New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now it was while they were on the way that the report came to David, saying, "Absalom has struck down all the king's sons, and not one of them is left." ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο αὐτῶν ὄντων ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἡ ἀκοὴ ἦλθεν πρὸς δαυιδ λέγων ἐπάταξεν αβεσσαλωμ πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως καὶ οὐ κατελείφθη ἐξ αὐτῶν οὐδὲ εἷς ................................................................................
שמואל ב 13:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי הֵמָּה בַדֶּרֶךְ וְהַשְּׁמֻעָה בָאָה אֶל־דָּוִד לֵאמֹר הִכָּה אַבְשָׁלֹום אֶת־כָּל־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וְלֹא־נֹותַר מֵהֶם אֶחָד׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque adhuc pergerent in itinere fama praevenit ad David dicens percussit Absalom omnes filios regis et non remansit ex eis saltem unus ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Estando aún ellos en el camino, llegó a David el rumor que decía: Absalón ha dado muerte a todos los hijos del rey, y no ha quedado ni uno de ellos. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da sie noch auf dem Wege waren, kam das Gerücht vor David, daß Absalom hätte alle Kinder des Königs erschlagen, daß nicht einer von ihnen übrig wäre. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Comme ils étaient en chemin, le bruit parvint à David qu'Absalom avait tué tous les fils du roi, et qu'il n'en était pas resté un seul. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 13:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 还 在 路 上 , 有 风 声 传 到 大 卫 那 里 , 说 : 押 沙 龙 将 王 的 众 子 都 杀 了 , 没 有 留 下 一 个 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now while they were on their way, news was given to David that Absalom had put to death all the sons of the king and that not one of them was still living. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And while they were yet in the way, a rumour came to David, saying: Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom has smitten all the king's sons, and there is not one of them left. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ While they were on their way, David heard this rumor: "Absalom has killed all the king's sons, and not a single one is left." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it came to pass, while they were in the way, that information came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It happened, while they were in the way, that the news came to David, saying, "Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it cometh to pass -- they are in the way -- and the report hath come unto David, saying, 'Absalom hath smitten all the sons of the king, and there is not left of them one;' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 13:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 還 在 路 上 , 有 風 聲 傳 到 大 衛 那 裡 , 說 : 押 沙 龍 將 王 的 眾 子 都 殺 了 , 沒 有 留 下 一 個 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 13:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們還在路上的時候,有消息傳到大衛那裡,說:“押沙龍殺了王所有的兒子,沒有剩下一個。” ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 13:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们还在路上的时候,有消息传到大卫那里,说:“押沙龙杀了王所有的儿子,没有剩下一个。” ................................................................................ 2 Samuel 13:30 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, comme ils étaient en chemin, que le bruit en vint à David; on disait: Absalom a frappé tous les fils du roi, et il n'en reste pas un seul. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il arriva qu'étant encore en chemin, le bruit vint à David qu'Absalom avait tué tous les fils du Roi, et qu'il n'en était pas resté un seul d'entr'eux. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, comme ils étaient en chemin, le bruit parvint jusqu'à David qu'Absalom avait tué tous les fils du roi, et qu'il n'en était pas resté un seul. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da sie noch auf dem Wege waren, kam das Gerücht vor David, daß Absalom hätte alle Kinder des Königs erschlagen, daß nicht einer von ihnen übrig wäre. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah, während sie auf dem Wege waren, da kam das Gerücht zu David, indem man sagte: Absalom hat alle Söhne des Königs erschlagen, und nicht einer von ihnen ist übriggeblieben. | 2 i Samuelit 13:30 Albanian ................................................................................ Ndërsa ishin akoma rrugës, Davidit i arriti ky lajm: "Absalomi ka vrarë tërë bijtë e mbretit dhe nuk ka shpëtuar asnjëri prej tyre". ................................................................................ 2 Царе 13:30 Bulgarian ................................................................................ И докато те бяха още по път, слух стигна до Давида, и се казваше: Авесалом избил всичките царски синове, и не останал ни един от тях. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Croatian Bible ................................................................................ Dok su oni još bili na putu, dođe ovakva vijest Davidu: "Abšalom je pobio sve kraljeve sinove, nije ostao od njih ni jedan jedini." ................................................................................ Druhá Samuelova 13:30 Czech BKR ................................................................................ V tom když ještě byli na cestě, přišla taková pověst k Davidovi: Pobil Absolon všecky syny královské, tak že z nich ani jednoho nezůstalo. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Danish ................................................................................ Medens de endnu var undervejs, nåede det Rygte David: "Absalon har hugget alle Kongesønnerne ned, ikke en eneste er tilbage af dem!" ................................................................................ 2 Samuël 13:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het geschiedde, als zij op den weg waren, dat het gerucht tot David kwam, dat men zeide: Absalom heeft al de zonen des konings geslagen, en er is niet een van hen overgelaten. ................................................................................ 2 Sámuel 13:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor pedig még az útban voltak, a hír eljutott Dávidhoz, mondván: Mind megölte Absolon a király fiait, egy sem maradt meg közülök. ................................................................................ Samuel 2 13:30 Esperanto ................................................................................ Kiam ili estis ankoraux sur la vojo, al David venis la famo, ke Absxalom mortigis cxiujn filojn de la regxo kaj neniu el ili restis. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin he vielä tiellä olivat, tuli sanoma Davidille, sanoen: Absalom on lyönyt kaikki kuninkaan lapset, niin ettei yksikään heistä ole jäänyt. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Heidän vielä ollessaan matkalla tuli Daavidille sanoma: "Absalom on surmannut kaikki kuninkaan pojat, niin ettei heistä ole jäänyt jäljelle ainoatakaan". ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο αυτων οντων εν τη οδω και η ακοη ηλθεν προς δαυιδ λεγων επαταξεν αβεσσαλωμ παντας τους υιους του βασιλεως και ου κατελειφθη εξ αυτων ουδε εις ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto autōn ontōn en tē odō kai ē akoē ēlthen pros dauid legōn epataxen abessalōm pantas tous uious tou basileōs kai ou kateleiphthē ex autōn oude eis ................................................................................ kai egeneto autOn ontOn en tE odO kai E akoE Elthen pros dauid legOn epataxen abessalOm pantas tous uious tou basileOs kai ou kateleiphthE ex autOn oude eis ................................................................................ 2 Samyèl 13:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo te sou chemen lakay yo toujou, lè David vin pran nouvèl Absalon touye dènye pitit gason li yo, pa gen yonn ki chape. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وفيما هم في الطريق وصل الخبر الى داود وقيل له قد قتل ابشالوم جميع بني الملك ولم يتبق منهم احد. ................................................................................ שמואל ב 13:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי המה בדרך והשמעה באה אל־דוד לאמר הכה אבשלום את־כל־בני המלך ולא־נותר מהם אחד׃ ס ................................................................................ שמואל ב 13:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיְהִי֙ הֵ֣מָּה בַדֶּ֔רֶךְ וְהַשְּׁמֻעָ֣ה בָ֔אָה אֶל־דָּוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הִכָּ֤ה אַבְשָׁלֹום֙ אֶת־כָּל־בְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וְלֹֽא־נֹותַ֥ר מֵהֶ֖ם אֶחָֽד׃ ס ................................................................................ שמואל ב 13:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי המה בדרך והשמעה באה אל־דוד לאמר הכה אבשלום את־כל־בני המלך ולא־נותר מהם אחד׃ ס ................................................................................ שמואל ב 13:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי הֵמָּה בַדֶּרֶךְ וְהַשְּׁמֻעָה בָאָה אֶל־דָּוִד לֵאמֹר הִכָּה אַבְשָׁלֹום אֶת־כָּל־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וְלֹא־נֹותַר מֵהֶם אֶחָד׃ ס ................................................................................ שמואל ב 13:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל ויהי המה בדרך והשמעה באה אל דוד לאמר הכה אבשלום את כל בני המלך ולא נותר מהם אחד {פ} ................................................................................ שמואל ב 13:30 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי המה בדרך והשמעה באה אל דוד לאמר הכה אבשלום את כל בני המלך ולא נותר מהם אחד׃ | 2 Samuele 13:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or mentr’essi erano ancora per via, giunse a Davide la notizia che Absalom aveva ucciso tutti i figliuoli del re, e che non uno di loro era scampato. ................................................................................ 2 SAMUEL 13:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sementara mereka ini berjalan, tiba-tiba sampailah kabarnya kepada Daud, mengatakan: Bahwa Absalom sudah membunuh segala putera baginda, seorang juapun tiada yang tinggal dengan hidupnya. ................................................................................ 사무엘하 13:30 Korean ................................................................................ 저희가 길에 있을 때에 압살롬이 왕의 모든 아들을 죽이고 하나도 남기지 아니하였다는 소문이 다윗에게 이르매 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 13:30 Lithuanian ................................................................................ Jiems dar negrįžus, Dovydą pasiekė gandas: “Abšalomas užmušė visus karaliaus sūnus ir nė vieno nepaliko”. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Maori ................................................................................ I a ratou ano i te ara, ka tae te rongo ki a Rawiri, ka korerotia, Kua patua e Apoharama nga tama katoa a te kingi, kihai hoki tetahi o ratou i mahue. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Mens de ennu var på veien, kom det rykte til David: Absalom har slått alle kongens sønner ihjel, og ikke en eneste av dem er blitt tilbake. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wtem gdy jeszcze byli w drodze, wieść przyszła do Dawida w te słowa: Pozabijał Absalom wszystkie syny królewskie, i nie został z nich ani jeden. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Portugese Bible ................................................................................ Enquanto eles ainda estavam em caminho, chegou a Davi um rumor, segundo o qual se dizia: Absalão matou todos os filhos do rei; nenhum deles ficou. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pe cînd erau pe drum, a ajuns zvonul la David că Absalom, a ucis pe toţii fiii împăratului, şi că n'a mai rămas niciunul din ei. ................................................................................ 2-я Царств 13:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда они были еще на пути, дошел слух до Давида, что Авессалом умертвил всех царских сыновей, и не осталось ни одного из них. ................................................................................ 2-я Царств 13:30 Russian koi8r ................................................................................ Когда они были еще на пути, дошел слух до Давида, что Авессалом умертвил всех царских сыновей, и не осталось ни одного из них.[] ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Estando aún ellos en el camino, llegó a David el rumor que decía: "Absalón ha dado muerte a todos los hijos del rey, y no ha quedado ni uno de ellos." ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y estando aún ellos en el camino, llegó á David el rumor que decía: Absalom ha muerto á todos los hijos del rey, que ninguno de ellos ha quedado. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y estando aún ellos en el camino, llegó a David el rumor que decía: Absalón ha muerto a todos los hijos del rey, que ninguno de ellos ha quedado. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Spanish: Modern ................................................................................ Estando ellos aún en el camino, llegó a David el rumor que decía: "Absalón ha matado a todos los hijos del rey, y no ha quedado ninguno de ellos." ................................................................................ 2 Samuelsbokem 13:30 Swedish (1917) ................................................................................ Medan de ännu voro på väg, kom till David ett rykte om att Absalom hade huggit ned alla konungens söner, så att icke en enda av dem fanns kvar. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, samantalang sila'y nasa daan, na ang balita ay dumating kay David, na sinasabi, Pinatay ni Absalom ang lahat ng mga anak ng hari, at walang nalabi isa man sa kanila. ................................................................................ 2 Samuel 13:30 Turkish ................................................................................ Onlar yoldayken, Avşalomun kralın bütün oğullarını öldürdüğü, hiçbirinin sağ kalmadığı söylentisi Davuta ulaştı. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 13:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðương khi các vương tử ở dọc đường, có tiếng thấu đến vua Ða-vít rằng Áp-sa-lôm đã giết các vương tử rồi, không có một ai thoát khỏi. ................................................................................ 2 Samuele 13:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora, mentre erano ancora per cammino, il grido venne a Davide, che Absalom avea percossi tutti i figliuoli del re, e che niuno di loro era scampato. ................................................................................ 2 SAMUEL 13:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sementara mereka masih dalam perjalanan pulang, diberitahu orang kepada Daud, "Absalom telah membunuh semua putra Baginda--tak seorang pun yang hidup!" ................................................................................ 2 SAMUEL 13:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka masih di tengah jalan, ketika kabar sampai kepada Daud, demikian: "Absalom telah membunuh semua anak raja, tidak ada seorangpun dari mereka yang lolos." ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... David .......... Death .......... Information .......... King's .......... News .......... Report .......... Slain .......... Smitten .......... Struck .......... Tidings .......... Way ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... David .......... Death .......... Information .......... King's .......... News .......... Report .......... Slain .......... Smitten .......... Struck .......... Tidings .......... Way ................................................................................ Alphabetical: Absalom .......... all .......... and .......... came .......... David .......... down .......... has .......... is .......... it .......... king's .......... left .......... not .......... Now .......... of .......... on .......... one .......... report .......... saying .......... sons .......... struck .......... that .......... the .......... their .......... them .......... they .......... to .......... was .......... way .......... were .......... While ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |