New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now in all Israel was no one as handsome as Absalom, so highly praised; from the sole of his foot to the crown of his head there was no defect in him. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὡς αβεσσαλωμ οὐκ ἦν ἀνὴρ ἐν παντὶ ισραηλ αἰνετὸς σφόδρα ἀπὸ ἴχνους ποδὸς αὐτοῦ καὶ ἕως κορυφῆς αὐτοῦ οὐκ ἦν ἐν αὐτῷ μῶμος ................................................................................
שמואל ב 14:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּכְאַבְשָׁלֹום לֹא־הָיָה אִישׁ־יָפֶה בְּכָל־יִשְׂרָאֵל לְהַלֵּל מְאֹד מִכַּף רַגְלֹו וְעַד קָדְקֳדֹו לֹא־הָיָה בֹו מוּם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ porro sicut Absalom vir non erat pulcher in omni Israhel et decorus nimis a vestigio pedis usque ad verticem non erat in eo ulla macula ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En todo Israel no había nadie tan bien parecido ni tan celebrado como Absalón; desde la planta de su pie hasta su coronilla no había defecto en él. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Es war aber in ganz Israel kein Mann so schön wie Absalom, und er hatte dieses Lob vor allen; von seiner Fußsohle an bis auf seinen Scheitel war nicht ein Fehl an ihm. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il n'y avait pas un homme dans tout Israël aussi renommé qu'Absalom pour sa beauté; depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête, il n'y avait point en lui de défaut. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 14:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 全 地 之 中 , 无 人 像 押 沙 龙 那 样 俊 美 , 得 人 的 称 赞 , 从 脚 底 到 头 顶 毫 无 暇 疵 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now in all Israel there was no one so greatly to be praised for his beautiful form as Absalom: from his feet to the crown of his head he was completely beautiful. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But in all Israel there was not a man so comely, and so exceedingly beautiful as Absalom: from the sole of the foot to the crown of his head there was no blemish in him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Now, no one in all Israel was praised for his good looks as much as Absalom was. He had no blemish from head to toe. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And like Absalom there was no man so fair in all Israel, to praise greatly; from the sole of his foot even unto his crown there was no blemish in him; ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 14:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 全 地 之 中 , 無 人 像 押 沙 龍 那 樣 俊 美 , 得 人 的 稱 讚 , 從 腳 底 到 頭 頂 毫 無 暇 疵 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 14:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 押沙龍的儀表及其子女在全以色列中,沒有一個人像押沙龍那樣英俊,得人稱讚,從腳底到頭頂,都沒有一點缺陷。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 14:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 押沙龙的仪表及其子女在全以色列中,没有一个人像押沙龙那样英俊,得人称赞,从脚底到头顶,都没有一点缺陷。 ................................................................................ 2 Samuel 14:25 French: Darby ................................................................................ Et dans tout Israël il n'y avait pas d'homme beau comme Absalom et si fort à louer pour sa beauté; depuis la plante de ses pieds jusqu'au sommet de sa tête, il n'y avait point en lui de défaut. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Or il n'y avait point d'homme en tout Israël qui fût si beau qu'Absalom, pour faire estime de sa [beauté]; depuis la plante des pieds jusqu'au sommet de la tête il n'y avait point en lui de défaut. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or il n'y avait pas d'homme aussi beau qu'Absalom dans tout Israël, et sa beauté était fort célèbre; depuis la plante des pieds jusqu'au sommet de la tête, il était sans défaut. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Es war aber in ganz Israel kein Mann so schön als Absalom, und hatte dieses Lob vor allen; von seiner Fußsohle an bis auf seine Scheitel war nicht ein Fehl an ihm. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und in ganz Israel war kein Mann wegen seiner Schönheit so sehr zu preisen wie Absalom; von seiner Fußsohle bis zu seinem Scheitel war kein Fehl an ihm. | 2 i Samuelit 14:25 Albanian ................................................................................ Në të gjithë Izraelin nuk kishte njeri që ta lavdëronin më tepër për bukuri se sa Absalomit; nga tabanët e këmbëve deri në majën e kokës nuk kishte asnjë të metë tek ai. ................................................................................ 2 Царе 14:25 Bulgarian ................................................................................ А в целия Израил нямаше човек толкова много хвален за красотата си колкото Авесалома; от петата на ногата му, дори до върха на главата му нямаше в него недостатък. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Croatian Bible ................................................................................ U svemu Izraelu ne bijaše čovjeka tako lijepa kao Abšalom komu bi se mogle izreći tolike pohvale: od pete do glave nije bilo na njemu mane. ................................................................................ Druhá Samuelova 14:25 Czech BKR ................................................................................ Nebylo pak žádného muže tak krásného jako Absolon ve všem Izraeli, aby takovou chválu měl. Od paty nohy jeho až do vrchu hlavy jeho nebylo na něm poškvrny. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Danish ................................................................................ Men ingen Mand i hele Israel blev beundret så højt for sin Skønhed som Absalon; fra Fodsål til Isse var der ikke en Lyde ved ham. ................................................................................ 2 Samuël 14:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nu was er in gans Israel geen man zo schoon als Absalom, zeer te prijzen; van zijn voetzool af tot zijn hoofdschedel toe was er geen gebrek in hem. ................................................................................ 2 Sámuel 14:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem vala pedig az egész Izráelben olyan szép ember, mint Absolon, ki dicséretre olyan méltó volna; tetõtõl fogva talpig õ benne semmi hiba nem vala. ................................................................................ Samuel 2 14:25 Esperanto ................................................................................ En la tuta Izrael estis neniu homo tiel famege bela, kiel Absxalom:de la plando de lia piedo gxis lia verto estis en li nenia mallauxdindajxo. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 14:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja koko Israelissa ei ollut yksikään mies niin kaunis kuin Absalom, ja niin suuresti ylistettävä; hamasta hänen kantapäästänsä niin päänlakeen asti ei ollut yhtäkään virhettä hänessä. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 14:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta koko Israelissa ei ollut yhtään niin kaunista miestä kuin Absalom, eikä ketään niin ylisteltyä: kantapäästä kiireeseen asti ei ollut hänessä yhtään virheä. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ως αβεσσαλωμ ουκ ην ανηρ εν παντι ισραηλ αινετος σφοδρα απο ιχνους ποδος αυτου και εως κορυφης αυτου ουκ ην εν αυτω μωμος ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ōs abessalōm ouk ēn anēr en panti israēl ainetos sphodra apo ichnous podos autou kai eōs koruphēs autou ouk ēn en autō mōmos ................................................................................ kai Os abessalOm ouk En anEr en panti israEl ainetos sphodra apo ichnous podos autou kai eOs koruphEs autou ouk En en autO mOmos ................................................................................ 2 Samyèl 14:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa t' gen pi bèl gason nan tout peyi Izrayèl la pase Absalon. Tout moun t'ap di sa. Pran depi nan cheve l' rive nan pwent zòtèy li, li pa t' gen ankenn defo. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 14:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولم يكن في كل اسرائيل رجل جميل وممدوح جدا كابشالوم من باطن قدمه حتى هامته لم يكن فيه عيب. ................................................................................ שמואל ב 14:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכאבשלום לא־היה איש־יפה בכל־ישראל להלל מאד מכף רגלו ועד קדקדו לא־היה בו מום׃ ................................................................................ שמואל ב 14:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּכְאַבְשָׁלֹ֗ום לֹא־הָיָ֧ה אִישׁ־יָפֶ֛ה בְּכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַלֵּ֣ל מְאֹ֑ד מִכַּ֤ף רַגְלֹו֙ וְעַ֣ד קָדְקֳדֹ֔ו לֹא־הָ֥יָה בֹ֖ו מֽוּם׃ ................................................................................ שמואל ב 14:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכאבשלום לא־היה איש־יפה בכל־ישראל להלל מאד מכף רגלו ועד קדקדו לא־היה בו מום׃ ................................................................................ שמואל ב 14:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּכְאַבְשָׁלֹום לֹא־הָיָה אִישׁ־יָפֶה בְּכָל־יִשְׂרָאֵל לְהַלֵּל מְאֹד מִכַּף רַגְלֹו וְעַד קָדְקֳדֹו לֹא־הָיָה בֹו מוּם׃ ................................................................................ שמואל ב 14:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה וכאבשלום לא היה איש יפה בכל ישראל--להלל מאד מכף רגלו ועד קדקדו לא היה בו מום ................................................................................ שמואל ב 14:25 Hebrew Bible ................................................................................ וכאבשלום לא היה איש יפה בכל ישראל להלל מאד מכף רגלו ועד קדקדו לא היה בו מום׃ | 2 Samuele 14:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or in tutto Israele non v’era uomo che fosse celebrato per la sua bellezza al pari di Absalom; dalle piante de’ piedi alla cima del capo non v’era in lui difetto alcuno. ................................................................................ 2 SAMUEL 14:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun di antara segala orang Israel seorangpun tiada yang elok seperti Absalom, masyhurlah keelokannya, dari pada jemala kepalanya datang ke telapak kakinya tiada kecelaannya. ................................................................................ 사무엘하 14:25 Korean ................................................................................ 온 이스라엘 가운데 압살롬 같이 아름다움으로 크게 칭찬 받는 자가 없었으니 저는 발바닥부터 정수리까지 흠이 없음이라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 14:25 Lithuanian ................................................................................ Visame Izraelyje nebuvo gražesnio vyro už Abšalomą. Nuo galvos iki kojų padų jis neturėjo jokio trūkumo. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Maori ................................................................................ Na kahore he rite mo Apoharama, te korerotia tona ataahua i roto i a Iharaira katoa: kahore ona koha i te kapu o tona waewae a tae noa ki tona tumuaki. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men så fager en mann som Absalom fantes det ikke i hele Israel, ingen som blev prist så høit; fra fotsåle til isse fantes det ikke lyte på ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A nie było męża tak krasnego, jako Absalom we wszystkim Izraelu, coby miał tak wielką chwałę; od stopy nogi jego aż do wierzchu głowy jego nie było na nim zmazy. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Portugese Bible ................................................................................ Não havia em todo o Israel homem tão admirável pela sua beleza como Absalão; desde a planta do pé até o alto da cabeça não havia nele defeito algum. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu era om în tot Israelul aşa de vestit ca Absalom în privinţa frumuseţei lui; din talpa piciorului pînă în creştetul capului, n'avea niciun cusur. ................................................................................ 2-я Царств 14:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не было во всем Израиле мужчины столь красивого, как Авессалом, и столько хвалимого,как он; от подошвы ног до верха головы его не было у него недостатка. ................................................................................ 2-я Царств 14:25 Russian koi8r ................................................................................ Не было во всем Израиле мужчины столь красивого, как Авессалом, и столько хвалимого, как он; от подошвы ног до верха головы его не было у него недостатка.[] ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En todo Israel no había nadie tan bien parecido ni tan celebrado como Absalón. Desde la planta de su pie hasta su coronilla no había defecto en él. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y no había en todo Israel hombre tan hermoso como Absalom, de alabar en gran manera: desde la planta de su pie hasta la mollera no había en él defecto. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y no había varón en todo Israel tan hermoso como Absalón, de alabar en gran manera; desde la planta de su pie hasta la mollera no había en él defecto. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Spanish: Modern ................................................................................ En todo Israel no había un hombre tan alabado por su belleza como Absalón. Desde la planta de su pie hasta su coronilla, no había defecto en él. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 14:25 Swedish (1917) ................................................................................ Men i hela Israel fanns ingen så skön man som Absalom, ingen som man så mycket prisade: från hans fotblad upp till hans hjässa fanns icke något fel på honom ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa buong Israel nga'y walang gaya ni Absalom na pinakakapuri dahil sa kagandahan: mula sa talampakan ng kaniyang paa hanggang sa tuktok ng kaniyang ulo, ay walang ipipintas sa kaniya. ................................................................................ 2 Samuel 14:25 Turkish ................................................................................ Bütün İsrailde Avşalom kadar yakışıklılığı için övülen kimse yoktu; tepeden tırnağa kusursuz biriydi. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 14:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, trong cả Y-sơ-ra-ên chẳng có một người nào được khen chuộng về nhan sắc mình như Áp-sa-lôm; nơi mình người, từ bàn chơn cho đến chót đầu, chẳng có tì vít gì hết. ................................................................................ 2 Samuele 14:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora in tutto Israele non vi era uomo alcuno che fosse pari ad Absalom in eccellente bellezza; non vi era in lui alcun difetto, dalla pianta del piè fino alla sommità del capo. ................................................................................ 2 SAMUEL 14:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Absalom dipuji sebagai orang yang paling tampan di seluruh Israel. Tidak ada orang yang lebih tampan dari dia. Dari telapak kaki sampai ke ujung rambut tak ada cacatnya. ................................................................................ 2 SAMUEL 14:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di seluruh Israel tidak ada yang begitu banyak dipuji kecantikannya seperti Absalom. Dari telapak kakinya sampai ujung kepalanya tidak ada cacat padanya. ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Appearance .......... Beautiful .......... Beauty .......... Blemish .......... Completely .......... Crown .......... Defect .......... Fair .......... Feet .......... Foot .......... Form .......... Greatly .......... Handsome .......... Head .......... Highly .......... Israel .......... Praise .......... Praised .......... Sole .......... Top ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Appearance .......... Beautiful .......... Beauty .......... Blemish .......... Completely .......... Crown .......... Defect .......... Fair .......... Feet .......... Foot .......... Form .......... Greatly .......... Handsome .......... Head .......... Highly .......... Israel .......... Praise .......... Praised .......... Sole .......... Top ................................................................................ Alphabetical: a .......... Absalom .......... all .......... appearance .......... as .......... blemish .......... crown .......... defect .......... foot .......... for .......... From .......... handsome .......... head .......... highly .......... him .......... his .......... In .......... Israel .......... man .......... no .......... not .......... Now .......... of .......... one .......... praised .......... so .......... sole .......... the .......... there .......... to .......... top .......... was ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |