New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then it happened in the spring, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab and his servants with him and all Israel, and they destroyed the sons of Ammon and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο ἐπιστρέψαντος τοῦ ἐνιαυτοῦ εἰς τὸν καιρὸν τῆς ἐξοδίας τῶν βασιλέων καὶ ἀπέστειλεν δαυιδ τὸν ιωαβ καὶ τοὺς παῖδας αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ καὶ τὸν πάντα ισραηλ καὶ διέφθειραν τοὺς υἱοὺς αμμων καὶ διεκάθισαν ἐπὶ ραββαθ καὶ δαυιδ ἐκάθισεν ἐν ιερουσαλημ ................................................................................
שמואל ב 11:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי לִתְשׁוּבַת הַשָּׁנָה לְעֵת צֵאת הַמַּלְאֿכִים וַיִּשְׁלַח דָּוִד אֶת־יֹואָב וְאֶת־עֲבָדָיו עִמֹּו וְאֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל וַיַּשְׁחִתוּ אֶת־בְּנֵי עַמֹּון וַיָּצֻרוּ עַל־רַבָּה וְדָוִד יֹושֵׁב בִּירוּשָׁלִָם׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ factum est ergo vertente anno eo tempore quo solent reges ad bella procedere misit David Ioab et servos suos cum eo et universum Israhel et vastaverunt filios Ammon et obsederunt Rabba David autem remansit in Hierusalem ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aconteció que en la primavera, en el tiempo cuando los reyes salen a la batalla, David envió a Joab y con él a sus siervos y a todo Israel, y destruyeron a los hijos de Amón y sitiaron a Rabá. Pero David permaneció en Jerusalén. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da das Jahr um kam, zur Zeit, wann die Könige pflegen auszuziehen, sandte David Joab und seine Knechte mit ihm das ganze Israel, daß sie die Kinder Ammon verderbten und Rabba belagerten. David aber blieb zu Jerusalem. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'année suivante, au temps où les rois se mettaient en campagne, David envoya Joab, avec ses serviteurs et tout Israël, pour détruire les fils d'Ammon et pour assiéger Rabba. Mais David resta à Jérusalem. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 过 了 一 年 , 到 列 王 出 战 的 时 候 , 大 卫 又 差 派 约 押 , 率 领 臣 仆 和 以 色 列 众 人 出 战 。 他 们 就 打 败 亚 扪 人 , 围 攻 拉 巴 。 大 卫 仍 住 在 耶 路 撒 冷 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Jerusalem. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Jerusalem. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it came to pass, at the return of the year, at the time when kings go out to battle , that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now in the spring, at the time when kings go out to war, David sent Joab and his servants and all Israel with him; and they made waste the land of the children of Ammon, and took up their position before Rabbah, shutting it in. But David was still at Jerusalem. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And it came to pass at the return of the year, at the time when kings go forth to war, that David sent Joab and his servants with him, and all Israel, and they spoiled the children of Ammon, and besieged Rabba: but David remained in Jerusalem. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it came to pass, at the return of the year, at the time when kings go forth, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they laid waste the land of the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David abode at Jerusalem. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it came to pass, at the return of the year, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ In the spring, the time when kings go out to battle, David sent Joab, his mercenaries, and Israel's army to war. They destroyed the Ammonites and attacked Rabbah, while David stayed in Jerusalem. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it came to pass, after the year had expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and destroyed Rabbah. But David tarried still at Jerusalem. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It happened, at the return of the year, at the time when kings go out [to battle], that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it cometh to pass, at the revolution of the year -- at the time of the going out of the messengers -- that David sendeth Joab, and his servants with him, and all Israel, and they destroy the Bene-Ammon, and lay siege against Rabbah. And David is dwelling in Jerusalem, ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 過 了 一 年 , 到 列 王 出 戰 的 時 候 , 大 衛 又 差 派 約 押 , 率 領 臣 僕 和 以 色 列 眾 人 出 戰 。 他 們 就 打 敗 亞 捫 人 , 圍 攻 拉 巴 。 大 衛 仍 住 在 耶 路 撒 冷 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 11:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大衛犯罪過了年,在列王出征的時候,大衛派遣約押和自己的臣僕,以及以色列眾軍一同出征。他們殲滅了亞捫人,並且包圍了拉巴。大衛卻留在耶路撒冷。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 11:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大卫犯罪 ................................................................................ 2 Samuel 11:1 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, au retour de l'année, au temps où les rois entrent en campagne, que David envoya Joab, et ses serviteurs avec lui, et tout Israël; et ils détruisirent les fils d'Ammon et assiégèrent Rabba; mais David resta à Jérusalem. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Or il arriva un an après, lorsque les Rois sortent [à la guerre], que David envoya Joab, et avec lui ses serviteurs, et tout Israël, et ils détruisirent les enfants de Hammon, et assiégèrent Rabba; mais David demeura à Jérusalem. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'an d'après, au temps où les rois se mettaient en campagne, David envoya Joab, et avec lui ses serviteurs et tout Israël; et ils ravagèrent le pays des enfants d'Ammon et assiégèrent Rabba. Mais David demeura à Jérusalem. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da das Jahr um kam, zur Zeit wenn die Könige pflegen auszuziehen, sandte David Joab und seine Knechte mit ihm und das ganze Israel, daß sie die Kinder Ammon verderbeten und belegten Rabba, David aber blieb zu Jerusalem. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und (1. Chron. 20,1) es geschah bei der Rückkehr des Jahres, zur Zeit, wann die Könige ausziehen, da sandte David Joab und seine Knechte mit ihm und ganz Israel; und sie richteten die Kinder Ammon zu Grunde und belagerten Rabba. David aber blieb in Jerusalem. | 2 i Samuelit 11:1 Albanian ................................................................................ Me fillimin e vitit të ri, në kohën kur mbretërit shkojnë të luftojnë, Davidi dërgoi Joabin me shërbëtorët e tij dhe me tërë Izraelin për të shkatërruar vendin e bijve të Amonit dhe për të rrethuar Rabahun; por Davidi mbeti në Jeruzalem. ................................................................................ 2 Царе 11:1 Bulgarian ................................................................................ След една година, във времето когато царете отиват на война, Давид прати Иоава и слугите си с него и целия Израил; и те разбиха амонците, и обсадиха Рава. А Давид остана в Ерусалим. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Croatian Bible ................................................................................ U početku slijedeće godine, u doba kad kraljevi izlaze u rat, posla David Joaba i s njim svoje ljude i svega Izraela: oni pobiše Amonce i podsjedoše Rabu. A David osta u Jeruzalemu. ................................................................................ Druhá Samuelova 11:1 Czech BKR ................................................................................ I stalo se po roce, když králové vyjíždívají na vojnu, že poslal David Joába a služebníky své s ním, též i všecken Izrael, aby hubili Ammonitské; i oblehli Rabba. David pak zůstal v Jeruzalémě. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Danish ................................................................................ Næste År, ved den Tid Kongerne drager i Krig, sendte David Joab ud med sine folk og hele Israel, og de hærgede Ammoniternes Land og belejrede Rabba. David blev derimod selv i Jerusalem. ................................................................................ 2 Samuël 11:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het geschiedde met de wederkomst van het jaar, ter tijde als de koningen uittrekken, dat David Joab, en zijn knechten met hem, en gans Israel henenzond, dat zij de kinderen Ammons verderven, en Rabba belegeren zouden. Doch David bleef te Jeruzalem. ................................................................................ 2 Sámuel 11:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lõn pedig az esztendõ fordulásakor, mikor a királyok [hadba] szoktak menni, elküldé Dávid Joábot és az õ szolgáit õ vele, és mind az egész Izráelt, hogy elveszessék az Ammon fiait, és megszállják Rabba [városát;] Dávid pedig Jeruzsálemben maradt. ................................................................................ Samuel 2 11:1 Esperanto ................................................................................ Post unu jaro, en la tempo, kiam la regxoj eliras milite, David sendis Joabon kune kun siaj servantoj kaj kun cxiuj Izraelidoj; kaj ili faris ruinigadon inter la Amonidoj, kaj siegxis Raban. Sed David restis en Jerusalem. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 11:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin se aika joutui vuodesta, jolla kuningasten tapa oli sotiin mennä, lähetti David Joabin ja palveliansa hänen kanssansa ja kaiken Israelin, hukuttamaan Ammonin lapsia, ja he piirittivät Rabban; mutta David jäi Jerusalemiin. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 11:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vuoden vaihteessa, kuningasten sotaanlähtöaikana, lähetti Daavid Jooabin ja hänen kanssaan palvelijansa ja koko Israelin sotaretkelle; ja he hävittivät ammonilaisten maata ja piirittivät Rabbaa. Mutta Daavid itse jäi Jerusalemiin. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο επιστρεψαντος του ενιαυτου εις τον καιρον της εξοδιας των βασιλεων και απεστειλεν δαυιδ τον ιωαβ και τους παιδας αυτου μετ' αυτου και τον παντα ισραηλ και διεφθειραν τους υιους αμμων και διεκαθισαν επι ραββαθ και δαυιδ εκαθισεν εν ιερουσαλημ ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto epistrepsantos tou eniautou eis ton kairon tēs exodias tōn basileōn kai apesteilen dauid ton iōab kai tous paidas autou met' autou kai ton panta israēl kai diephtheiran tous uious ammōn kai diekathisan epi rabbath kai dauid ekathisen en ierousalēm ................................................................................ kai egeneto epistrepsantos tou eniautou eis ton kairon tEs exodias tOn basileOn kai apesteilen dauid ton iOab kai tous paidas autou met' autou kai ton panta israEl kai diephtheiran tous uious ammOn kai diekathisan epi rabbath kai dauid ekathisen en ierousalEm ................................................................................ 2 Samyèl 11:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan prentan apre sa, nan epòk wa yo konn soti pou al fè lagè, David voye Joab ansanm ak tout lòt ofisye yo alatèt lame pèp Izrayèl la al goumen ak moun Amon yo. Yo ravaje peyi Amon an, yo sènen lavil Raba. David menm te rete lavil Jerizalèm. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 11:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان عند تمام السنة في وقت خروج الملوك ان داود ارسل يوآب وعبيده معه وجميع اسرائيل فاخربوا بني عمون وحاصروا ربّة. واما داود فاقام في اورشليم. ................................................................................ שמואל ב 11:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי לתשובת השנה לעת צאת המלאכים וישלח דוד את־יואב ואת־עבדיו עמו ואת־כל־ישראל וישחתו את־בני עמון ויצרו על־רבה ודוד יושב בירושלם׃ ס ................................................................................ שמואל ב 11:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִי֩ לִתְשׁוּבַ֨ת הַשָּׁנָ֜ה לְעֵ֣ת ׀ צֵ֣את הַמַּלְאֿכִ֗ים וַיִּשְׁלַ֣ח דָּוִ֡ד אֶת־יֹואָב֩ וְאֶת־עֲבָדָ֨יו עִמֹּ֜ו וְאֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל וַיַּשְׁחִ֙תוּ֙ אֶת־בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון וַיָּצֻ֖רוּ עַל־רַבָּ֑ה וְדָוִ֖ד יֹושֵׁ֥ב בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ס ................................................................................ שמואל ב 11:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי לתשובת השנה לעת ׀ צאת המלאכים וישלח דוד את־יואב ואת־עבדיו עמו ואת־כל־ישראל וישחתו את־בני עמון ויצרו על־רבה ודוד יושב בירושלם׃ ס ................................................................................ שמואל ב 11:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי לִתְשׁוּבַת הַשָּׁנָה לְעֵת ׀ צֵאת הַמַּלְאכִים וַיִּשְׁלַח דָּוִד אֶת־יֹואָב וְאֶת־עֲבָדָיו עִמֹּו וְאֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל וַיַּשְׁחִתוּ אֶת־בְּנֵי עַמֹּון וַיָּצֻרוּ עַל־רַבָּה וְדָוִד יֹושֵׁב בִּירוּשָׁלִָם׃ ס ................................................................................ שמואל ב 11:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ויהי לתשובת השנה לעת צאת המלאכים וישלח דוד את יואב ואת עבדיו עמו ואת כל ישראל וישחתו את בני עמון ויצרו על רבה ודוד יושב בירושלם {ס} ................................................................................ שמואל ב 11:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי לתשובת השנה לעת צאת המלאכים וישלח דוד את יואב ואת עבדיו עמו ואת כל ישראל וישחתו את בני עמון ויצרו על רבה ודוד יושב בירושלם׃ | 2 Samuele 11:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or avvenne che l’anno seguente, nel tempo in cui i re sogliono andare alla guerra, Davide mandò Joab con la sua gente e con tutto Israele a devastare il paese dei figliuoli di Ammon e ad assediare Rabba; ma Davide rimase a Gerusalemme. ................................................................................ 2 SAMUEL 11:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebermula, maka jadilah pada masa musim datang kembali, apabila segala raja biasa keluar, bahwa disuruhkan Daud akan Yoab dan segala hambanya dan segenap orang Israelpun sertanya pergi membinasakan bani Ammon dan melanggar negeri Rabba. Tetapi Daud sendiri tinggal di Yeruzalem. ................................................................................ 사무엘하 11:1 Korean ................................................................................ 해가 돌아와서 왕들의 출전할 때가 되매 다윗이 요압과 그 신복과 온 이스라엘 군대를 보내니 저희가 암몬 자손을 멸하고 랍바를 에워쌌고 다윗은 예루살렘에 그대로 있으니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 11:1 Lithuanian ................................................................................ Praėjus metams, tuo laiku, kai karaliai eina į karą, Dovydas pasiuntė Joabą su savo tarnais ir visą Izraelio kariuomenę, kurie nugalėjo amonitus ir apgulė Rabą. Bet Dovydas pasiliko Jeruzalėje. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Maori ................................................................................ A, i te takanga o te tau, i te wa ano e haere ai nga kingi ki te whawhai, na ka unga e Rawiri a Ioapa ratou ko ana tangata, ko Iharaira katoa; a huna iho e ratou nga tama a Amona, whakapaea ana a Rapa. Ko Rawiri ia i noho ki Hiruharama. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Året efter, ved den tid da kongene pleier å dra ut i krig, sendte David Joab avsted med sine tjenere og hele Israel, og de herjet Ammons barns land og kringsatte Rabba. Men David blev i Jerusalem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stało się po roku tego czasu, gdy zwykli królowie wyjeżdżać na wojnę, posłał Dawid Joaba, i sługi swoje z nim, i wszystkiego Izraela, aby pustoszyli syny Ammonowe. I oblegli Rabbę, a Dawid został w Jeruzalemie. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Portugese Bible ................................................................................ Tendo decorrido um ano, no tempo em que os reis saem à guerra, Davi enviou Joabe, e com ele os seus servos e todo o Israel; e eles destruíram os amonitas, e sitiaram a Rabá. Porém Davi ficou em Jerusalem. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În anul următor, pe vremea cînd porneau împăraţii la război, David a trimes pe Ioab, cu slujitorii lui şi tot Israelul, să pustiască ţara lui Amon şi să împresoare Raba. Dar David a rămas la Ierusalim. ................................................................................ 2-я Царств 11:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Через год, в то время, когда выходят цари в походы , Давид послал Иоава и слуг своих с ним и всех Израильтян; и они поразили Аммонитян и осадили Равву; Давид же оставался в Иерусалиме. ................................................................................ 2-я Царств 11:1 Russian koi8r ................................................................................ Через год, в то время, когда выходят цари [в походы], Давид послал Иоава и слуг своих с ним и всех Израильтян; и они поразили Аммонитян и осадили Равву; Давид же оставался в Иерусалиме.[] ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aconteció que en la primavera, en el tiempo cuando los reyes salen a la batalla, David envió a Joab y con él a sus siervos y a todo Israel, y destruyeron a los Amonitas y sitiaron a Rabá. Pero David permaneció en Jerusalén. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ACONTECIO á la vuelta de un año, en el tiempo que salen los reyes á la guerra, que David envió á Joab, y á sus siervos con él, y á todo Israel; y destruyeron á los Ammonitas, y pusieron cerco á Rabba: mas David se quedó en Jerusalem. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aconteció a la vuelta de un año, en el tiempo que salen los reyes a la guerra , que David envió a Joab, y a sus siervos con él, y a todo Israel; y destruyeron a los amonitas, y pusieron cerco a Rabá; mas David se quedó en Jerusalén. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Spanish: Modern ................................................................................ Aconteció al año siguiente, en el tiempo en que los reyes suelen salir a la guerra, que David envió a Joab junto con sus servidores y con todo Israel. Ellos destruyeron a los hijos de Amón y pusieron sitio a Rabá. Pero David se había quedado en Jerusalén. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 11:1 Swedish (1917) ................................................................................ Följande år, vid den tid då konungarna plägade draga i fält, sände David åstad Joab och med honom sina tjänare och hela Israel; och de härjade Ammons barns land och belägrade Rabba, medan David stannade kvar i Jerusalem. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari sa pagpihit ng taon sa panahon ng paglabas ng mga hari sa pakikipagbaka, na sinugo ni David si Joab, at ang kaniyang mga lingkod na kasama niya, at ang buong Israel; at kanilang nilipol ang mga anak ni Ammon at kinubkob sa Rabba. Nguni't si David ay naghintay sa Jerusalem. ................................................................................ 2 Samuel 11:1 Turkish ................................................................................ İlkbaharda, kralların savaşa gittiği dönemde, Davut kendi subaylarıyla birlikte Yoavı ve bütün İsrail ordusunu savaşa gönderdi. Onlar Ammonluları yenilgiye uğratıp Rabba Kentini kuşatırken, Davut Yeruşalimde kalıyordu. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 11:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Qua năm mới, khi các vua thường ra tranh chiến, Ða-vít sai Giô-áp cùng các tôi tớ mình và cả đạo binh Y-sơ-ra-ên đánh giặc; chúng cướp phá xứ dân Am-môn và vây thành Ráp-ba. Nhưng vua Ða-vít ở lại Giê-ru-sa-lem. ................................................................................ 2 Samuele 11:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR l’anno seguente, nel tempo che i re sogliono uscire alla guerra, Davide mandò Ioab, con la sua gente, e tutto Israele; ed essi diedero il guasto a’ figliuoli di Ammon, e posero l’assedio a Rabba; ma Davide dimorò in Gerusalemme. ................................................................................ 2 SAMUEL 11:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja-raja biasanya maju berperang pada musim semi. Dan pada musim semi tahun itu Daud menyuruh Yoab maju berperang bersama para perwiranya dan seluruh tentara Israel; lalu mereka mengalahkan orang Amon dan mengepung kota Raba. Tetapi Daud tinggal di Yerusalem. ................................................................................ 2 SAMUEL 11:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada pergantian tahun, pada waktu raja-raja biasanya maju berperang, maka Daud menyuruh Yoab maju beserta orang-orangnya dan seluruh orang Israel. Mereka memusnahkan bani Amon dan mengepung kota Raba, sedang Daud sendiri tinggal di Yerusalem. ................................................................................ Ammon .......... Battle .......... Besieged .......... Children .......... David .......... Destroyed .......... Expired .......... Forth .......... Israel .......... Jerusalem .......... Joab .......... Kings .......... Rabbah .......... Servants .......... Tarried .......... Time ................................................................................ Ammon .......... Battle .......... Besieged .......... Children .......... David .......... Destroyed .......... Expired .......... Forth .......... Israel .......... Jerusalem .......... Joab .......... Kings .......... Rabbah .......... Servants .......... Tarried .......... Time ................................................................................ Alphabetical: all .......... Ammon .......... Ammonites .......... and .......... army .......... at .......... battle .......... besieged .......... But .......... David .......... destroyed .......... go .......... happened .......... him .......... his .......... In .......... Israel .......... Israelite .......... it .......... Jerusalem .......... Joab .......... kings .......... king's .......... men .......... of .......... off .......... out .......... Rabbah .......... remained .......... sent .......... servants .......... sons .......... spring .......... stayed .......... that .......... the .......... Then .......... They .......... time .......... to .......... war .......... when .......... whole .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |