2 Samuel 10:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The sons of Ammon came out and drew up in battle array at the entrance of the city, while the Arameans of Zobah and of Rehob and the men of Tob and Maacah were by themselves in the field.
................................................................................
2 Samuel 10:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆλθαν οἱ υἱοὶ αμμων καὶ παρετάξαντο πόλεμον παρὰ τῇ θύρᾳ τῆς πύλης καὶ συρία σουβα καὶ ροωβ καὶ ιστωβ καὶ μααχα μόνοι ἐν ἀγρῷ
................................................................................
שמואל ב 10:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצְאוּ בְּנֵי עַמֹּון וַיַּעַרְכוּ מִלְחָמָה פֶּתַח הַשָּׁעַר וַאֲרַם צֹובָא וּרְחֹוב וְאִישׁ־טֹוב וּמַעֲכָה לְבַדָּם בַּשָּׂדֶה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egressi sunt ergo filii Ammon et direxerunt aciem ante ipsum introitum portae Syrus autem Soba et Roob et Histob et Maacha seorsum erant in campo

................................................................................
2 Samuel 10:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los hijos de Amón salieron y se pusieron en orden de batalla a la entrada de la ciudad, mientras que los arameos de Soba y de Rehob y los hombres de Is-tob y de Maaca estaban aparte en el campo.
................................................................................
2 Samuel 10:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Kinder Ammon zogen aus und rüsteten sich zum Streit vor dem Eingang des Tors. Die Syrer aber von Zoba, von Rehob, von Is-Tob und von Maacha waren allein im Felde.
................................................................................
2 Samuel 10:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les fils d'Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l'entrée de la porte; les Syriens de Tsoba et de Rehob, et les hommes de Tob et de Maaca, étaient à part dans la campagne.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 扪 人 出 来 , 在 城 门 前 摆 阵 ; 琐 巴 与 利 合 的 亚 兰 人 、 陀 伯 人 , 并 玛 迦 人 , 另 在 郊 野 摆 阵 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ishtob, and Maacah, were by themselves in the field.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ishtob, and Maacah, were by themselves in the field.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entrance of the gate: and the Syrians of Zobah and of Rehob, and the men of Tob and Maacah, were by themselves in the field.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the children of Ammon came out and put their forces in position at the way into the town: and the Aramaeans of Zobah and of Rehob, with the men of Tob and Maacah, were by themselves in the field.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the children of Ammon came out, and set their men in array at the entering in of the gate: but the Syrians of Soba, and of Rohob, and of Istob, and of Maacha were by themselves in the field.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entrance of the gate; and the Syrians of Zoba and of Rehob, and the men of Tob and Maacah were by themselves in the field.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians of Zobah, and of Rehob, and the men of Tob and Maacah, were by themselves in the field.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The Ammonites formed a battle line at the entrance of the city gate, while the Arameans from Zobah and Rehob and the men from Tob and Maacah remained by themselves in the open country.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entrance of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ish-tob, and Maacah, were by themselves in the field.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The children of Ammon came out, and put the battle in array at the entrance of the gate: and the Syrians of Zobah and of Rehob, and the men of Tob and Maacah, were by themselves in the field.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the Bene-Ammon come out, and set battle in array, at the opening of the gate, and Aram of Zoba, and Rehob, and Ish-Tob, and Maacah, are by themselves in the field;
................................................................................
撒 母 耳 記 下 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 捫 人 出 來 , 在 城 門 前 擺 陣 ; 瑣 巴 與 利 合 的 亞 蘭 人 、 陀 伯 人 , 並 瑪 迦 人 , 另 在 郊 野 擺 陣 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 10:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞捫人出來,在城門前擺陣,瑣巴和利合的亞蘭人,陀伯人和瑪迦人,也分別在郊野擺陣。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 10:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚扪人出来,在城门前摆阵,琐巴和利合的亚兰人,陀伯人和玛迦人,也分别在郊野摆阵。
................................................................................
2 Samuel 10:8 French: Darby
................................................................................
Et les fils d'Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l'entrée de la porte; et les Syriens de Tsoba et de Rehob, et ceux de Tob et de Maaca, étaient à part dans la campagne.
................................................................................
2 Samuel 10:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les enfants de Hammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l'entrée de la porte; et les Syriens de Tsoba, et de Réhob, et ceux de Tob et de Mahaca étaient à part dans la campagne.
................................................................................
2 Samuel 10:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors les enfants d'Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l'entrée de la porte; et les Syriens de Tsoba, et de Réhob, et ceux de Tob et de Maaca, étaient à part dans la campagne.
................................................................................
2 Samuel 10:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Kinder Ammon zogen aus und rüsteten sich zum Streit vor der Tür des Tors. Die Syrer aber von Zoba, von Rehob, von Istob und von Maacha waren allein im Felde.
................................................................................
2 Samuel 10:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder Ammon zogen aus und stellten sich am Eingang des Tores in Schlachtordnung auf; und die Syrer von Zoba und Rechob und die Männer von Tob und Maaka waren für sich auf dem Felde.
2 i Samuelit 10:8 Albanian
................................................................................
Bijtë e Amonit dolën dhe u renditën për betejë në hyrjen e portës së qytetit, ndërsa Sirët e Tsobas dhe të Rehobit, dhe njerëzit e Tobit dhe të Maakahut u rreshtuan në fushë të hapur.
................................................................................
2 Царе 10:8 Bulgarian
................................................................................
И амонците излязоха та се строиха за бой при входа на портата; а сирийците от Сова и Реов, и мъжете от Тов и Мааха бяха отделно на полето.
................................................................................
2 Samuel 10:8 Croatian Bible
................................................................................
Amonci iziđoše i svrstaše se u bojni red pred gradskim vratima, dok su Aramejci iz Sobe i iz Rehoba i ljudi iz Toba i iz Maake stajali zasebno na polju.
................................................................................
Druhá Samuelova 10:8 Czech BKR
................................................................................
A tak vytáhše Ammonitští, šikovali se k boji u brány, Syrští také, Soba a Rohob, a Istob i Maacha zvláště byli na poli.
................................................................................
2 Samuel 10:8 Danish
................................................................................
Ammoniterne rykkede så ud og stillede sig op til Kamp lige uden for Porten, medens Aramæerne fra Zoba og Rehob og Mændene fra Tob og Ma'aka stod for sig selv på åben Mark.
................................................................................
2 Samuël 10:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de kinderen Ammons togen uit, en stelden de slagorde voor de deur der poort; maar de Syriers van Zoba, en Rechob, en de mannen van Tob en Maacha waren bijzonder in het veld.
................................................................................
2 Sámuel 10:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kivonulának az Ammon fiai is, és csatarendbe állottak a kapu bejárata elõtt. A Siriabeli Czóbeusok, Réhóbbeliek, Tóbbeliek és Maaka magukban valának a mezõn.
................................................................................
Samuel 2 10:8 Esperanto
................................................................................
Kaj eliris la Amonidoj kaj batalarangxigxis cxe la enirejo de la pordego; kaj la Sirianoj el Coba kaj el Rehxob kaj la viroj de Tob kaj de Maahxa estis aparte, sur la kampo.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 10:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Ammonin lapset läksivät ja sääsivät sodan kaupungin portin eteen. Mutta Syrialaiset Zobasta, Rehobista, Istobista ja Maakasta olivat erinänsä kedolla.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 10:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin ammonilaiset lähtivät ja asettuivat sotarintaan portin oven edustalle, mutta Sooban ja Rehobin aramilaiset ja Toobin ja Maakan miehet olivat eri joukkona kedolla.
................................................................................
2 Samuel 10:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξηλθαν οι υιοι αμμων και παρεταξαντο πολεμον παρα τη θυρα της πυλης και συρια σουβα και ροωβ και ιστωβ και μααχα μονοι εν αγρω
................................................................................
2 Samuel 10:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai exēlthan oi uioi ammōn kai paretaxanto polemon para tē thura tēs pulēs kai suria souba kai roōb kai istōb kai maacha monoi en agrō
................................................................................
kai exElthan oi uioi ammOn kai paretaxanto polemon para tE thura tEs pulEs kai suria souba kai roOb kai istOb kai maacha monoi en agrO

................................................................................
2 Samyèl 10:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun Amon yo soti, y' al pran pozisyon devan pòtay lavil Raba, kapital yo a. Moun Aram ki soti lavil Bètreyòb ak lavil Zoba yo ansanm ak mesye lavil Tòb yo ak mesye lavil Maka yo pran pozisyon nan plenn lan.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 10:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وخرج بنو عمون واصطفوا للحرب عند مدخل الباب وكان ارام صوبا ورحوب ورجال طوب ومعكة وحدهم في الحقل.
................................................................................
שמואל ב 10:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויצאו בני עמון ויערכו מלחמה פתח השער וארם צובא ורחוב ואיש־טוב ומעכה לבדם בשדה׃
................................................................................
שמואל ב 10:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּֽצְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון וַיַּעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה פֶּ֣תַח הַשָּׁ֑עַר וַאֲרַ֨ם צֹובָ֤א וּרְחֹוב֙ וְאִֽישׁ־טֹ֣וב וּמַֽעֲכָ֔ה לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃
................................................................................
שמואל ב 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויצאו בני עמון ויערכו מלחמה פתח השער וארם צובא ורחוב ואיש־טוב ומעכה לבדם בשדה׃
................................................................................
שמואל ב 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצְאוּ בְּנֵי עַמֹּון וַיַּעַרְכוּ מִלְחָמָה פֶּתַח הַשָּׁעַר וַאֲרַם צֹובָא וּרְחֹוב וְאִישׁ־טֹוב וּמַעֲכָה לְבַדָּם בַּשָּׂדֶה׃
................................................................................
שמואל ב 10:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויצאו בני עמון ויערכו מלחמה פתח השער וארם צובא ורחוב ואיש טוב ומעכה לבדם בשדה
................................................................................
שמואל ב 10:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויצאו בני עמון ויערכו מלחמה פתח השער וארם צובא ורחוב ואיש טוב ומעכה לבדם בשדה׃
2 Samuele 10:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I figliuoli di Ammon uscirono e si disposero in ordine di battaglia all’ingresso della porta della città, mentre i Siri di Tsoba e di Rehob e la gente di Tob e di Maaca stavano a parte nella campagna.
................................................................................
2 SAMUEL 10:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka keluarlah bani Ammon, lalu diaturnya ikatan perangnya di hadapan pintu gerbang, tetapi segala orang Syam dari Zoba dan Rekhob dan segala orang dari Tob dan Maakha itu berdiri pada tempatnya sendiri di padang.
................................................................................
사무엘하 10:8 Korean
................................................................................
암몬 자손은 나와서 성문 어귀에 진을 쳤고 소바와 르홉 아람 사람과 돕과 마아가 사람들은 따로 들에 있더라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 10:8 Lithuanian
................................................................................
Amonitai išsirikiavo kautynėms prie vartų, o sirai iš Cobos ir Rehobo bei Tobo ir Maako vyrai sustojo atskirai atvirame lauke.
................................................................................
2 Samuel 10:8 Maori
................................................................................
Na ka puta nga tama a Amona ki waho, a whakatakotoria ana a ratou ngohi ki te tomokanga atu o te kuwaha; a ko nga Hiriani o Topa, o Rehopo, me o Ihitopo, o Maaka, ko ratou anake i te parae.
................................................................................
2 Samuel 10:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Ammons barn rykket ut og stilte sig i fylking foran byporten; men syrerne fra Soba og Rehob og mennene fra Tob og Ma'aka stod for sig selv på marken.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy synowie Ammonowi wyciągnęli, a uszykowali się do bitwy przed samem wejściem w bramę; Syryjczyk zasię z Soby, i Rechob, i Istob, i Maacha byli osobno w polu.
................................................................................
2 Samuel 10:8 Portugese Bible
................................................................................
E saíram os amonitas, e ordenaram a batalha a entrada da porta; mas os sírios de Zobá e de Reobe, e os homens de Tobe e de Maacá estavam à parte no campo.   
................................................................................
2 Samuel 10:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiii lui Amon au ieşit, şi s'au aşezat în şiruri de bătaie la intrarea porţii; Sirienii din Ţoba şi din Rehob, şi oamenii din Tob şi din Maaca, erau deoparte în cîmpie.
................................................................................
2-я Царств 10:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вышли Аммонитяне и расположились к сражению у ворот, а Сирийцы Сувы и Рехова, и Истова, и Маахи, стали отдельно в поле.
................................................................................
2-я Царств 10:8 Russian koi8r
................................................................................
И вышли Аммонитяне и расположились к сражению у ворот, а Сирийцы Сувы и Рехова, и Истова, и Маахи, [стали] отдельно в поле.[]
................................................................................
2 Samuel 10:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y los Amonitas salieron y se pusieron en orden de batalla a la entrada de la ciudad, mientras que los Arameos de Soba y de Rehob y los de Is Tob y de Maaca estaban aparte en el campo.
................................................................................
2 Samuel 10:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y saliendo los hijos de Ammón, ordenaron sus escuadrones á la entrada de la puerta: mas los Siros de Soba, y de Rehob, y de Is-tob, y de Maaca, estaban de por sí en le campo.
................................................................................
2 Samuel 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y saliendo los hijos de Amón, ordenaron sus escuadrones a la entrada de la puerta; mas los Sirios de Soba, y de Rehob, y de Is-tob, y de Maaca, ordenaron de por sí en el campo.
................................................................................
2 Samuel 10:8 Spanish: Modern
................................................................................
Los hijos de Amón salieron y dispusieron la batalla a la entrada de la ciudad, mientras que los sirios de Soba, de Rejob, de Istob y de Maaca estaban aparte, en el campo.
................................................................................
2 Samuelsbokem 10:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och Ammons barn drogo ut och ställde upp sig till strid framför stadsporten; men de från Aram-Soba och Rehob, ävensom Tobs män och maakatéerna, ställde upp sig för sig själva på fältet.
................................................................................
2 Samuel 10:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga anak ni Ammon ay nagsilabas at nagsihanay ng pakikipagbaka sa pasukan sa pintuang-bayan: at ang mga taga Siria sa Soba, at sa Rehob, at ang mga lalaking taga Tob at mga taga Maaca, ay nangabubukod sa parang.
................................................................................
2 Samuel 10:8 Turkish
................................................................................
Ammonlular çıkıp kent kapısında savaş düzeni aldılar. Aramlı Sovayla Rehov, Tov halkı ve Maakanın adamları da kırda savaş düzenine girdiler.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 10:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dân Am-môn kéo ra, dàn trận tại nơi cửa thành, còn dân Sy-ri ở Xô-ba và ở Rê-hóp, những người ở Tóp và ở Ma-a-ca đều đóng riêng ra trong đồng bằng.
................................................................................
2 Samuele 10:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E gli Ammoniti uscirono in campagna, e ordinarono la battaglia in su l’entrata della porta della città, ed i Siri di Soba e di Rehob, e la gente di Tob e di Maaca, stavano da parte nella campagna.
................................................................................
2 SAMUEL 10:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang Amon ke luar dan mengatur barisannya di depan pintu gerbang Raba ibukota mereka, sedangkan orang Siria, orang Tob dan Maakha mengatur barisan mereka di padang.
................................................................................
2 SAMUEL 10:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu bani Amon maju, diaturnya barisan perangnya di depan pintu gerbang, sedang orang Aram dari Zoba dan dari Rehob dan orang-orang Tob dan Maakha ada tersendiri di padang.
................................................................................
Ammon .......... Ammonites .......... Aramaeans .......... Arameans .......... Array .......... Battle .......... Bene-Ammon .......... Children .......... City .......... Country .......... Drew .......... Entering .......... Entrance .......... Field .......... Forces .......... Formation .......... Gate .......... Ishtob .......... Maacah .......... Ma'acah .......... Open .......... Opening .......... Position .......... Rehob .......... Syrians .......... Themselves .......... Tob .......... Way .......... Zoba .......... Zobah
................................................................................
Ammon .......... Ammonites .......... Aramaeans .......... Arameans .......... Array .......... Battle .......... Bene-Ammon .......... Children .......... City .......... Country .......... Drew .......... Entering .......... Entrance .......... Field .......... Forces .......... Formation .......... Gate .......... Ishtob .......... Maacah .......... Ma'acah .......... Open .......... Opening .......... Position .......... Rehob .......... Syrians .......... Themselves .......... Tob .......... Way .......... Zoba .......... Zobah
................................................................................
Alphabetical: Ammon .......... Ammonites .......... and .......... Arameans .......... array .......... at .......... battle .......... by .......... came .......... city .......... country .......... drew .......... entrance .......... field .......... formation .......... gate .......... in .......... Maacah .......... men .......... of .......... open .......... out .......... Rehob .......... sons .......... The .......... their .......... themselves .......... to .......... Tob .......... up .......... were .......... while .......... Zobah
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible