New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But Absalom did not speak to Amnon either good or bad; for Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐκ ἐλάλησεν αβεσσαλωμ μετὰ αμνων ἀπὸ πονηροῦ ἕως ἀγαθοῦ ὅτι ἐμίσει αβεσσαλωμ τὸν αμνων ἐπὶ λόγου οὗ ἐταπείνωσεν θημαρ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ ................................................................................
שמואל ב 13:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־דִבֶּר אַבְשָׁלֹום עִם־אַמְנֹון לְמֵרָע וְעַד־טֹוב כִּי־שָׂנֵא אַבְשָׁלֹום אֶת־אַמְנֹון עַל־דְּבַר אֲשֶׁר עִנָּה אֵת תָּמָר אֲחֹתֹו׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ porro non est locutus Absalom ad Amnon nec malum nec bonum oderat enim Absalom Amnon eo quod violasset Thamar sororem suam ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero Absalón no le habló a Amnón ni bien ni mal; pues Absalón odiaba a Amnón, porque había violado a su hermana Tamar. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 German: Luther (1912) ................................................................................ denn Absalom war Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschwächt hatte. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Absalom ne parla ni en bien ni en mal avec Amnon; mais il le prit en haine, parce qu'il avait déshonoré Tamar, sa soeur. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 13:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 押 沙 龙 并 不 和 他 哥 哥 暗 嫩 说 好 说 歹 ; 因 为 暗 嫩 玷 辱 他 妹 妹 他 玛 , 所 以 押 沙 龙 恨 恶 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Absalom spake unto Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But Absalom said nothing to his brother Amnon, good or bad: for he was full of hate for him, because he had taken his sister Tamar by force. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But Absalom spoke not to Amnon neither good nor evil: for Absalom hated Amnon because he had ravished his sister Thamar. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had humbled his sister Tamar. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Absalom spake unto Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Absalom wouldn't speak at all to Amnon. He hated Amnon for raping his sister Tamar. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Absalom hath not spoken with Amnon either evil or good, for Absalom is hating Amnon, because that he humbled Tamar his sister. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 13:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 押 沙 龍 並 不 和 他 哥 哥 暗 嫩 說 好 說 歹 ; 因 為 暗 嫩 玷 辱 他 妹 妹 他 瑪 , 所 以 押 沙 龍 恨 惡 他 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 13:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 押沙龍甚麼話都沒有對暗嫩說。押沙龍恨暗嫩,因為暗嫩污辱了他的妹妹他瑪。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 13:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 押沙龙什么话都没有对暗嫩说。押沙龙恨暗嫩,因为暗嫩污辱了他的妹妹他玛。 ................................................................................ 2 Samuel 13:22 French: Darby ................................................................................ Et Absalom ne parla à Ammon, ni en mal, ni en bien, car Absalom haïssait Ammon, parce qu'il avait humilié Tamar, sa soeur. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Or Absalom ne parlait ni en bien ni en mal à Amnon, parce qu'Absalom haïssait Amnon, à cause qu'il avait violé Tamar sa sœur. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or Absalom ne parlait ni en bien ni en mal à Amnon; car Absalom haïssait Amnon, parce qu'il avait outragé Tamar, sa sœur. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber Absalom ward Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschwächt hatte. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Absalom redete mit Amnon weder Böses noch Gutes; denn Absalom haßte Amnon, darum daß er seine Schwester Tamar geschwächt hatte. | 2 i Samuelit 13:22 Albanian ................................................................................ Por Absalomi nuk i drejtoi asnjë fjalë Amnonit, as për të mirë as për të keq, sepse e urrente Amnonin se kishte poshtëruar motrën e tij Tamara. ................................................................................ 2 Царе 13:22 Bulgarian ................................................................................ Между това, Авесалом не казваше на Амнона ни зло ни добро; защото Авесалом мразеше Амнона за гдето беше насилил сестра му Тамар. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Croatian Bible ................................................................................ A Abšalom ne reče Amnonu ni riječi, ni zle ni dobre, jer je Abšalom zamrzio Amnona što mu osramoti sestru Tamaru. ................................................................................ Druhá Samuelova 13:22 Czech BKR ................................................................................ Absolon pak nic nemluvil s Amnonem, ani dobrého ani zlého; nebo nenáviděl Absolon Amnona, proto že učinil násilí Támar sestře jeho. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Danish ................................................................................ Og Absalon talte ikke til Amnon, hverken ondt eller godt; thi Absalon hadede Amnon, fordi han havde krænket hans Søster Tamar. ................................................................................ 2 Samuël 13:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch Absalom sprak niet met Amnon, noch kwaad noch goed; maar Absalom haatte Amnon, ter oorzake dat hij zijn zuster Thamar verkracht had. ................................................................................ 2 Sámuel 13:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem szóla pedig semmit felõle Absolon Amnonnak, sem jót, sem gonoszt; mert igen gyûlöli vala Absolon Amnont, mivelhogy megszeplõsítette az õ hugát, Támárt. ................................................................................ Samuel 2 13:22 Esperanto ................................................................................ Absxalom parolis kun Amnon nek malbonon nek bonon; cxar Absxalom malamis Amnonon pro tio, ke li perfortis lian fratinon Tamar. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Absalom ei puhunut Amnonille pahaa eli hyvää; vaan Absalom vihasi Amnonia että hän häpäisi hänen sisarensa Tamarin. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Absalom ei puhunut Amnonille sanaakaan, ei pahaa eikä hyvää, sillä Absalom vihasi Amnonia, sentähden että tämä oli tehnyt väkivaltaa hänen sisarellensa Taamarille. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ουκ ελαλησεν αβεσσαλωμ μετα αμνων απο πονηρου εως αγαθου οτι εμισει αβεσσαλωμ τον αμνων επι λογου ου εταπεινωσεν θημαρ την αδελφην αυτου ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ouk elalēsen abessalōm meta amnōn apo ponērou eōs agathou oti emisei abessalōm ton amnōn epi logou ou etapeinōsen thēmar tēn adelphēn autou ................................................................................ kai ouk elalEsen abessalOm meta amnOn apo ponErou eOs agathou oti emisei abessalOm ton amnOn epi logou ou etapeinOsen thEmar tEn adelphEn autou ................................................................................ 2 Samyèl 13:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Absalon vin rayi Amnon pou kadejak li te fè sou Tama, sè li a. Li koupe l' bonjou. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولم يكلم ابشالوم امنون بشر ولا بخير لان ابشالوم ابغض امنون من اجل انه اذل ثامار اخته ................................................................................ שמואל ב 13:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולא־דבר אבשלום עם־אמנון למרע ועד־טוב כי־שנא אבשלום את־אמנון על־דבר אשר ענה את תמר אחתו׃ ף ................................................................................ שמואל ב 13:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלֹֽא־דִבֶּ֧ר אַבְשָׁלֹ֛ום עִם־אַמְנֹ֖ון לְמֵרָ֣ע וְעַד־טֹ֑וב כִּֽי־שָׂנֵ֤א אַבְשָׁלֹום֙ אֶת־אַמְנֹ֔ון עַל־דְּבַר֙ אֲשֶׁ֣ר עִנָּ֔ה אֵ֖ת תָּמָ֥ר אֲחֹתֹֽו׃ פ ................................................................................ שמואל ב 13:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולא־דבר אבשלום עם־אמנון למרע ועד־טוב כי־שנא אבשלום את־אמנון על־דבר אשר ענה את תמר אחתו׃ פ ................................................................................ שמואל ב 13:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־דִבֶּר אַבְשָׁלֹום עִם־אַמְנֹון לְמֵרָע וְעַד־טֹוב כִּי־שָׂנֵא אַבְשָׁלֹום אֶת־אַמְנֹון עַל־דְּבַר אֲשֶׁר עִנָּה אֵת תָּמָר אֲחֹתֹו׃ פ ................................................................................ שמואל ב 13:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב ולא דבר אבשלום עם אמנון למרע ועד טוב כי שנא אבשלום את אמנון על דבר אשר ענה את תמר אחתו {פ} ................................................................................ שמואל ב 13:22 Hebrew Bible ................................................................................ ולא דבר אבשלום עם אמנון למרע ועד טוב כי שנא אבשלום את אמנון על דבר אשר ענה את תמר אחתו׃ | 2 Samuele 13:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed Absalom non rivolse ad Amnon alcuna parola, né in bene né in male; poiché odiava Amnon, per aver egli violata Tamar, sua sorella. ................................................................................ 2 SAMUEL 13:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ tetapi Absalom tiada berkata-kata dengan Amnon dari pada baik dan jahat, melainkan berdendamlah juga Absalom akan Amnon, sebab sudah digagahinya akan Tamar, adiknya. ................................................................................ 사무엘하 13:22 Korean ................................................................................ 압살롬이 그 누이 다말을 암논이 욕되게 하였으므로 저를 미워하여 시비간에 말하지 아니하니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 13:22 Lithuanian ................................................................................ Abšalomas nekalbėjo su Amnonu nei geruoju, nei piktuoju, nes jis nekentė Amnono už tai, kad jis išprievartavo jo seserį Tamarą. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Maori ................................................................................ Na kahore a Apoharama kupu ki a Amanono, ahakoa pai, ahakoa kino: e mauahara ana hoki a Apoharama ki a Amanono, mona i whakaiti i tona tuahine i a Tamara. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Absalom talte ikke med Amnon, hverken ondt eller godt; for han hatet Amnon fordi han hadde krenket hans søster Tamar. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I nie mówił Absalom z Amnonem ani źle ani dobrze; bo nienawidział Absalom Amnona, przeto że zgwałcił Tamarę, siostrę jego. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Portugese Bible ................................................................................ Absalão, porém, não falou com Amnom, nem mal nem bem, porque odiava a Amnom por ter ele forçado a Tamar, sua irmã. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Absalom n'a vorbit nici bine nici rău cu Amnon; dar a început să -l urască, pentrucă necinstise pe soru-sa Tamar. ................................................................................ 2-я Царств 13:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Авессалом же не говорил с Амноном ни худого, ни хорошего; ибо возненавидел Авессалом Амнона за то, что он обесчестил Фамарь, сестру его. ................................................................................ 2-я Царств 13:22 Russian koi8r ................................................................................ Авессалом же не говорил с Амноном ни худого, ни хорошего; ибо возненавидел Авессалом Амнона за то, что он обесчестил Фамарь, сестру его.[] ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero Absalón no le habló a Amnón ni bien ni mal; pues odiaba a Amnón, porque había violado a su hermana Tamar. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas Absalom no habló con Amnón ni malo ni bueno, bien que Absalom aborrecía á Amnón, porque había forzado á Thamar su hermana. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas Absalón no habló con Amnón ni malo ni bueno, bien que Absalón aborrecía a Amnón, porque había forzado a Tamar su hermana. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Spanish: Modern ................................................................................ Pero Absalón no habló con Amnón ni para mal ni para bien, pues Absalón odiaba a Amnón por haber violado a su hermana Tamar. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 13:22 Swedish (1917) ................................................................................ Och Absalom talade intet med Amnon, varken gott eller ont, ty Absalom hatade Amnon, därför att denne hade kränkt hans syster Tamar. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At hindi nagsalita si Absalom kay Amnon kahit mabuti o masama man; sapagka't pinagtaniman ni Absalom si Amnon dahil sa kaniyang dinahas ang kaniyang kapatid na si Thamar. ................................................................................ 2 Samuel 13:22 Turkish ................................................................................ Avşalom ise Amnona iyi kötü hiçbir şey söylemedi. Kızkardeşi Tamara tecavüz ettiği için Amnondan nefret ediyordu. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 13:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Áp-sa-lôm chẳng còn nói cùng Am-nôn một lời nào, hoặc lành hay dữ, vì người ghét Am-nôn, bởi Am-nôn đã gian hiếp Ta-ma, em gái mình. ................................................................................ 2 Samuele 13:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Absalom non parlava con Amnon nè in male, nè in bene; perciocchè egli odiava Amnon, perchè avea violata Tamar, sua sorella. ................................................................................ 2 SAMUEL 13:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Absalom dendam sekali kepada Amnon dan tidak mau lagi berbicara dengan dia karena ia telah memperkosa Tamar adiknya. ................................................................................ 2 SAMUEL 13:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan Absalom tidak berkata-kata dengan Amnon, baik tentang yang jahat maupun tentang yang baik, tetapi Absalom membenci Amnon, sebab ia telah memperkosa Tamar, adiknya. ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Amnon .......... Bad .......... Disgraced .......... Either .......... Evil .......... Force .......... Forced .......... Full .......... Good .......... Hate .......... Hated .......... Hating .......... Humbled .......... Sister .......... Speak .......... Tamar .......... Violated .......... Word ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Amnon .......... Bad .......... Disgraced .......... Either .......... Evil .......... Force .......... Forced .......... Full .......... Good .......... Hate .......... Hated .......... Hating .......... Humbled .......... Sister .......... Speak .......... Tamar .......... Violated .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... Absalom .......... Amnon .......... bad .......... because .......... But .......... did .......... disgraced .......... either .......... for .......... good .......... had .......... hated .......... he .......... his .......... never .......... not .......... or .......... said .......... sister .......... speak .......... Tamar .......... to .......... violated .......... word ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |