New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ To Absalom there were born three sons, and one daughter whose name was Tamar; she was a woman of beautiful appearance. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐτέχθησαν τῷ αβεσσαλωμ τρεῖς υἱοὶ καὶ θυγάτηρ μία καὶ ὄνομα αὐτῇ θημαρ αὕτη ἦν γυνὴ καλὴ σφόδρα καὶ γίνεται γυνὴ τῷ ροβοαμ υἱῷ σαλωμων καὶ τίκτει αὐτῷ τὸν αβια ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nati sunt autem Absalom filii tres et filia una nomine Thamar eleganti forma ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y a Absalón le nacieron tres hijos y una hija que se llamaba Tamar; era ella una mujer de hermosa apariencia. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Absalom wurden drei Söhne geboren und eine Tochter, die hieß Thamar und war ein Weib schön von Gestalt. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il naquit à Absalom trois fils, et une fille nommée Tamar, qui était une femme belle de figure. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 14:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 押 沙 龙 生 了 三 个 儿 子 , 一 个 女 儿 。 女 儿 名 叫 他 玛 , 是 个 容 貌 俊 美 的 女 子 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Absalom was the father of three sons and of one daughter named Tamar, who was very beautiful. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And there were born to Absalom three sons: and one daughter, whose, name was Thamar, and she was very beautiful. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful countenance. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Absalom had three sons and one daughter. His daughter Tamar was a beautiful woman. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ To Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful face. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And there are born to Absalom three sons, and one daughter, and her name is Tamar; she was a woman of a fair appearance. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 14:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 押 沙 龍 生 了 三 個 兒 子 , 一 個 女 兒 。 女 兒 名 叫 他 瑪 , 是 個 容 貌 俊 美 的 女 子 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 14:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 押沙龍生了三個兒子,一個女兒。女兒名叫他瑪,是個容貌美麗的女子。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 14:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 押沙龙生了三个儿子,一个女儿。女儿名叫他玛,是个容貌美丽的女子。 ................................................................................ 2 Samuel 14:27 French: Darby ................................................................................ Et il naquit à Absalom trois fils, et une fille, qui avait nom Tamar, et elle était une femme belle de visage. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il naquit à Absalom trois fils, et une fille, qui avait nom Tamar, et qui était une très-belle femme. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il naquit à Absalom trois fils, et une fille, nommée Tamar, qui était une très belle femme. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Absalom wurden drei Söhne geboren und eine Tochter, die hieß Thamar, und war ein Weib schön von Gestalt. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und dem Absalom wurden drei Söhne geboren und eine Tochter, ihr Name war Tamar; sie war ein Weib, schön von Ansehen. | 2 i Samuelit 14:27 Albanian ................................................................................ Absalomit i lindën tre djem dhe një vajzë e quajtur Tamara, që ishte e hijshme. ................................................................................ 2 Царе 14:27 Bulgarian ................................................................................ И родиха се на Авесалома трима сина и една дъщеря на име Тамар, която беше красива. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Croatian Bible ................................................................................ Abšalomu se rodiše tri sina i jedna kći po imenu Tamara; bila je to vrlo lijepa žena. ................................................................................ Druhá Samuelova 14:27 Czech BKR ................................................................................ Zrodili se pak Absolonovi tři synové a jedna dcera, jejíž jméno bylo Támar, kteráž byla žena vzezření krásného. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Danish ................................................................................ Der fødtes Absalon tre Sønner og een Datter ved Navn Tamar; hun var en smuk Kvinde. ................................................................................ 2 Samuël 14:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook werden Absalom drie zonen geboren, en een dochter, welker naam was Thamar; deze was een vrouw, schoon van aanzien. ................................................................................ 2 Sámuel 14:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lõn pedig Absolonnak három fia és egy leánya, kinek neve Támár vala; ez igen szép termetû asszony vala. ................................................................................ Samuel 2 14:27 Esperanto ................................................................................ Al Absxalom naskigxis tri filoj, kaj unu filino, kies nomo estis Tamar; sxi estis virino belaspekta. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 14:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Absalomille syntyi kolme poikaa ja yksi tytär, se kutsuttiin Tamar; ja hän oli kaunis vaimo näöstä. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 14:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Absalomille syntyi kolme poikaa ja tytär, jonka nimi oli Taamar; hän oli kaunis nainen. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ετεχθησαν τω αβεσσαλωμ τρεις υιοι και θυγατηρ μια και ονομα αυτη θημαρ αυτη ην γυνη καλη σφοδρα και γινεται γυνη τω ροβοαμ υιω σαλωμων και τικτει αυτω τον αβια ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai etechthēsan tō abessalōm treis uioi kai thugatēr mia kai onoma autē thēmar autē ēn gunē kalē sphodra kai ginetai gunē tō roboam uiō salōmōn kai tiktei autō ton abia ................................................................................ kai etechthEsan tO abessalOm treis uioi kai thugatEr mia kai onoma autE thEmar autE En gunE kalE sphodra kai ginetai gunE tO roboam uiO salOmOn kai tiktei autO ton abia ................................................................................ 2 Samyèl 14:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Absalon te gen twa pitit gason ak yon pitit fi ki te rele Tama. Tama te bèl anpil. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 14:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وولد لابشالوم ثلاثة بنين وبنت واحدة اسمها ثامار وكانت امرأة جميلة المنظر ................................................................................ שמואל ב 14:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויולדו לאבשלום שלושה בנים ובת אחת ושמה תמר היא היתה אשה יפת מראה׃ ף ................................................................................ שמואל ב 14:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּֽוָּלְד֤וּ לְאַבְשָׁלֹום֙ שְׁלֹושָׁ֣ה בָנִ֔ים וּבַ֥ת אַחַ֖ת וּשְׁמָ֣הּ תָּמָ֑ר הִ֣יא הָיְתָ֔ה אִשָּׁ֖ה יְפַ֥ת מַרְאֶֽה׃ פ ................................................................................ שמואל ב 14:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויולדו לאבשלום שלושה בנים ובת אחת ושמה תמר היא היתה אשה יפת מראה׃ פ ................................................................................ שמואל ב 14:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּוָּלְדוּ לְאַבְשָׁלֹום שְׁלֹושָׁה בָנִים וּבַת אַחַת וּשְׁמָהּ תָּמָר הִיא הָיְתָה אִשָּׁה יְפַת מַרְאֶה׃ פ ................................................................................ שמואל ב 14:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז ויולדו לאבשלום שלושה בנים ובת אחת ושמה תמר היא היתה אשה יפת מראה {פ} ................................................................................ שמואל ב 14:27 Hebrew Bible ................................................................................ ויולדו לאבשלום שלושה בנים ובת אחת ושמה תמר היא היתה אשה יפת מראה׃ | 2 Samuele 14:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ad Absalom nacquero tre figliuoli e una figliuola per nome Tamar, che era donna di bell’aspetto. ................................................................................ 2 SAMUEL 14:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka diperanakkan bagi Absalom tiga orang anaknya laki-laki dan seorang anaknya perempuan, bernama Tamar, ia itu seorang perempuan yang elok parasnya. ................................................................................ 사무엘하 14:27 Korean ................................................................................ 압살롬이 아들 셋과 딸 하나를 낳았는데 딸의 이름은 다말이라 얼굴이 아름다운 여자더라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 14:27 Lithuanian ................................................................................ Abšalomas turėjo tris sūnus ir vieną dukterį, vardu Tamara; ji buvo graži moteris. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Maori ................................................................................ A tokotoru nga tama i whanau ma Apoharama, kotahi hoki te kotiro, ko tona ingoa ko Tamara; he wahine kanohi ataahua ano ia. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Absalom fikk tre sønner og én datter som hette Tamar; hun var en fager kvinne. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I urodzili się Absalomowi trzej synowie, i córka jedna, której imię było Tamar, która niewiasta była piękna na wejrzeniu. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Portugese Bible ................................................................................ Nasceram a Absalão três filhos, e uma filha cujo nome era Tamar; e esta era mulher formosa à vista. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Lui Absalom i s'au născut trei fii, şi o fiică, numită Tamar, care era o femeie frumoasă la chip. ................................................................................ 2-я Царств 14:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И родились у Авессалома три сына и одна дочь, по имени Фамарь; она была женщина красивая. ................................................................................ 2-я Царств 14:27 Russian koi8r ................................................................................ И родились у Авессалома три сына и одна дочь, по имени Фамарь; она была женщина красивая.[] ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ A Absalón le nacieron tres hijos y una hija que se llamaba Tamar; ella era una mujer de hermosa apariencia. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Naciéronle á Absalom tres hijos, y una hija que se llamó Thamar, la cual era hermosa de ver. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y le nacieron a Absalón tres hijos, y una hija que se llamó Tamar, la cual era hermosa de ver. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Spanish: Modern ................................................................................ A Absalón le nacieron tres hijos y una hija, que se llamaba Tamar. Ella era una mujer hermosa. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 14:27 Swedish (1917) ................................................................................ Och åt Absalom föddes tre söner och en dotter, som fick namnet Tamar; hon var en skön kvinna. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ipinanganak kay Absalom ay tatlong lalake, at isang babae, na ang pangala'y Thamar: siya'y isang babae na may magandang mukha. ................................................................................ 2 Samuel 14:27 Turkish ................................................................................ Avşalomun üç oğlu ve Tamar adında çok güzel bir kızı vardı. kg. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 14:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Áp-sa-lôm sanh ba con trai và một con gái, tên là Ta-ma; nàng là người nữ rất lịch sự. ................................................................................ 2 Samuele 14:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E nacquero ad Absalom tre figliuoli, e una figliuola, il cui nome era Tamar; e fu una bella donna. ................................................................................ 2 SAMUEL 14:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Absalom mempunyai tiga orang putra dan seorang putri yang sangat cantik, bernama Tamar. ................................................................................ 2 SAMUEL 14:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bagi Absalom lahir tiga orang anak laki-laki dan seorang anak perempuan, yang bernama Tamar. Ia seorang perempuan yang cantik. ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Appearance .......... Beautiful .......... Born .......... Countenance .......... Daughter .......... Daughter's .......... Face .......... Fair .......... Tamar .......... Three ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Appearance .......... Beautiful .......... Born .......... Countenance .......... Daughter .......... Daughter's .......... Face .......... Fair .......... Tamar .......... Three ................................................................................ Alphabetical: a .......... Absalom .......... and .......... appearance .......... beautiful .......... became .......... born .......... daughter .......... daughter's .......... name .......... of .......... one .......... she .......... sons .......... Tamar .......... The .......... there .......... Three .......... to .......... was .......... were .......... whose .......... woman ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |