2 Samuel 12:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Now therefore, gather the rest of the people together and camp against the city and capture it, or I will capture the city myself and it will be named after me."
................................................................................
2 Samuel 12:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ νῦν συνάγαγε τὸ κατάλοιπον τοῦ λαοῦ καὶ παρέμβαλε ἐπὶ τὴν πόλιν καὶ προκαταλαβοῦ αὐτήν ἵνα μὴ προκαταλάβωμαι ἐγὼ τὴν πόλιν καὶ κληθῇ τὸ ὄνομά μου ἐπ' αὐτήν
................................................................................
שמואל ב 12:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה אֱסֹף אֶת־יֶתֶר הָעָם וַחֲנֵה עַל־הָעִיר וְלָכְדָהּ פֶּן־אֶלְכֹּד אֲנִי אֶת־הָעִיר וְנִקְרָא שְׁמִי עָלֶיהָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc igitur congrega reliquam partem populi et obside civitatem et cape eam ne cum a me vastata fuerit urbs nomini meo adscribatur victoria

................................................................................
2 Samuel 12:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora pues, reúne el resto del pueblo y acampa contra la ciudad y tómala, no sea que tome yo la ciudad y sea llamada por mi nombre.
................................................................................
2 Samuel 12:28 German: Luther (1912)
................................................................................
So nimm nun zuhauf das übrige Volk und belagere die Stadt und gewinne sie, auf daß ich sie nicht gewinne und ich den Namen davon habe.
................................................................................
2 Samuel 12:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
rassemble maintenant le reste du peuple, campe contre la ville, et prends-la, de peur que je ne la prenne moi-même et que la gloire ne m'en soit attribuée.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 12:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 在 你 要 聚 集 其 馀 的 军 兵 来 , 安 营 围 攻 这 城 , 恐 怕 我 取 了 这 城 , 人 就 以 我 的 名 叫 这 城 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So now, get the rest of the people together, and put them in position against the town and take it, for if I take it, it will be named after my name.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now therefore gather thou the rest of the people together, and besiege the city and take it: lest when the city shall be wasted by me, the victory be ascribed to my name.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And now gather the rest of the people, and encamp against the city and take it: lest I take the city and it be called by my name.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Gather the rest of the troops, surround the city, and capture it. Otherwise, I will capture the city, and it will be named after me."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now therefore collect the rest of the people, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and now, gather the rest of the people, and encamp against the city, and capture it, lest I capture the city, and my name hath been called upon it.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 12:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
現 在 你 要 聚 集 其 餘 的 軍 兵 來 , 安 營 圍 攻 這 城 , 恐 怕 我 取 了 這 城 , 人 就 以 我 的 名 叫 這 城 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 12:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
現在,請你聚集其餘的人民,安營攻打這城,把城攻取;免得我攻取了這城,人就以我的名字來叫這城。”
................................................................................
撒 母 耳 記 下 12:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
现在,请你聚集其余的人民,安营攻打这城,把城攻取;免得我攻取了这城,人就以我的名字来叫这城。”
................................................................................
2 Samuel 12:28 French: Darby
................................................................................
Et maintenant, assemble le reste du peuple, et campe contre la ville et prends-la, de peur que moi je ne prenne la ville, et qu'elle ne soit appelée de mon nom.
................................................................................
2 Samuel 12:28 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi maintenant assemble le reste du peuple, et campe-toi contre la ville, et la prends; de peur que si je la prenais, on ne réclamât mon nom sur elle.
................................................................................
2 Samuel 12:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maintenant donc assemble le reste du peuple, et campe contre la ville et prends-la, de peur que je ne prenne la ville et qu'on ne l'appelle de mon nom.
................................................................................
2 Samuel 12:28 German: Luther (1545)
................................................................................
So nimm nun zuhauf das übrige Volk und belagere die Stadt und gewinne sie, auf daß ich sie nicht gewinne und ich den Namen davon habe.
................................................................................
2 Samuel 12:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und nun versammle das übrige Volk und belagere die Stadt und nimm sie ein, daß nicht ich die Stadt einnehme, und sie nach meinem Namen genannt werde.
2 i Samuelit 12:28 Albanian
................................................................................
Prandaj tani mblidh popullin që ka mbetur, vendos kampin tënd përballë qytetit dhe shtjere atë në dorë, përndryshe do ta marr unë qytetin dhe ai do të mbajë emrin tim".
................................................................................
2 Царе 12:28 Bulgarian
................................................................................
Сега, прочее, събери останалите люде та разположи стана си против града и завладей го, да не би аз да завладея града, и той да се нарече с моето име.
................................................................................
2 Samuel 12:28 Croatian Bible
................................................................................
Sada ti saberi ostalu vojsku, opkoli grad i osvoji ga, da ne bih ja osvojio grada i dao mu svoje ime."
................................................................................
Druhá Samuelova 12:28 Czech BKR
................................................................................
Protož nyní sebera ostatek lidu, polož se proti městu a vezmi je, abych já nevzal města toho, a bylo by mně připisováno vítězství nad ním.
................................................................................
2 Samuel 12:28 Danish
................................................................................
kald nu Resten af Hæren sammen, så du kan belejre Byen og indtage den, for at det ikke skal blive mig, der indtager den og får mit Navn udråbt over den!"
................................................................................
2 Samuël 12:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo verzamel gij nu het overige des volks, en beleger de stad, en neem ze in; opdat niet, zo ik de stad zou innemen, mijn naam over haar uitgeroepen worde.
................................................................................
2 Sámuel 12:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most azért gyûjtsd egybe a népnek maradékát, és szállj táborba a város ellen, foglald el azt, nehogy valamiképen, ha én foglalnám el, róla neveztessék az én nevem.
................................................................................
Samuel 2 12:28 Esperanto
................................................................................
nun kolektu la reston de la popolo, kaj siegxu la urbon kaj prenu gxin; cxar alie, se mi prenus la urbon, oni nomus gxin per mia nomo.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 12:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin kokoa nyt jäänyt kansa, ja piiritä kaupunki, ja voita se, etten minä sitä voittaisi, ja minulle siitä nimi olisi.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 12:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin kokoa nyt jäljellä oleva väki ja asetu leiriin kaupungin edustalle ja valloita se, etten minä sitä valloittaisi ja ottaisi sitä nimiini."
................................................................................
2 Samuel 12:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και νυν συναγαγε το καταλοιπον του λαου και παρεμβαλε επι την πολιν και προκαταλαβου αυτην ινα μη προκαταλαβωμαι εγω την πολιν και κληθη το ονομα μου επ' αυτην
................................................................................
2 Samuel 12:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai nun sunagage to kataloipon tou laou kai parembale epi tēn polin kai prokatalabou autēn ina mē prokatalabōmai egō tēn polin kai klēthē to onoma mou ep' autēn
................................................................................
kai nun sunagage to kataloipon tou laou kai parembale epi tEn polin kai prokatalabou autEn ina mE prokatalabOmai egO tEn polin kai klEthE to onoma mou ep' autEn

................................................................................
2 Samyèl 12:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, sanble tout rès lame a, mache sou lavil la, vin pran li. Mwen pa ta vle se mwen menm ki pran lavil la lèfini pou tout lwanj lan vin pou mwen.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 12:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فالآن اجمع بقية الشعب وانزل على المدينة وخذها لئلا آخذ انا المدينة فيدعى باسمي عليها.
................................................................................
שמואל ב 12:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה אסף את־יתר העם וחנה על־העיר ולכדה פן־אלכד אני את־העיר ונקרא שמי עליה׃
................................................................................
שמואל ב 12:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּ֗ה אֱסֹף֙ אֶת־יֶ֣תֶר הָעָ֔ם וַחֲנֵ֥ה עַל־הָעִ֖יר וְלָכְדָ֑הּ פֶּן־אֶלְכֹּ֤ד אֲנִי֙ אֶת־הָעִ֔יר וְנִקְרָ֥א שְׁמִ֖י עָלֶֽיהָ׃
................................................................................
שמואל ב 12:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה אסף את־יתר העם וחנה על־העיר ולכדה פן־אלכד אני את־העיר ונקרא שמי עליה׃
................................................................................
שמואל ב 12:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה אֱסֹף אֶת־יֶתֶר הָעָם וַחֲנֵה עַל־הָעִיר וְלָכְדָהּ פֶּן־אֶלְכֹּד אֲנִי אֶת־הָעִיר וְנִקְרָא שְׁמִי עָלֶיהָ׃
................................................................................
שמואל ב 12:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח ועתה אסף את יתר העם וחנה על העיר ולכדה  פן אלכד אני את העיר ונקרא שמי עליה
................................................................................
שמואל ב 12:28 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה אסף את יתר העם וחנה על העיר ולכדה פן אלכד אני את העיר ונקרא שמי עליה׃
2 Samuele 12:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or dunque raduna il rimanente del popolo, accampati contro la città, e prendila, affinché, prendendola io, non abbia a portare il mio nome".
................................................................................
2 SAMUEL 12:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarang hendaklah kiranya tuanku menghimpunkan segala rakyat yang lagi tinggal itu, lalu mengepung negeri itu dan mengalahkan dia, asal jangan patik mengalahkan negeri itu dan nama patikpun termasyhurlah olehnya.
................................................................................
사무엘하 12:28 Korean
................................................................................
이제 왕은 남은 군사를 모아 진치고 이 성을 쳐서 취하소서 ! 내가 이 성을 취하면 이 성이 내 이름으로 일컬음을 받을까 두려워하나이다'
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 12:28 Lithuanian
................................................................................
Todėl dabar surink likusius karius, apgulk miestą ir jį paimk, kad aš jo nepaimčiau ir jis nebūtų pavadintas mano vardu”.
................................................................................
2 Samuel 12:28 Maori
................................................................................
Na, tena, huihuia te nuinga o te iwi ki te whakapae i te pa, kia riro ai i a koe: kei riro mai te pa i ahau, a noku te ingoa e huaina ki reira.
................................................................................
2 Samuel 12:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Samle nu du resten av folket og leir dig mot byen og innta den, så det ikke blir jeg som inntar byen, og mitt navn blir nevnt over den*! / {* d.e. byen kalles den av mig inntatte.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż teraz zbierz ostatek ludu, a połóż się obozem przeciwko miastu, i weźmij je, bym ja snać nie wziął miasta tego, a przypisanoby zwycięstwo imieniowi memu.
................................................................................
2 Samuel 12:28 Portugese Bible
................................................................................
Ajunta, pois, agora o resto do povo, acampa contra a cidade e toma-a, para que eu não a tome e seja o meu nome aclamado sobre ela.   
................................................................................
2 Samuel 12:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
strînge acum cealaltă parte a poporului, tăbărăşte împotriva cetăţii, şi ia -o, ca să n'o iau eu şi să vină asupra mea cinstea.``
................................................................................
2-я Царств 12:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
теперь собери остальной народ и подступи к городу и возьми его; ибо, если я возьму его, то мое имя будет наречено ему.
................................................................................
2-я Царств 12:28 Russian koi8r
................................................................................
теперь собери остальной народ и подступи к городу и возьми его; ибо, если я возьму его, то мое имя будет наречено ему.[]
................................................................................
2 Samuel 12:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ahora pues, reúna el resto del pueblo y acampe contra la ciudad y tómela, no sea que tome yo la ciudad y sea llamada por mi nombre."
................................................................................
2 Samuel 12:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Junta pues ahora el pueblo que queda, y asienta campo contra la ciudad, y tómala; porque tomando yo la ciudad, no se llame de mi nombre.
................................................................................
2 Samuel 12:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Junta pues ahora el pueblo que queda, y asienta campamento contra la ciudad, y tómala; para que tomando yo la ciudad, no se llame de mi nombre.
................................................................................
2 Samuel 12:28 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora pues, reúne al resto del pueblo, acampa contra la ciudad y tómala tú; no sea que tomándola yo, sea llamada por mi nombre."
................................................................................
2 Samuelsbokem 12:28 Swedish (1917)
................................................................................
Så församla du nu det övriga folket och belägra staden och intag den, så att det icke bliver jag som intager staden och får bära namnet därför.»
................................................................................
2 Samuel 12:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon nga'y pisanin mo ang nalabi sa bayan, at humantong ka laban sa bayan, at sakupin mo: baka aking sakupin ang bayan, at tawagin ayon sa aking pangalan.
................................................................................
2 Samuel 12:28 Turkish
................................................................................
‹‹Şimdi sen ordunun geri kalanlarını topla, kenti kuşatıp ele geçir; öyle ki, kenti ben ele geçirmeyeyim ve kent adımla anılmasın.››
................................................................................
2 Sa-mu-eân 12:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bây giờ, vua hãy nhóm hiệp chiến sĩ còn lại, đến đóng trước thành và chiếm lấy nó, kẻo tôi hãm lấy nó thì công đó về tôi chăng.
................................................................................
2 Samuele 12:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora dunque aduna il rimanente del popolo, e metti campo contro alla città, e prendila; che talora, se io la prendessi, ella non fosse chiamata del mio nome.
................................................................................
2 SAMUEL 12:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang, sudilah Baginda mengumpulkan sisa tentara kita, lalu memimpin serangan untuk menaklukkan kota itu. Dengan demikian nanti tidak dikatakan orang bahwa aku yang merebut kota itu."
................................................................................
2 SAMUEL 12:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Oleh sebab itu, kumpulkanlah sisa tentara, kepunglah kota itu dan rebutlah, supaya jangan aku yang merebut kota itu dan jangan namaku menjadi juga nama kota itu."
................................................................................
Besiege .......... Camp .......... Capture .......... City .......... Collect .......... Encamp .......... Gather .......... Muster .......... Otherwise .......... Position .......... Rest .......... Together .......... Troops
................................................................................
Besiege .......... Camp .......... Capture .......... City .......... Collect .......... Encamp .......... Gather .......... Muster .......... Otherwise .......... Position .......... Rest .......... Together .......... Troops
................................................................................
Alphabetical: after .......... against .......... and .......... be .......... besiege .......... camp .......... capture .......... city .......... gather .......... I .......... it .......... me .......... muster .......... myself .......... named .......... Now .......... of .......... or .......... Otherwise .......... people .......... rest .......... take .......... the .......... therefore .......... together .......... troops .......... will
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible