2 Samuel 10:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When all the kings, servants of Hadadezer, saw that they were defeated by Israel, they made peace with Israel and served them. So the Arameans feared to help the sons of Ammon anymore.
................................................................................
2 Samuel 10:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶδαν πάντες οἱ βασιλεῖς οἱ δοῦλοι αδρααζαρ ὅτι ἔπταισαν ἔμπροσθεν ισραηλ καὶ ηὐτομόλησαν μετὰ ισραηλ καὶ ἐδούλευσαν αὐτοῖς καὶ ἐφοβήθη συρία τοῦ σῶσαι ἔτι τοὺς υἱοὺς αμμων
................................................................................
שמואל ב 10:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּרְאוּ כָל־הַמְּלָכִים עַבְדֵי הֲדַדְעֶזֶר כִּי נִגְּפוּ לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּשְׁלִמוּ אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיַּעַבְדוּם וַיִּרְאוּ אֲרָם לְהֹושִׁיעַ עֹוד אֶת־בְּנֵי עַמֹּון׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
videntes autem universi reges qui erant in praesidio Adadezer victos se ab Israhel fecerunt pacem cum Israhel et servierunt eis timueruntque Syri auxilium praebere filiis Ammon

................................................................................
2 Samuel 10:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando todos los reyes, siervos de Hadad-ezer, vieron que habían sido derrotados por Israel, hicieron la paz con Israel y le sirvieron. Y los arameos tuvieron temor de ayudar más a los hijos de Amón.
................................................................................
2 Samuel 10:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Da aber die Könige, die unter Hadadeser waren, sahen, daß sie geschlagen waren vor Israel, machten sie Frieden mit Israel und wurden ihnen untertan. Und die Syrer fürchteten sich, den Kindern Ammon mehr zu helfen.
................................................................................
2 Samuel 10:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tous les rois soumis à Hadarézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec Israël et lui furent assujettis. Et les Syriens n'osèrent plus secourir les fils d'Ammon.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 10:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
属 哈 大 底 谢 的 诸 王 见 自 己 被 以 色 列 人 打 败 , 就 与 以 色 列 人 和 好 , 归 服 他 们 。 於 是 亚 兰 人 不 敢 再 帮 助 亚 扪 人 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And when all the kings who were servants of Hadadezer saw that they were overcome by Israel, they made peace with Israel and became their servants. So the Aramaeans, in fear, gave no more help to the children of Ammon.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And all the kings that were auxiliaries of Adarezer, seeing themselves overcome by Israel, were afraid and fled away, eight and fifty thousand men before Israel. And they made peace with Israel: and served them, and all the Syrians were afraid to help the children of Ammon any more.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were routed before Israel, and they made peace with Israel, and served them. And the Syrians feared to help the children of Ammon any more.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When all the kings who were subject to Hadadezer saw that Israel had defeated them, they made peace with Israel and became their subjects. And the Arameans were afraid to help the Ammonites anymore.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When all the kings who were servants to Hadadezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And all the kings -- servants of Hadadezer -- see that they have been smitten before Israel, and make peace with Israel, and serve them; and Aram is afraid to help any more the Bene-Ammon.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 10:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
屬 哈 大 底 謝 的 諸 王 見 自 己 被 以 色 列 人 打 敗 , 就 與 以 色 列 人 和 好 , 歸 服 他 們 。 於 是 亞 蘭 人 不 敢 再 幫 助 亞 捫 人 了 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 10:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
所有臣服於哈大底謝的王看見自己被以色列人打敗,就與以色列人議和,臣服於他們。於是亞蘭人害怕,不敢再幫助亞捫人了。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 10:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
所有臣服于哈大底谢的王看见自己被以色列人打败,就与以色列人议和,臣服于他们。于是亚兰人害怕,不敢再帮助亚扪人了。
................................................................................
2 Samuel 10:19 French: Darby
................................................................................
Et tous les rois qui étaient serviteurs d'Hadarézer virent qu'ils étaient battus devant Israël, et ils firent la paix avec Israël, et le servirent. Et les Syriens craignirent d'aider encore aux fils d'Ammon.
................................................................................
2 Samuel 10:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quand tous les Rois serviteurs de Hadadhézer eurent vu qu'ils avaient été battus par ceux d'Israël, ils firent la paix avec Israël, et leur furent assujettis; et les Syriens craignirent de plus secourir les enfants de Hammon.
................................................................................
2 Samuel 10:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et quand tous les rois, soumis à Hadarézer, virent qu'ils avaient été battus par Israël, ils firent la paix avec les Israélites, et leur furent assujettis; et les Syriens craignirent de donner encore du secours aux enfants d'Ammon.
................................................................................
2 Samuel 10:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Da aber die Könige, die unter Hadadeser waren, sahen, daß sie geschlagen waren vor Israel, machten sie Frieden mit Israel und wurden ihnen untertan. Und die Syrer fürchteten sich, den Kindern Ammon mehr zu helfen.
................................................................................
2 Samuel 10:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und als alle die Könige, welche Knechte Hadaresers waren, sahen, daß sie vor Israel geschlagen waren, da machten sie Frieden mit Israel und dienten ihnen. Und die Syrer fürchteten sich, den Kindern Ammon fernerhin zu helfen.
2 i Samuelit 10:19 Albanian
................................................................................
Kur tërë mbretërit vasalë të Hadadezerit e panë që ishin mundur nga Izraeli, bënë paqe me Izraelin dhe iu nënshtruan atij. Kështu Sirët patën frikë të ndihmonin akoma bijtë e Amonit.
................................................................................
2 Царе 10:19 Bulgarian
................................................................................
И така, всичките царе, подвластни на Адарезера, като видяха, че бяха победени от Израиля, сключиха мир с Израиля и им се подчиниха. И сирийците не смееха вече да помагат на амонците.
................................................................................
2 Samuel 10:19 Croatian Bible
................................................................................
A kad svi kraljevi, Hadadezerovi vazali, vidješe da ih je razbio Izrael, sklopiše mir s Izraelom i počeše mu služiti. A Aramejci se više nisu usuđivali pomagati Amoncima.
................................................................................

................................................................................
Druhá Samuelova 10:19 Czech BKR
................................................................................
Když pak viděli všickni králové, kteříž byli při Hadarezerovi, že jsou poraženi od Izraele, vešli v pokoj s Izraelem a sloužili jemu. A nesměli již více Syrští táhnouti na pomoc Ammonitským.
................................................................................
2 Samuel 10:19 Danish
................................................................................
Da alle Hadad'ezers Lydkonger så, at de var slået af Israel, sluttede de Fred med Israel og underkastede sig. Og Aramæerne vovede ikke at hjælpe Ammoniterne mere.
................................................................................
2 Samuël 10:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen nu al de koningen, die Hadad-ezers knechten waren, zagen, dat zij voor Israels aangezicht geslagen waren, maakten zij vrede met Israel, en dienden hen; en de Syriers vreesden de kinderen Ammons meer te verlossen.
................................................................................
2 Sámuel 10:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor pedig látták mindazok a királyok, a kik Hadadézernek szolgái valának, hogy az Izráel által megverettek, békét kötöttek Izráellel és nékik szolgálának; és nem merének többé a Siriabeliek kijõni az Ammon fiainak segítségére.
................................................................................
Samuel 2 10:19 Esperanto
................................................................................
Kiam cxiuj regxoj, kiuj servis Hadadezeron, vidis, ke ili estas venkobatitaj de la Izraelidoj, ili faris pacon kun la Izraelidoj kaj submetigxis al ili. Kaj la Sirianoj timis helpi plu al la Amonidoj.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 10:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin kaikki ne kuninkaat, jotka olivat HadadEserin alla, näkivät itsensä lyödyksi Israelilta, tekivät he Israelin kanssa rauhan, ja olivat heille alamaiset; ja Syrialaiset ei uskaltaneet Ammonin lapsia enää auttaa.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 10:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun kaikki Hadareserin alaiset kuninkaat näkivät, että Israel oli voittanut heidät, tekivät he Israelin kanssa rauhan ja palvelivat heitä. Sitten aramilaiset eivät enää uskaltaneet auttaa ammonilaisia.
................................................................................
2 Samuel 10:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειδαν παντες οι βασιλεις οι δουλοι αδρααζαρ οτι επταισαν εμπροσθεν ισραηλ και ηυτομολησαν μετα ισραηλ και εδουλευσαν αυτοις και εφοβηθη συρια του σωσαι ετι τους υιους αμμων
................................................................................
2 Samuel 10:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eidan pantes oi basileis oi douloi adraazar oti eptaisan emprosthen israēl kai ēutomolēsan meta israēl kai edouleusan autois kai ephobēthē suria tou sōsai eti tous uious ammōn
................................................................................
kai eidan pantes oi basileis oi douloi adraazar oti eptaisan emprosthen israEl kai EutomolEsan meta israEl kai edouleusan autois kai ephobEthE suria tou sOsai eti tous uious ammOn

................................................................................
2 Samyèl 10:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè tout ti wa ki te mete tèt ansanm ak Adadezè yo wè jan moun Izrayèl yo te bat yo, yo fè lapè ak yo, yo soumèt devan yo. Se konsa, moun Aram pa pran chans al pote moun Amon yo sekou ankò.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 10:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما رأى جميع الملوك عبيد هدر عزر انهم انكسروا امام اسرائيل صالحوا اسرائيل واستعبدوا لهم وخاف ارام ان ينجدوا بني عمون بعد
................................................................................
שמואל ב 10:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויראו כל־המלכים עבדי הדדעזר כי נגפו לפני ישראל וישלמו את־ישראל ויעבדום ויראו ארם להושיע עוד את־בני עמון׃ ף
................................................................................
שמואל ב 10:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּרְא֨וּ כָֽל־הַמְּלָכִ֜ים עַבְדֵ֣י הֲדַדְעֶ֗זֶר כִּ֤י נִגְּפוּ֙ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּשְׁלִ֥מוּ אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל וַיַּֽעַבְד֑וּם וַיִּֽרְא֣וּ אֲרָ֔ם לְהֹושִׁ֥יעַ עֹ֖וד אֶת־בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃ פ
................................................................................
שמואל ב 10:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויראו כל־המלכים עבדי הדדעזר כי נגפו לפני ישראל וישלמו את־ישראל ויעבדום ויראו ארם להושיע עוד את־בני עמון׃ פ
................................................................................
שמואל ב 10:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּרְאוּ כָל־הַמְּלָכִים עַבְדֵי הֲדַדְעֶזֶר כִּי נִגְּפוּ לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּשְׁלִמוּ אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיַּעַבְדוּם וַיִּרְאוּ אֲרָם לְהֹושִׁיעַ עֹוד אֶת־בְּנֵי עַמֹּון׃ פ
................................................................................
שמואל ב 10:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ויראו כל המלכים עבדי הדדעזר כי נגפו לפני ישראל וישלמו את ישראל ויעבדום ויראו ארם להושיע עוד את בני עמון  {פ}
................................................................................
שמואל ב 10:19 Hebrew Bible
................................................................................
ויראו כל המלכים עבדי הדדעזר כי נגפו לפני ישראל וישלמו את ישראל ויעבדום ויראו ארם להושיע עוד את בני עמון׃
2 Samuele 10:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quando tutti i re vassalli di Hadadezer si videro sconfitti da Israele, fecero pace con Israele, e furono a lui soggetti. E i Siri non osarono più recar soccorso ai figliuoli di Ammon.
................................................................................
2 SAMUEL 10:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah dilihat oleh segala raja yang takluk kepada Hadad-ezar akan hal mereka itu alah di hadapan orang Israel, maka berdamailah mereka itu dengan Israel serta menjadi takluklah kepadanya. Hata, maka takutlah orang Syam itu membantu bani Ammon pula.
................................................................................
사무엘하 10:19 Korean
................................................................................
하닷에셀에게 속한 왕들이 자기가 이스라엘 앞에서 패함을 보고 이스라엘과 화친하고 섬기니 이러므로 아람 사람들이 두려워하여 다시는 암몬 자손을 돕지 아니하니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 10:19 Lithuanian
................................................................................
Visi karaliai, Hadadezero pavaldiniai, matydami, kad Izraelis juos nugalėjo, sudarė taiką su juo ir tarnavo jam. Nuo to laiko sirai bijodavo padėti amonitams.
................................................................................
2 Samuel 10:19 Maori
................................................................................
A, no ka kite nga kingi katoa, nga apa o Hararetere, kua patua ratou e Iharaira, ka houhia e ratou te rongo ki a Iharaira, a ka meinga hei apa mo ratou. Heoi wehi ana nga Hiriani, a mutu ake ta ratou awhina i nga tama a Amona.
................................................................................
2 Samuel 10:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og da alle kongene som stod under Hadadeser, så at de var blitt slått av Israel, gjorde de fred med Israel og blev deres tjenere; og syrerne vågde ikke å hjelpe Ammons barn mere.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy ujrzeli wszyscy królowie, hołdownicy Hadadezerowi, iż porażeni byli od Izraela, uczynili pokój z Izraelem, i służyli im; i bali się Syryjczycy dawać pomocy na potem synom Ammonowym.
................................................................................
2 Samuel 10:19 Portugese Bible
................................................................................
Vendo, pois, todos os reis, servos de Hadadézer, que estavam derrotados diante de Israel, fizeram paz com Israel, e o serviram. E os sírios não ousaram mais socorrer aos amonitas.   
................................................................................
2 Samuel 10:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toţi împăraţii supuşi lui Hadarezer, văzîndu-se bătuţi de Israel, au făcut pace cu Israel, şi i s'au supus. Şi Sirienii n'au mai îndrăznit să ajute pe fiii lui Amon.
................................................................................
2-я Царств 10:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда все цари покорные Адраазару увидели, что они поражены Израильтянами, то заключили мир с Израильтянами и покорились им. А Сирийцы боялись более помогать Аммонитянам.
................................................................................
2-я Царств 10:19 Russian koi8r
................................................................................
Когда все цари покорные Адраазару увидели, что они поражены Израильтянами, то заключили мир с Израильтянами и покорились им. А Сирийцы боялись более помогать Аммонитянам.[]
................................................................................
2 Samuel 10:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando todos los reyes, siervos de Hadad Ezer, vieron que habían sido derrotados por Israel, hicieron la paz con Israel y le sirvieron. Y los Arameos tuvieron temor de ayudar más a los Amonitas.
................................................................................
2 Samuel 10:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Viendo pues todos los reyes que asistían á Hadad-ezer, como habían ellos sido derrotados delante de Israel, hicieron paz con Israel, y sirviéronle; y de allí adelante temieron los Siros de socorrer á los hijos de Ammón.
................................................................................
2 Samuel 10:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Viendo, pues, todos los reyes siervos de Hadad-ezer que habían caído delante de Israel, hicieron paz con Israel, y les sirvieron; y de allí adelante temieron los Sirios de socorrer a los hijos de Amón.
................................................................................
2 Samuel 10:19 Spanish: Modern
................................................................................
Al ver todos los reyes vasallos de Hadad-ezer que habían sido derrotados por Israel, hicieron la paz con Israel y le sirvieron. Y los sirios tuvieron miedo de volver a socorrer a los hijos de Amón.
................................................................................
2 Samuelsbokem 10:19 Swedish (1917)
................................................................................
Då alltså Hadadesers alla lydkonungar sågo att de hade blivit slagna av israeliterna, ingingo de fred med dem och blevo dem underdåniga. Efter detta fruktade araméerna för att vidare hjälpa Ammons barn.
................................................................................
2 Samuel 10:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang makita ng lahat na hari na mga lingkod ni Hadadezer na sila'y nasahol sa harap ng Israel, ay nangakipagpayapaan sa Israel at nangaglingkod sa kanila. Sa gayo'y nangatakot ang mga taga Siria na magsitulong pa sa mga anak ni Ammon.
................................................................................
2 Samuel 10:19 Turkish
................................................................................
Hadadezer'in buyruğundaki kralların hepsi bozguna uğradıklarını görünce, İsrailliler'le barış yaparak onlara boyun eğdiler. Aramlılar bundan böyle Ammonlular'a yardım etmekten kaçındılar.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 10:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi các vua chư hầu của Y-sơ-ra-ên thấy mình bị Y-sơ-ra-ên đánh bại, thì lập hòa cùng Y-sơ-ra-ên và phục dịch họ; dân Sy-ri không còn dám giúp dân Am-môn nữa.
................................................................................
2 Samuele 10:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tutti i re, vassalli di Hadarezer, veggendo ch’erano stati sconfitti da Israele, fecero pace con Israele, e furono loro soggetti. Ed i Siri temettero di più soccorrere i figliuoli di Ammon.
................................................................................
2 SAMUEL 10:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika raja-raja yang dikuasai Hadadezer melihat bahwa mereka dikalahkan oleh tentara Israel, mereka minta berdamai lalu takluk kepada orang Israel. Sejak itu orang Siria tidak berani lagi membantu orang Amon.
................................................................................
2 SAMUEL 10:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika dilihat semua raja, yang takluk kepada Hadadezer, bahwa mereka telah terpukul kalah oleh orang Israel, maka mereka mengadakan perdamaian dengan orang Israel dan takluk kepada mereka; sesudah itu takutlah orang Aram memberi pertolongan lagi kepada bani Amon.
................................................................................
Afraid .......... Ammon .......... Anymore .......... Aramaeans .......... Arameans .......... Children .......... Defeated .......... Fear .......... Feared .......... Hadadezer .......... Hadade'zer .......... Hadarezer .......... Help .......... Israel .......... Israelites .......... Kings .......... Peace .......... Servants .......... Served .......... Smitten .......... Subject .......... Syrians .......... Worse
................................................................................
Afraid .......... Ammon .......... Anymore .......... Aramaeans .......... Arameans .......... Children .......... Defeated .......... Fear .......... Feared .......... Hadadezer .......... Hadade'zer .......... Hadarezer .......... Help .......... Israel .......... Israelites .......... Kings .......... Peace .......... Servants .......... Served .......... Smitten .......... Subject .......... Syrians .......... Worse
................................................................................
Alphabetical: afraid .......... all .......... Ammon .......... Ammonites .......... and .......... anymore .......... Arameans .......... became .......... been .......... by .......... defeated .......... feared .......... had .......... Hadadezer .......... help .......... Israel .......... Israelites .......... kings .......... made .......... of .......... peace .......... saw .......... servants .......... served .......... So .......... sons .......... subject .......... that .......... the .......... them .......... they .......... to .......... vassals .......... were .......... When .......... who .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible