New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Your beauty, O Israel, is slain on your high places! How have the mighty fallen! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ στήλωσον ισραηλ ὑπὲρ τῶν τεθνηκότων ἐπὶ τὰ ὕψη σου τραυματιῶν πῶς ἔπεσαν δυνατοί ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ incliti Israhel super montes tuos interfecti sunt quomodo ceciderunt fortes ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tu hermosura, oh Israel, ha perecido sobre tus montes. ¡Cómo han caído los valientes! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'élite d'Israël a succombé sur tes collines! Comment des héros sont-ils tombés? ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 歌 中 说 : 以 色 列 啊 , 你 尊 荣 者 在 山 上 被 杀 ! 大 英 雄 何 竟 死 亡 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The beauty of Israel is slain on your high places: how are the mighty fallen! ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! How are the mighty fallen! ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The glory, O Israel, is dead on your high places! How have the great ones been made low! ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The illustrious of Israel are slain upon thy mountains: how are the valiant fallen? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! how are the mighty fallen! ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Your glory, Israel, lies dead on your hills. See how the mighty have fallen! ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Your glory, Israel, is slain on your high places! How the mighty have fallen! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The Roebuck, O Israel, On thy high places is wounded; How have the mighty fallen! ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 歌 中 說 : 以 色 列 啊 , 你 尊 榮 者 在 山 上 被 殺 ! 大 英 雄 何 竟 死 亡 ! ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “以色列啊!尊榮的人都在高處被殺,勇士怎麼都已仆倒! ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “以色列啊!尊荣的人都在高处被杀,勇士怎么都已仆倒! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 French: Darby ................................................................................ Ton ornement, ô Israël, est tué sur tes hauts lieux. Comment les hommes forts sont-ils tombés! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Ô noblesse d'Israël! ceux qui ont été tués sont sur tes hauts lieux. Comment sont tombés les hommes forts? ................................................................................ 2 Samuel 1:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ta gloire, ô Israël, a péri sur tes collines! Comment sont tombés les hommes vaillants? ................................................................................ 2 Samuel 1:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Deine (W. Die) Zierde, Israel, ist erschlagen auf deinen Höhen! wie sind die Helden gefallen! | 2 i Samuelit 1:19 Albanian ................................................................................ Madhështia e Izraelit qëndron e vrarë në lartësitë e tua! Si është e mundur që ranë trimat? ................................................................................ 2 Царе 1:19 Bulgarian ................................................................................ Славата ти, о Израилю, е застреляна на опасните места [на полето] ти! Как паднаха силните. ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Croatian Bible ................................................................................ Oh, kako ti slava pade, Izraele, izginuše div-junaci na tvom visu! ................................................................................ Druhá Samuelova 1:19 Czech BKR ................................................................................ Ó kráso Izraelská, na výsostech tvých zraněni, jakť jsou padli udatní! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Danish ................................................................................ Din Pryd, Israel, ligger dræbt på dine Høje. Ak, at dog Heltene faldt! ................................................................................ 2 Samuël 1:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ O Sieraad van Israel, op uw hoogten is hij verslagen; hoe zijn de helden gevallen! ................................................................................ 2 Sámuel 1:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Izráel! a te ékességed elesett halmaidon: miként hullottak el a hõsök! ................................................................................ Samuel 2 1:19 Esperanto ................................................................................ La beleco de Izrael estas mortigita sur viaj altajxoj! Kiel falis la herooj! ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ O Israelin kunnia! sinun kukkuloillas ovat surmatut: kuinka sankarit ovat langenneet? ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinun kaunistuksesi, Israel, on surmattuna kukkuloillasi. Kuinka ovatkaan sankarit kaatuneet! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ στηλωσον ισραηλ υπερ των τεθνηκοτων επι τα υψη σου τραυματιων πως επεσαν δυνατοι ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ stēlōson israēl uper tōn tethnēkotōn epi ta upsē sou traumatiōn pōs epesan dunatoi ................................................................................ stElOson israEl uper tOn tethnEkotOn epi ta upsE sou traumatiOn pOs epesan dunatoi ................................................................................ 2 Samyèl 1:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ O Izrayèl, tout gwo chèf ou yo mouri sou mòn yo. Yo desann tout vanyan sòlda ou yo. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الظبي يا اسرائيل مقتول على شوامخك. كيف سقط الجبابرة. ................................................................................ שמואל ב 1:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הצבי ישראל על־במותיך חלל איך נפלו גבורים׃ ................................................................................ שמואל ב 1:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַצְּבִי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַל־בָּמֹותֶ֖יךָ חָלָ֑ל אֵ֖יךְ נָפְל֥וּ גִבֹּורִֽים׃ ................................................................................ שמואל ב 1:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הצבי ישראל על־במותיך חלל איך נפלו גבורים׃ ................................................................................ שמואל ב 1:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַצְּבִי יִשְׂרָאֵל עַל־בָּמֹותֶיךָ חָלָל אֵיךְ נָפְלוּ גִבֹּורִים׃ ................................................................................ שמואל ב 1:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט הצבי ישראל על במותיך חלל איך נפלו גבורים ................................................................................ שמואל ב 1:19 Hebrew Bible ................................................................................ הצבי ישראל על במותיך חלל איך נפלו גבורים׃ | 2 Samuele 1:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il fiore de’ tuoi figli, o Israele, giace ucciso sulle tue alture! Come mai son caduti quei prodi? ................................................................................ 2 SAMUEL 1:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Aduh, rusa Israel! di atas bukitmu engkau sudah tertikam! Aduh, segala orang perkasa sudah rebah mati! ................................................................................ 사무엘하 1:19 Korean ................................................................................ 이스라엘아 ! 너의 영광이 산 위에서 죽임을 당하였도다 오호라 ! 두용사가 엎드러졌도다 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 1:19 Lithuanian ................................................................................ “Tavo šlovė, o Izraeli, žuvo tavo aukštumose, krito galingieji! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Maori ................................................................................ Tukitukia ana tou ataahua, e Iharaira, ki ou wahi teitei. Ano te hinganga o nga marohirohi! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Din pryd, Israel, ligger ihjelslått på dine hauger; o, at heltene skulde falle! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ O ozdobo Izraelska! na górach twoich zranionyś jest; jakoż polegli mocarze twoi! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Portugese Bible ................................................................................ Tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valorosos! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Fala ta, Israele, zace ucisă pe dealurile tale! Cum au căzut vitejii! ................................................................................ 2-я Царств 1:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные! ................................................................................ 2-я Царств 1:19 Russian koi8r ................................................................................ краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные![] ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Tu hermosura, oh Israel, ha perecido sobre tus montes. ¡Cómo han caído los valientes! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Perecido ha la gloria de Israel sobre tus montañas! ¡Cómo han caído los valientes! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¡La gloria de Israel, muertos sobre tus collados! ¡Cómo han caído los valientes! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Spanish: Modern ................................................................................ ¡El esplendor, oh Israel, ha perecido sobre tus montes! ¡Cómo han caído los valientes! ................................................................................ 2 Samuelsbokem 1:19 Swedish (1917) ................................................................................ »Din härlighet, Israel, ligger slagen på dina höjder. Huru hava icke hjältarna fallit! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang iyong kaluwalhatian, Oh Israel, ay napatay sa iyong matataas na dako! Ano't nangabuwal ang mga makapangyarihan! ................................................................................ 2 Samuel 1:19 Turkish ................................................................................ ‹‹Ey İsrail, senin yüceliğin yüksek tepelerinde yok oldu! Güçlüler nasıl da yere serildi! ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 1:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ôi! Y-sơ-ra-ên! kẻ danh vọng của ngươi đã thác trên gò nỗng ngươi! Nhơn sao các kẻ anh hùng nầy bị ngã chết? ................................................................................ 2 Samuele 1:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O gentil paese d’Israele, Sopra i tuoi alti luoghi giacciono gli uccisi; Come son caduti gli uomini valorosi! ................................................................................ 2 SAMUEL 1:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Israel, di bukit-bukitmu, nun di sana gugurlah pahlawan, para putra negara, runtuhlah mereka sebagai bunga bangsa. ................................................................................ 2 SAMUEL 1:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kepermaianmu, hai Israel, mati terbunuh di bukit-bukitmu! Betapa gugur para pahlawan! ................................................................................ Beauty .......... Dead .......... Fallen .......... Glory .......... Great .......... Heights .......... High .......... Israel .......... Lies .......... Mighty .......... Ones .......... Places .......... Roebuck .......... Slain .......... Wounded ................................................................................ Beauty .......... Dead .......... Fallen .......... Glory .......... Great .......... Heights .......... High .......... Israel .......... Lies .......... Mighty .......... Ones .......... Places .......... Roebuck .......... Slain .......... Wounded ................................................................................ Alphabetical: beauty .......... fallen .......... glory .......... have .......... heights .......... high .......... How .......... is .......... Israel .......... lies .......... mighty .......... O .......... on .......... places .......... slain .......... the .......... Your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |