2 Samuel 13:37

<< 2 Samuel 13:37 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Now Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, the king of Geshur. And David mourned for his son every day.
.......................................................
2 Samuel 13:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ αβεσσαλωμ ἔφυγεν καὶ ἐπορεύθη πρὸς θολμαι υἱὸν εμιουδ βασιλέα γεδσουρ εἰς γῆν μαχαδ καὶ ἐπένθησεν ὁ βασιλεὺς δαυιδ ἐπὶ τὸν υἱὸν αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας

שמואל ב 13:37 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְאַבְשָׁלֹום בָּרַח וַיֵּלֶךְ אֶל־תַּלְמַי בֶּן־[כ עַמִּיחוּר] [ק עַמִּיהוּד] מֶלֶךְ גְּשׁוּר וַיִּתְאַבֵּל עַל־בְּנֹו כָּל־הַיָּמִים׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
porro Absalom fugiens abiit ad Tholomai filium Amiur regem Gessur luxit ergo David filium suum cunctis diebus
.......................................................
2 Samuel 13:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Huyó Absalón y fue a Talmai, hijo de Amiud, rey de Gesur. Y David lloraba por su hijo todos los días.
.......................................................
2 Samuel 13:37 German: Luther (1912)
.......................................................
Absalom aber floh und zog zu Thalmai, dem Sohn Ammihuds, dem König zu Gessur. Er aber trug Leid über seinen Sohn alle Tage.
.......................................................
2 Samuel 13:37 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Absalom s'était enfui, et il alla chez Talmaï, fils d'Ammihur, roi de Gueschur. Et David pleurait tous les jours son fils.
.......................................................
撒 母 耳 記 下 13:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
押 沙 龙 逃 到 基 述 王 亚 米 忽 的 儿 子 达 买 那 里 去 了 。 大 卫 天 天 为 他 儿 子 悲 哀 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
So Absalom went in flight and came to Talmai, the son of Ammihud, the king of Geshur, where he was for three years.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
But Absalom fled, and went to Tholomai the son of Ammiud the king of Gessur. And David mourned for his son every day.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Absalom, however, fled to Geshur's King Talmai, Ammihud's son. But the king mourned for his son Amnon every day.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. David mourned for his son every day.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And Absalom hath fled, and goeth unto Talmai, son of Ammihud, king of Geshur, and David mourneth for his son all the days.

.......................................................
2 i Samuelit 13:37 Albanian
.......................................................
Absaloni kishte ikur dhe kishte shkuar te Talmai, bir i Amihudit, mbret i Geshurit. Davidi mbante zi çdo ditë për birin e tij.
.......................................................
2 Царе 13:37 Bulgarian
.......................................................
Но Авесалом побягна и отиде при гесурския цар Талмай Амиудовия син; [а Давид] жалееше за сина си всеки ден.
.......................................................
撒 母 耳 記 下 13:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
押 沙 龍 逃 到 基 述 王 亞 米 忽 的 兒 子 達 買 那 裡 去 了 。 大 衛 天 天 為 他 兒 子 悲 哀 。
.......................................................
撒 母 耳 記 下 13:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
押沙龍逃亡,走到基述王亞米忽的兒子達買那裡去了。大衛天天為他的兒子哀傷。
.......................................................
撒 母 耳 記 下 13:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
押沙龙逃亡,走到基述王亚米忽的儿子达买那里去了。大卫天天为他的儿子哀伤。
.......................................................
2 Samuel 13:37 Croatian Bible
.......................................................
Abšalom pak bijaše pobjegao i otišao k Talmaju, sinu Amihudovu, gešurskom kralju. A David tugovaše za svojim sinom bez prestanka.
.......................................................
Druhá Samuelova 13:37 Czech BKR
.......................................................
Absolon pak utekl a ušel k Tolmai synu Amiudovu, králi Gessur. I plakal David syna svého po všecky ty dny.
.......................................................
2 Samuel 13:37 Danish
.......................................................
Men Absalon flygtede og begav sig til Kong Talmaj, Ammihuds Søn, i Gesjur. Og Kongen sørgede over sin Søn i al den Tid.
.......................................................
2 Samuël 13:37 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
(Absalom dan vluchtte, en toog tot Thalmai, den zoon van Ammihur, koning van Gesur.) En hij droeg rouw over zijn zoon, al die dagen.
.......................................................
2 Sámuel 13:37 Hungarian: Karoli
.......................................................
Absolon pedig elfuta, és méne Talmaihoz, Ammihur fiához, Gessurnak királyához. És [Dávid] minden nap siratá az õ fiát.
.......................................................
Samuel 2 13:37 Esperanto
.......................................................
Sed Absxalom forkuris, kaj venis al Talmaj, filo de Amihud, regxo de Gesxur. Kaj David funebris pro sia filo dum la tuta tempo.
.......................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:37 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Mutta Albsalom pakeni ja meni Talmain Gessurin kuninkaan Ammihudin pojan tykö; mutta hän murehti poikansa tähden ne päivät.
.......................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Mutta Absalom oli paennut ja mennyt Gesurin kuninkaan Talmain, Ammihudin pojan, luo. Ja Daavid suri poikaansa kaiken aikaa.
.......................................................
2 Samuel 13:37 French: Darby
.......................................................
Et Absalom s'enfuit, et s'en alla vers Talmaï, fils d'Ammihud, roi de Gueshur; et David menait deuil tous les jours sur son fils.
.......................................................
2 Samuel 13:37 French: Martin (1744)
.......................................................
Mais Absalom s'enfuit, et se retira vers Talmaï, fils de Hammihud Roi de Guesur : et [David] pleurait tous les jours sur son fils.
.......................................................
2 Samuel 13:37 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Mais Absalom s'enfuit, et se retira chez Thalmaï, fils d'Ammihud, roi de Gueshur. Et David pleurait tous les jours sur son fils.
.......................................................
2 Samuel 13:37 German: Luther (1545)
.......................................................
Absalom aber floh und zog zu Thalmai, dem Sohn Ammihuds, dem Könige zu Gesur. Er aber trug Leid über seinen Sohn alle Tage.
.......................................................
2 Samuel 13:37 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Absalom aber entfloh und ging zu Talmai, dem Sohne Ammihurs, (Nach and. Lesart: Ammihuds) dem König von Gesur. Und David (W. er) trauerte um seinen Sohn alle Tage.
.......................................................
2 Samuel 13:37 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και αβεσσαλωμ εφυγεν και επορευθη προς θολμαι υιον εμιουδ βασιλεα γεδσουρ εις γην μαχαδ και επενθησεν ο βασιλευς δαυιδ επι τον υιον αυτου πασας τας ημερας
.......................................................
2 Samuel 13:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai abessalōm ephugen kai eporeuthē pros tholmai uion emioud basilea gedsour eis gēn machad kai epenthēsen o basileus dauid epi ton uion autou pasas tas ēmeras
kai abessalOm ephugen kai eporeuthE pros tholmai uion emioud basilea gedsour eis gEn machad kai epenthEsen o basileus dauid epi ton uion autou pasas tas Emeras

.......................................................
2 Samyèl 13:37 Haitian Creole Bible
.......................................................
Absalon menm kraze rak, li al kay Talmayi, pitit gason Amiyoud la, ki te wa lavil Gechou a. David menm te nan gwo lapenn pandan kèk jou pou lanmò Amnon.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:37 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
فهرب ابشالوم وذهب الى تلماي بن عميهود ملك جشور. وناح داود على ابنه الايام كلها.
.......................................................
שמואל ב 13:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ואבשלום ברח וילך אל־תלמי בן־[כ עמיחור] [ק עמיהוד] מלך גשור ויתאבל על־בנו כל־הימים׃
.......................................................
שמואל ב 13:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וְאַבְשָׁלֹ֣ום בָּרַ֔ח וַיֵּ֛לֶךְ אֶל־תַּלְמַ֥י בֶּן־ [עַמִּיחוּר כ] (עַמִּיה֖וּד ק) מֶ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר וַיִּתְאַבֵּ֥ל עַל־בְּנֹ֖ו כָּל־הַיָּמִֽים׃
.......................................................
שמואל ב 13:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ואבשלום ברח וילך אל־תלמי בן־ [עמיחור כ] (עמיהוד ק) מלך גשור ויתאבל על־בנו כל־הימים׃
.......................................................
שמואל ב 13:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְאַבְשָׁלֹום בָּרַח וַיֵּלֶךְ אֶל־תַּלְמַי בֶּן־ [עַמִּיחוּר כ] (עַמִּיהוּד ק) מֶלֶךְ גְּשׁוּר וַיִּתְאַבֵּל עַל־בְּנֹו כָּל־הַיָּמִים׃
.......................................................
שמואל ב 13:37 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
לז ואבשלום ברח וילך אל תלמי בן עמיחור (עמיהוד) מלך גשור ויתאבל על בנו כל הימים
.......................................................
שמואל ב 13:37 Hebrew Bible
.......................................................
ואבשלום ברח וילך אל תלמי בן עמיחור מלך גשור ויתאבל על בנו כל הימים׃

.......................................................
2 Samuele 13:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Quanto ad Absalom, se ne fuggì e andò da Talmai, figliuolo di Ammihur, re di Gheshur. E Davide faceva cordoglio del suo figliuolo ogni giorno.
.......................................................
2 Samuele 13:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Or Absalom fuggì, e andò a Talmai, figliuolo di Ammihud, re di Ghesur. E Davide ogni giorno facea cordoglio del suo figliuolo.
.......................................................
2 SAMUEL 13:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Absalom mengungsi ke istana raja negeri Gesur, yaitu Talmai anak Amihur. Ia tinggal di situ selama tiga tahun. Lama Daud berkabung untuk Amnon,
.......................................................
2 SAMUEL 13:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Absalom telah melarikan diri dan telah pergi kepada Talmai bin Amihur, raja negeri Gesur. Dan Daud berdukacita berhari-hari lamanya karena anaknya itu.
.......................................................
2 SAMUEL 13:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Adapun Absalom itu sudah lari, lalu pergi mendapatkan Talmai bin Amihur, raja Gesur; tetapi Daud juga menangisi puteranya pada segala hari itu.
.......................................................
사무엘하 13:37 Korean
.......................................................
압살롬은 도망하여 그술 왕 암미훌의 아들 달매에게로 갔고 다윗은 날마다 그 아들을 인하여 슬퍼하니라
.......................................................
Antroji Samuelio knyga 13:37 Lithuanian
.......................................................
Abšalomas pabėgęs nuvyko pas Gešūro karalių, Amihudo sūnų Talmają. Dovydas ilgai liūdėjo savo sūnaus.
.......................................................
2 Samuel 13:37 Maori
.......................................................
Rere ana ia a Apoharama, a haere ana ki a Taramai tama a Amihuru, kingi o Kehuru. Ko Rawiri ia, tangihia ana e ia tana tama i nga ra katoa.
.......................................................
2 Samuel 13:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Men Absalom flyktet og drog til Talmai, sønn av Ammihud, kongen i Gesur. Og David sørget over sin sønn hele tiden.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Ale Absalom uciekłszy uszedł do Tolmaja, syna Ammihudowego, króla Giessur; i żałował Dawid syna swego po one wszystkie dni.
.......................................................
2 Samuel 13:37 Portugese Bible
.......................................................
Absalão, porém, fugiu, e foi ter com Talmai, filho de Amiur, rei de Gesur. E Davi pranteava a seu filho todos os dias.   
.......................................................
2 Samuel 13:37 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Absalom fugise, şi s'a dus la Talmai, fiul lui Amihur, împăratul Gheşurului. Şi David jălea în fiecare zi pe fiul său.
.......................................................
2-я Царств 13:37 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Авессалом же убежал и пошел к Фалмаю, сыну Емиуда, царю Гессурскому. И плакал Давид о сыне своем во все дни.
.......................................................
2-я Царств 13:37 Russian koi8r
.......................................................
Авессалом же убежал и пошел к Фалмаю, сыну Емиуда, царю Гессурскому. И плакал Давид о сыне своем во все дни.[]
.......................................................
2 Samuel 13:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Huyó Absalón y fue a Talmai, hijo de Amiud, rey de Gesur. Y David lloraba por su hijo todos los días.
.......................................................
2 Samuel 13:37 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Mas Absalom huyó, y fuése á Talmai hijo de Amiud, rey de Gessur. Y David lloraba por su hijo todos los días.
.......................................................
2 Samuel 13:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Mas Absalón huyó, y se fue a Talmai hijo de Amiud, rey de Gesur. Y David lloraba por su hijo todos los días.
.......................................................
2 Samuel 13:37 Spanish: Modern
.......................................................
Absalón huyó y se fue a Talmai hijo de Amijud, rey de Gesur. Y David lloraba por su hijo todos los días.
.......................................................
2 Samuelsbokem 13:37 Swedish (1917)
.......................................................
Men Absalom hade flytt och begivit sig till Talmai, Ammihurs son, konungen i Gesur. Och David sörjde hela tiden sin son.
.......................................................
2 Samuel 13:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Nguni't tumakas si Absalom at naparoon kay Talmai na anak ni Amiud na hari sa Gessur. At tinangisan ni David ang kaniyang anak araw araw.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அப்சலோமோ அம்மியூதின் குமாரனாகிய தல்மாய் என்னும் கேசூரின் ராஜாவினிடத்திற்கு ஓடிப்போனான். தாவீது தினந்தோறும் தன் குமாரனுக்காகத் துக்கித்துக் கொண்டிருந்தான்.
.......................................................
2 Samuel 13:37 Turkish
.......................................................
Avşalom Geşur Kralı Ammihut oğlu Talmayın yanına kaçtı. Davut ise oğlu Amnon için sürekli yas tutuyordu.
.......................................................
2 Sa-mu-eân 13:37 Vietnamese (1934)
.......................................................
Còn Áp-sa-lôm đã chạy trốn, và ẩn tại nhà Thanh-mai, con trai A-mi-hút, vua xứ Ghe-su-rơ. Ða-vít để tang cho con trai mình luôn luôn.

Absalom .......... Ab'salom .......... Ammihud .......... Ammi'hud .......... David .......... Fled .......... Flight .......... Geshur .......... Mourned .......... Mourneth .......... Talmai .......... Three

Absalom .......... Ab'salom .......... Ammihud .......... Ammi'hud .......... David .......... Fled .......... Flight .......... Geshur .......... Mourned .......... Mourneth .......... Talmai .......... Three

Alphabetical: Absalom .......... Ammihud .......... and .......... But .......... David .......... day .......... every .......... fled .......... for .......... Geshur .......... his .......... king .......... mourned .......... Now .......... of .......... son .......... Talmai .......... the .......... to .......... went

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37

Scripturetext.com Multilingual Bible