2 Peter 2:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
novit Dominus pios de temptatione eripere iniquos vero in diem iudicii cruciandos reservare

................................................................................
2 Pedro 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
el Señor, entonces, sabe rescatar de tentación a los piadosos, y reservar a los injustos bajo castigo para el día del juicio,
................................................................................
2 Petrus 2:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu erlösen, die Ungerechten aber zu behalten zum Tage des Gerichts, sie zu peinigen,
................................................................................
2 Pierre 2:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
le Seigneur sait délivrer de l'épreuve les hommes pieux, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement,
................................................................................
彼 得 後 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 知 道 搭 救 敬 虔 的 人 脱 离 试 探 , 把 不 义 的 人 留 在 刑 罚 之 下 , 等 候 审 判 的 日 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The Lord knows how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The Lord is able to keep the upright safe in the time of testing, and to keep evil-doers under punishment till the day of judging;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The Lord knoweth how to deliver the godly from temptation, but to reserve the unjust unto the day of judgment to be tormented.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
the Lord knows how to deliver the godly out of trial, and to keep the unjust to the day of judgment to be punished;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Since the Lord did all this, he knows how to rescue godly people when they are tested. He also knows how to hold immoral people for punishment on the day of judgment.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and how to reserve the unjust unto the day of judgment for to be punished:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Since all this is so, the Lord knows how to rescue godly men from temptation, and on the other hand how to keep the unrighteous under punishment in readiness for the Day of Judgement,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The Lord hath known to rescue pious ones out of temptation, and unrighteous ones to a day of judgment, being punished, to keep,
................................................................................
彼 得 後 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 知 道 搭 救 敬 虔 的 人 脫 離 試 探 , 把 不 義 的 人 留 在 刑 罰 之 下 , 等 候 審 判 的 日 子 。
................................................................................
彼 得 後 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
主知道怎樣搭救敬虔的人脫離試探,又把不義的人留下來,等候在審判的日子受刑罰,
................................................................................
彼 得 後 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
主知道怎样搭救敬虔的人脱离试探,又把不义的人留下来,等候在审判的日子受刑罚,
................................................................................
2 Pierre 2:9 French: Darby
................................................................................
-le Seigneur sait délivrer de la tentation les hommes pieux, et réserver les injustes pour le jour du jugement,
................................................................................
2 Pierre 2:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Le Seigneur sait [ainsi] délivrer de la tentation ceux qui l'honorent, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement;
................................................................................
2 Pierre 2:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le Seigneur saura délivrer de l'épreuve ceux qui l'honorent, et garder les injustes pour être punis au jour du jugement;
................................................................................
2 Petrus 2:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu erlösen, die Ungerechten aber zu behalten zum Tage des Gerichtes, zu peinigen;
................................................................................
2 Petrus 2:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Herr weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu retten, die Ungerechten aber aufzubewahren auf den Tag des Gerichts, um bestraft zu werden;
2 Pjetrit 2:9 Albanian
................................................................................
ndërsa engjëjt, që janë më të lartë për nga forca e nga fuqia, nuk sjellin kundër atyre gjykime fyese përpara Zotit.
................................................................................
2 ՊԵՏՐՈՍ 2:9 Armenian (Western): NT
................................................................................
Տէրը գիտէ բարեպաշտները ազատել փորձութենէ, եւ անարդարները վերապահել դատաստանի օրուան՝ պատուհասի համար.
................................................................................
2 S. Pierrisec. 2:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Badaqui Iaunac fidelén tentationetaric deliuratzen: eta iniustoén iudicioco eguneco tormentatu diradençát reseruatzen:
................................................................................
2 Петрово 2:9 Bulgarian
................................................................................
то знае Господ как да избави благочестивите от напаст, а неправедните да държи под наказание за съдния ден,
................................................................................
Druga Petrova poslanica 2:9 Croatian Bible
................................................................................
umije Gospod i pobožnike iz napasti izbaviti, a nepravednike za kaznu na Dan sudnji sačuvati,
................................................................................
Druhá Petrův 2:9 Czech BKR
................................................................................
Umíť Pán zbožné z pokušení vytrhnouti, nepravých pak ke dni soudu potrestaných dochovati,
................................................................................
2 Peter 2:9 Danish
................................................................................
- da ved Herren at udfri gudfrygtige af Fristelse, men at straffe og bevogte uretfærdige til Dommens Dag,
................................................................................
2 Petrus 2:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo weet de Heere de godzaligen uit de verzoeking te verlossen, en de onrechtvaardigen te bewaren tot den dag des oordeels, om gestraft te worden;
................................................................................
2 Péter 2:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Meg tudja szabadítani az Úr a kegyeseket a kísértésekbõl, a gonoszokat pedig az ítélet napjára büntetésre fenntartani.
................................................................................
De Petro 2 2:9 Esperanto
................................................................................
la Sinjoro do scias savi el tento la piulojn, kaj teni sub puno la maljustulojn gxis la tago de jugxo;
................................................................................
Ensimmäinen Johanneksen kirje 2:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Herra tietää jumaliset kiusauksista pelastaa, mutta väärät kätkeä tuomiopäivään asti vaivattaa.
................................................................................
Ensimmäinen Johanneksen kirje 2:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Näin Herra tietää pelastaa jumaliset kiusauksesta, mutta tuomion päivään säilyttää rangaistuksen alaisina väärät,
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἴδω κύριος εὐσεβής ἐκ πειρασμός ῥύομαι ἄδικος δέ εἰς ἡμέρα κρίσις κολάζω τηρέω
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οἶδε Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν,
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν,
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμων ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oiden kurios eusebeis ek peirasmou ruesthai adikous de eis ēmeran kriseōs kolazomenous tērein
................................................................................
oiden kurios eusebeis ek peirasmou ruesthai adikous de eis Emeran kriseOs kolazomenous tErein

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oiden kurios eusebeis ek peirasmou ruesthai adikous de eis ēmeran kriseōs kolazomenous tērein
................................................................................
oiden kurios eusebeis ek peirasmou ruesthai adikous de eis Emeran kriseOs kolazomenous tErein

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oiden kurios eusebeis ek peirasmou ruesthai adikous de eis ēmeran kriseōs kolazomenous tērein
................................................................................
oiden kurios eusebeis ek peirasmou ruesthai adikous de eis Emeran kriseOs kolazomenous tErein

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oiden kurios eusebeis ek peirasmōn ruesthai adikous de eis ēmeran kriseōs kolazomenous tērein
................................................................................
oiden kurios eusebeis ek peirasmOn ruesthai adikous de eis Emeran kriseOs kolazomenous tErein

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oiden kurios eusebeis ek peirasmou ruesthai adikous de eis ēmeran kriseōs kolazomenous tērein
................................................................................
oiden kurios eusebeis ek peirasmou ruesthai adikous de eis Emeran kriseOs kolazomenous tErein

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oiden kurios eusebeis ek peirasmou ruesthai adikous de eis ēmeran kriseōs kolazomenous tērein
................................................................................
oiden kurios eusebeis ek peirasmou ruesthai adikous de eis Emeran kriseOs kolazomenous tErein

................................................................................
2 Piè 2:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa, Bondye konnen ki jan pou l' delivre moun k'ap sèvi l' yo nan mitan eprèv. Men, li kite mechan yo pou l' ka peni yo jou jijman an,
................................................................................
ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يعلم الرب ان ينقذ الاتقياء من التجربة ويحفظ الاثمة الى يوم الدين معاقبين
................................................................................
2 Peter 2:9 Hebrew Bible
................................................................................
כי יודע יהוה להציל את חסידיו מנסיון ולחשך את הרשעים ליום המשפט להשיב גמולם להם׃
................................................................................
2 Peter 2:9 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܝܕܥ ܗܘ ܡܪܝܐ ܕܢܦܪܘܩ ܡܢ ܐܘܠܨܢܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܕܚܠܝܢ ܠܗ ܠܥܘܠܐ ܕܝܢ ܠܝܘܡܐ ܕܕܝܢܐ ܟܕ ܡܫܬܢܩܝܢ ܢܛܪ ܀
2 Pietro 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
il Signore sa trarre i pii dalla tentazione e riserbare gli ingiusti ad esser puniti nel giorno del giudizio;
................................................................................
2 PET 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
jikalau begitu, sudah nyata bahwa Tuhan tahu melepaskan segala orang yang beribadat dari dalam pencobaan, dan tahu mengawali orang-orang yang tiada benar sehingga sampai kepada hari hukuman, supaya disiksakannya mereka itu,
................................................................................
2 Peter 2:9 Kabyle: NT
................................................................................
S wakka Sidi Ṛebbi yeẓra amek ara isellek di teswiɛin iweɛṛen imdanen i gțeklen fell-as ; ma d imcumen a ten-yerr ɣer rrif i lɛiqab i d-iteddun ass n lḥisab.
................................................................................
베드로후서 2:9 Korean
................................................................................
주께서 경건한 자는 시험에서 건지시고 불의한 자는 형벌 아래 두어 심판 날까지 지키시며
................................................................................
Pētera 2 vēstule 2:9 Latvian New Testament
................................................................................
Kungs prot izglābt dievbijīgos no kārdinājuma, bet netaisnos paturēt mokām tiesas dienai,
................................................................................
Antrasis Petro laiðkas 2:9 Lithuanian
................................................................................
Viešpats žino, kaip išgelbėti pamaldžiuosius nuo išbandymo ir kaip išlaikyti nedoruosius teismo dienai ir bausmei,
................................................................................
2 Peter 2:9 Maori
................................................................................
Matau tonu te Ariki ki te whakaora i te hunga karakia i roto i te whakamatautauranga, kia waiho ko te hunga he mo a te ra whakawa whiu ai;
................................................................................
2 Peters 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så sant vet Herren å utfri de gudfryktige av fristelser, men å holde de urettferdige i varetekt med straff til dommens dag,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Umie Pan pobożnych z pokuszenia wyrywać, a niesprawiedliwych na dzień sądu ku karaniu chować;
................................................................................
2 Pedro 2:9 Portugese Bible
................................................................................
também sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar para o dia do juízo os injustos, que já estão sendo castigados;   
................................................................................
2 Petru 2:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
însemnează că Domnul ştie să izbăvească din încercare pe oamenii cucernici, şi să păstreze pe cei nelegiuiţi, ca să fie pedepsiţi în ziua judecăţii:
................................................................................
2-e Петра 2:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,
................................................................................
2-e Петра 2:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,
................................................................................
2-e Петра 2:9 Russian koi8r
................................................................................
то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,
................................................................................
2 Peter 2:9 Shuar New Testament
................................................................................
Tura incha tunaan iniakturmakrin, nu tunaanum nupetnakchati tusa Uunt Yus uwemtikrampramniaitji, ni umirka asakrin. T·rasha yajauch Shußrnaka nekapsatin tsawant jeakui ti Asutnißwarat tusa Yus Yßmaikikia apujeawai.
................................................................................
2 Pedro 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El Señor, pues, sabe rescatar de tentación (de prueba) a los piadosos, y reservar a los injustos bajo castigo para el día del juicio,
................................................................................
2 Pedro 2:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sabe el Señor librar de tentación á los píos, y reservar á los injustos para ser atormentados en el día del juicio;
................................................................................
2 Pedro 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
sabe el Señor librar de tentación a los píos, y reservar a los injustos para ser atormentados en el día del juicio;
................................................................................
2 Pedro 2:9 Spanish: Modern
................................................................................
entonces el Señor sabe rescatar de la prueba a los piadosos y guardar a los injustos para ser castigados en el día del juicio.
................................................................................
2 Petrusbrevet 2:9 Swedish (1917)
................................................................................
Så förstår Herren att frälsa de gudfruktiga ur prövningen, men ock att under straff förvara de orättfärdiga till domens dag.
................................................................................
2 Petro 2:9 Swahili NT
................................................................................
Kwa hiyo, basi, Bwana anajua jinsi ya kuwaokoa katika majaribu watu wanaomcha Mungu, na jinsi ya kuwaweka waovu katika adhabu hadi Siku ile ya hukumu,
................................................................................
2 Pedro 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang Panginoon ay marunong magligtas ng mga banal, sa tukso at maglaan ng mga di matuwid sa ilalim ng kaparusahan hanggang sa araw ng paghuhukom;
................................................................................
2 Petrus 2:9 Turkish
................................................................................
Görülüyor ki Rab kendi yolunda yürüyenleri karşılaştıkları denemelerden nasıl kurtaracağını bilir. Doğru olmayanları, özellikle benliğin yozlaşmış tutkuları ardından giden ve yetkisini hor görenleri cezalandırarak yargı gününe dek nasıl alıkoyacağını da bilir. Bu küstah, dikbaşlı kişiler yüce varlıklara sövmekten korkmazlar.
................................................................................
2 Петрово 2:9 Ukrainian: NT
................................................................................
то й знав Господь побожних з покуси вибавляти, неправедних же хоронити про судний день на муки,
................................................................................
2 Peter 2:9 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', ngkai tonco-tonco toe we'i, monoto-mi tahilo baraka' -na Pue' mpotulungi tauna to mpopue' -i bona uma-ra moapa nto'u-ra mporata pesori. Pai' tahilo wo'o baraka' -na mpopotuhu tauna to dada'a bona rasesa' hi Eo Pobotuhia-na.
................................................................................
2 Phi-e-rô 2:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì Chúa biết cứu chữa những người tôn kính khỏi cơn cám dỗ, và hành phạt kẻ không công bình, cầm chúng nó lại để chờ ngày phán xét,
................................................................................
2 Pietro 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
il Signore sa trarre di tentazione i pii, e riserbar gli empi ad esser puniti nel giorno del giudicio;
................................................................................
2 PET 2:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jadi, Tuhan tahu bagaimana menyelamatkan orang-orang yang menuruti kemauan-Nya bila mereka menghadapi cobaan-cobaan. Dan Tuhan tahu bagaimana menyimpan orang-orang yang jahat untuk disiksa pada Hari Pengadilan,
................................................................................
2 PET 2:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka nyata, bahwa Tuhan tahu menyelamatkan orang-orang saleh dari pencobaan dan tahu menyimpan orang-orang jahat untuk disiksa pada hari penghakiman,
................................................................................
Able .......... Deliver .......... Evil-Doers .......... Godly .......... Hand .......... Hold .......... Judgement .......... Judging .......... Judgment .......... Pious .......... Punished .......... Punishment .......... Readiness .......... Rescue .......... Reserve .......... Safe .......... Temptation .......... Temptations .......... Testing .......... Time .......... Trial .......... Trials .......... Unjust .......... Unrighteous .......... Upright
................................................................................
Able .......... Deliver .......... Evil-Doers .......... Godly .......... Hand .......... Hold .......... Judgement .......... Judging .......... Judgment .......... Pious .......... Punished .......... Punishment .......... Readiness .......... Rescue .......... Reserve .......... Safe .......... Temptation .......... Temptations .......... Testing .......... Time .......... Trial .......... Trials .......... Unjust .......... Unrighteous .......... Upright
................................................................................
Alphabetical: and .......... continuing .......... day .......... for .......... from .......... godly .......... hold .......... how .......... if .......... is .......... judgment .......... keep .......... knows .......... Lord .......... men .......... of .......... punishment .......... rescue .......... so .......... temptation .......... the .......... their .......... then .......... this .......... to .......... trials .......... under .......... unrighteous .......... while
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (2 ............... Pet. ............... 2P ............... iiP ............... ii ............... Pet ............... 2nd ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2P ............... 2P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible