New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Tell it not in Gath, Proclaim it not in the streets of Ashkelon, Or the daughters of the Philistines will rejoice, The daughters of the uncircumcised will exult. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ ἀναγγείλητε ἐν γεθ καὶ μὴ εὐαγγελίσησθε ἐν ταῖς ἐξόδοις ἀσκαλῶνος μήποτε εὐφρανθῶσιν θυγατέρες ἀλλοφύλων μήποτε ἀγαλλιάσωνται θυγατέρες τῶν ἀπεριτμήτων ................................................................................
שמואל ב 1:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַל־תַּגִּידוּ בְגַת אַל־תְּבַשְּׂרוּ בְּחוּצֹת אַשְׁקְלֹון פֶּן־תִּשְׂמַחְנָה בְּנֹות פְּלִשְׁתִּים פֶּן־תַּעֲלֹזְנָה בְּנֹות הָעֲרֵלִים׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nolite adnuntiare in Geth neque adnuntietis in conpetis Ascalonis ne forte laetentur filiae Philisthim ne exultent filiae incircumcisorum ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No lo anunciéis en Gat, no lo proclaméis en las calles de Ascalón; para que no se regocijen las hijas de los filisteos, para que no se alegren las hijas de los incircuncisos. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Sagt's nicht an zu Gath, verkündet's nicht auf den Gassen zu Askalon, daß sich nicht freuen die Töchter der Philister, daß nicht frohlocken die Töchter der Unbeschnittenen. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne l'annoncez point dans Gath, N'en publiez point la nouvelle dans les rues d'Askalon, De peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, De peur que les filles des incirconcis ne triomphent. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 要 在 迦 特 报 告 ; 不 要 在 亚 实 基 伦 街 上 传 扬 ; 免 得 非 利 士 的 女 子 欢 乐 ; 免 得 未 受 割 礼 之 人 的 女 子 矜 夸 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Tell it not in Gath, Publish it not in the streets of Ashkelon; Lest the daughters of the Philistines rejoice, Lest the daughters of the uncircumcised triumph. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give no news of it in Gath, let it not be said in the streets of Ashkelon; or the daughters of the Philistines will be glad, the daughters of men without circumcision will be uplifted in joy. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Tell it not in Geth, publish it not in the streets of Ascalon: lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Tell it not in Gath, carry not the tidings in the streets of Ashkelon; Lest the daughters of the Philistines rejoice, Lest the daughters of the uncircumcised triumph. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Ashkelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Don't tell the news in Gath. Don't announce the victory in the streets of Ashkelon, or the daughters of the Philistines will be glad, and the daughters of godless men will celebrate. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Don't tell it in Gath. Don't publish it in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Declare it not in Gath, Proclaim not the tidings in the streets of Ashkelon, Lest they rejoice -- The daughters of the Philistines, Lest they exult -- The daughters of the Uncircumcised! ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 要 在 迦 特 報 告 ; 不 要 在 亞 實 基 倫 街 上 傳 揚 ; 免 得 非 利 士 的 女 子 歡 樂 ; 免 得 未 受 割 禮 之 人 的 女 子 矜 誇 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們不要在迦特報道,不要在亞實基倫的街上宣揚,免得非利士的女子歡喜,免得未受割禮之人的女子快樂。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们不要在迦特报道,不要在亚实基伦的街上宣扬,免得非利士的女子欢喜,免得未受割礼之人的女子快乐。 ................................................................................ 2 Samuel 1:20 French: Darby ................................................................................ Ne le racontez pas dans Gath, n'en portez pas la nouvelle dans les rues d'Askalon; de peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, de peur que les filles des incirconcis ne tressaillent de joie. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne l'allez point dire dans Gath, et n'en portez point les nouvelles dans les places d'Askélon; de peur que les filles des Philistins ne s'en réjouissent, de peur que les filles des incirconcis n'en tressaillent de joie. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ N'allez point le dire dans Gath, ne l'annoncez point dans les places d'Askélon; de peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, de peur que les filles des incirconcis ne triomphent. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Saget es nicht an zu Gath, verkündet es nicht auf der Gasse zu Asklon, daß sich nicht freuen die Töchter der Philister, daß nicht frohlocken die Töchter der Unbeschnittenen. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Berichtet es nicht zu Gath, verkündet die Botschaft nicht in den Straßen Askelons, daß sich nicht freuen die Töchter der Philister, daß nicht frohlocken die Töchter der Unbeschnittenen! | 2 i Samuelit 1:20 Albanian ................................................................................ Mos ia njoftoni Gathit, mos e bëni të ditur nëpër rrugët e Ashkalonit, që të mos gëzohen bijat e Filistejve, që të mos ngazëllohen bijat e të parrethprerëve. ................................................................................ 2 Царе 1:20 Bulgarian ................................................................................ Не възвестявайте това в Гет, Не го прогласявайте по улиците на Аскалон, За да не се зарадват филистимските дъщери, За да не се развеселят дъщерите на необрязаните. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Croatian Bible ................................................................................ O porazu vi u Gatu ne pričajte, aškelonskim ulicama ne glasite, da se kćeri ne vesele filistejske, mlade žene da ne kliču nevjerničke. ................................................................................ Druhá Samuelova 1:20 Czech BKR ................................................................................ Neoznamujtež v Gát, ani toho ohlašujte na ulicích Aškalon, aby se neveselily dcery Filistinských, a neplésaly dcery neobřezaných. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Danish ................................................................................ Forkynd det ikke i Gat, ej lyde der Glædesbud på Askalons Gader, at ikke Filisternes Døtre skal fryde sig, de uomskårnes Døtre juble! ................................................................................ 2 Samuël 1:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verkondigt het niet te Gath, boodschapt het niet op de straten van Askelon; opdat de dochters der Filistijnen zich niet verblijden, opdat de dochters der onbesnedenen niet opspringen van vreugde. ................................................................................ 2 Sámuel 1:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Meg ne mondjátok Gáthban, ne hirdessétek Askelon utczáin, hogy ne örvendjenek a Filiszteusok leányai, és ne ujjongjanak a körülmetéletlenek leányai. ................................................................................ Samuel 2 1:20 Esperanto ................................................................................ Ne sciigu en Gat, Ne anoncu sur la stratoj de Asxkelon; Por ke ne gxoju la filinoj de la Filisxtoj, Por ke ne gxojkriu la filinoj de la necirkumciditoj. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älkäät sanoko sitä Gatissa, älkäät myös ilmoittako Askalonin kaduilla, ettei Philistealaisten tyttäret iloitsisi eikä ympärileikkaamattomain tyttäret riemuitsisi. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älkää ilmoittako sitä Gatissa, älkää julistako voitonsanomaa Askelonin kaduilla, etteivät filistealaisten tyttäret iloitsisi, etteivät ympärileikkaamattomain tyttäret riemuitsisi. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη αναγγειλητε εν γεθ και μη ευαγγελισησθε εν ταις εξοδοις ασκαλωνος μηποτε ευφρανθωσιν θυγατερες αλλοφυλων μηποτε αγαλλιασωνται θυγατερες των απεριτμητων ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē anangeilēte en geth kai mē euangelisēsthe en tais exodois askalōnos mēpote euphranthōsin thugateres angophulōn mēpote agangiasōntai thugateres tōn aperitmētōn ................................................................................ mE anangeilEte en geth kai mE euangelisEsthe en tais exodois askalOnos mEpote euphranthOsin thugateres angophulOn mEpote agangiasOntai thugateres tOn aperitmEtOn ................................................................................ 2 Samyèl 1:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa kite nouvèl la rive nan lavil Gad. Pa gaye nouvèl la nan lavil Askalon, pou medam peyi Filisti yo pa fè fèt, pou pitit fi moun sa yo ki pa sèvi Bondye pèp Izrayèl la pa leve danse. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا تخبروا في جتّ. لا تبشروا في اسواق اشقلون لئلا تفرح بنات الفلسطينيين لئلا تشمت بنات الغلف. ................................................................................ שמואל ב 1:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־תגידו בגת אל־תבשרו בחוצת אשקלון פן־תשמחנה בנות פלשתים פן־תעלזנה בנות הערלים׃ ................................................................................ שמואל ב 1:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַל־תַּגִּ֣ידוּ בְגַ֔ת אַֽל־תְּבַשְּׂר֖וּ בְּחוּצֹ֣ת אַשְׁקְלֹ֑ון פֶּן־תִּשְׂמַ֙חְנָה֙ בְּנֹ֣ות פְּלִשְׁתִּ֔ים פֶּֽן־תַּעֲלֹ֖זְנָה בְּנֹ֥ות הָעֲרֵלִֽים׃ ................................................................................ שמואל ב 1:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־תגידו בגת אל־תבשרו בחוצת אשקלון פן־תשמחנה בנות פלשתים פן־תעלזנה בנות הערלים׃ ................................................................................ שמואל ב 1:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַל־תַּגִּידוּ בְגַת אַל־תְּבַשְּׂרוּ בְּחוּצֹת אַשְׁקְלֹון פֶּן־תִּשְׂמַחְנָה בְּנֹות פְּלִשְׁתִּים פֶּן־תַּעֲלֹזְנָה בְּנֹות הָעֲרֵלִים׃ ................................................................................ שמואל ב 1:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ אל תגידו בגת אל תבשרו בחוצת אשקלון פן תשמחנה בנות פלשתים פן תעלזנה בנות הערלים ................................................................................ שמואל ב 1:20 Hebrew Bible ................................................................................ אל תגידו בגת אל תבשרו בחוצת אשקלון פן תשמחנה בנות פלשתים פן תעלזנה בנות הערלים׃ | 2 Samuele 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non ne recate la nuova a Gath, non lo pubblicate per le strade d’Askalon; le figliuole de’ Filistei ne gioirebbero, le figliuole degl’incirconcisi ne farebbero festa. ................................................................................ 2 SAMUEL 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jangan diwartakan hal itu di Gat, jangan dikabarkan hal itu pada lorong-lorong Askelon, asal jangan anak-anak perempuan orang Filistin itu bersuka-sukaan dan jangan anak-anak perempuan orang kulup itu bertari-tari dengan sukacita hatinya! ................................................................................ 사무엘하 1:20 Korean ................................................................................ 이 일을 가드에도 고하지 말며 아스글론 거리에도 전파하지 말지어다 블레셋 사람의 딸들이 즐거워할까, 할례받지 못한 자의 딸들이 개가를 부를까 염려로다 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 1:20 Lithuanian ................................................................................ Nepasakokite Gate, neskelbkite Aškelono gatvėse, kad nesilinksmintų filistinų dukterys, nedžiūgautų neapipjaustytųjų dukterys. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Maori ................................................................................ Kaua e korerotia ki Kata; kaua e kauwhautia ki nga huarahi o Ahakerono; kei koa nga tamahine a nga Pirihitini, kei whakamanamana nga tamahine a te kokotikore. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Forkynn det ikke i Gat, meld det ikke på gatene i Askalon, at ikke filistrenes døtre skal glede sig, de uomskårnes døtre juble! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie powiadajcież w Get, a nie rozgłaszajcie po ulicach w Aszkalonie, aby się snać nie weseliły córki Filistyńskie, by się snać nie radowały córki nieobrzezańców. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Portugese Bible ................................................................................ Não o noticieis em Gate, nem o publiqueis nas ruas de Asquelom; para que não se alegrem as filhas dos filisteus, para que não exultem as filhas dos incircuncisos. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu spuneţi lucrul acesta în Gat, nu răspîndiţi vestea aceasta în uliţele Ascalonului, ca să nu se bucure fetele Filistenilor, ca să nu se laude fetelor celor netăiaţi... împrejur. ................................................................................ 2-я Царств 1:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не рассказывайте в Гефе, не возвещайте на улицах Аскалона, чтобы не радовались дочери Филистимлян, чтобы не торжествовали дочери необрезанных. ................................................................................ 2-я Царств 1:20 Russian koi8r ................................................................................ Не рассказывайте в Гефе, не возвещайте на улицах Аскалона, чтобы не радовались дочери Филистимлян, чтобы не торжествовали дочери необрезанных.[] ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No lo anuncien en Gat, No lo proclamen en las calles de Ascalón; Para que no se regocijen las hijas de los Filisteos, Para que no se alegren las hijas de los incircuncisos. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No lo denunciéis en Gath, No deis las nuevas en las plazas de Ascalón; Porque no se alegren las hijas de los Filisteos, Porque no salten de gozo las hijas de los incircuncisos. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No lo denunciéis en Gat, no deis las nuevas en las plazas de Ascalón; para que no se alegren las hijas de los filisteos, para que no salten de gozo las hijas de los incircuncisos. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Spanish: Modern ................................................................................ No lo anunciéis en Gat, ni deis las nuevas por las calles de Ascalón. No sea que se alegren las hijas de los filisteos; no sea que se regocijen las hijas de los incircuncisos. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 1:20 Swedish (1917) ................................................................................ Förkunnen det icke i Gat, bebåden det ej på Askelons gator, för att filistéernas döttrar icke må glädja sig, de oomskurnas döttrar ej fröjda sig. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag ninyong saysayin sa Gath, Huwag ninyong ihayag sa mga lansangan ng Ascalon; Baka ang mga anak na babae ng mga Filisteo ay mangagalak, Baka ang mga anak na babae ng mga hindi tuli ay magtagumpay. ................................................................................ 2 Samuel 1:20 Turkish ................................................................................ Haberi ne Gata duyurun, Ne de Aşkelon sokaklarında yayın. Öyle ki, ne Filistlilerin kızları sevinsin, Ne de sünnetsizlerin kızları coşsun. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 1:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chớ đi tuyên cáo điều đó trong Gát, Chớ rao truyền sự ấy trong các đường phố Ách-ca-lôn. e các con gái Phi-li-tin vui vẻ, Và các con gái kẻ không chịu cắt bì mừng rỡ chăng? ................................................................................ 2 Samuele 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Nol rapportate in Gat, E non ne recate le novelle nelle piazze di Ascalon; Che talora le figliuole de’ Filistei non se ne rallegrino; Che talora le figliuole degl’incirconcisi non ne facciano festa. ................................................................................ 2 SAMUEL 1:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semoga orang-orang Gat tak mendengar berita itu. Semoga lorong-lorong Askelon tak mendapat kabar tentang itu. Jangan sampai wanita Filistin bersorak-sorai jangan sampai perempuan kafir berpekik ramai. ................................................................................ 2 SAMUEL 1:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah kabarkan itu di Gat, janganlah beritakan itu di lorong-lorong Askelon, supaya jangan bersukacita anak-anak perempuan orang Filistin, supaya jangan beria-ria anak-anak perempuan orang-orang yang tidak bersunat! ................................................................................ Ashkelon .......... Ash'kelon .......... Askelon .......... Carry .......... Circumcision .......... Daughters .......... Exult .......... Gath .......... Glad .......... Joy .......... News .......... Philistines .......... Proclaim .......... Publish .......... Rejoice .......... Streets .......... Triumph .......... Uncircumcised .......... Uplifted ................................................................................ Ashkelon .......... Ash'kelon .......... Askelon .......... Carry .......... Circumcision .......... Daughters .......... Exult .......... Gath .......... Glad .......... Joy .......... News .......... Philistines .......... Proclaim .......... Publish .......... Rejoice .......... Streets .......... Triumph .......... Uncircumcised .......... Uplifted ................................................................................ Alphabetical: Ashkelon .......... be .......... daughters .......... exult .......... Gath .......... glad .......... in .......... it .......... lest .......... not .......... of .......... Or .......... Philistines .......... proclaim .......... rejoice .......... streets .......... Tell .......... the .......... uncircumcised .......... will ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |