New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, reviling where they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also be destroyed, ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ οὗτοι δέ ὡς ἄλογα ζῷα γεγεννημένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες, ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καὶ φθαρήσονται ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hii vero velut inrationabilia pecora naturaliter in captionem et in perniciem in his quae ignorant blasphemantes in corruptione sua et peribunt ................................................................................ 2 Pedro 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero éstos, como animales irracionales, nacidos como criaturas de instinto para ser capturados y destruidos, blasfemando de lo que ignoran, serán también destruidos con la destrucción de esas criaturas, ................................................................................ 2 Petrus 2:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber sie sind wie die unvernünftigen Tiere, die von Natur dazu geboren sind, daß sie gefangen und geschlachtet werden, lästern, davon sie nichts wissen, und werden in ihrem verderblichen Wissen umkommen ................................................................................ 2 Pierre 2:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais eux, semblables à des brutes qui s'abandonnent à leurs penchants naturels et qui sont nées pour être prises et détruites, ils parlent d'une manière injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils périront par leur propre corruption, ................................................................................ 彼 得 後 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 这 些 人 好 像 没 有 灵 性 , 生 来 就 是 畜 类 , 以 备 捉 拿 宰 杀 的 。 他 们 毁 谤 所 不 晓 得 的 事 , 正 在 败 坏 人 的 时 候 , 自 己 必 遭 遇 败 坏 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But these, as creatures without reason, born mere animals to be taken and destroyed, railing in matters whereof they are ignorant, shall in their destroying surely be destroyed, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But these men, like beasts without reason, whose natural use is to be taken and put to death, crying out against things of which they have no knowledge, will undergo that same destruction which they are designing for others; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But these men, as irrational beasts, naturally tending to the snare and to destruction, blaspheming those things which they know not, shall perish in their corruption, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But these, as natural animals without reason, made to be caught and destroyed, speaking injuriously in things they are ignorant of, shall also perish in their own corruption, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But these, as creatures without reason, born mere animals to be taken and destroyed, railing in matters whereof they are ignorant, shall in their destroying surely be destroyed, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ These false teachers insult what they don't understand. They are like animals, which are creatures of instinct that are born to be caught and killed. So they will be destroyed like animals ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ But these as brute beasts, naturally made to be taken and destroyed, speak evil of that they know not, and shall perish through their own destruction, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ But these men, like brute beasts, created (with their natural instincts) ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But these, as unreasoning creatures, born natural animals to be taken and destroyed, speaking evil in matters about which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and these, as irrational natural beasts, made to be caught and destroyed -- in what things they are ignorant of, speaking evil -- in their destruction shall be destroyed, ................................................................................ 彼 得 後 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 這 些 人 好 像 沒 有 靈 性 , 生 來 就 是 畜 類 , 以 備 捉 拿 宰 殺 的 。 他 們 毀 謗 所 不 曉 得 的 事 , 正 在 敗 壞 人 的 時 候 , 自 己 必 遭 遇 敗 壞 。 ................................................................................ 彼 得 後 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但這些人,好像沒有理性的牲畜,生下來就是給人捉去宰殺的;他們毀謗自己所不知道的事,必在自己的敗壞中滅亡。 ................................................................................ 彼 得 後 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但这些人,好像没有理性的牲畜,生下来就是给人捉去宰杀的;他们毁谤自己所不知道的事,必在自己的败坏中灭亡。 ................................................................................ 2 Pierre 2:12 French: Darby ................................................................................ Mais ceux-ci, comme des bêtes sans raison, purement animales, nées pour être prises et détruites, parlant injurieusement dans les choses qu'ils ignorent, périront aussi dans leur propre corruption, ................................................................................ 2 Pierre 2:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais ceux-ci, semblables à des bêtes brutes, qui suivent leur sensualité, et qui sont faites pour être prises et détruites, blâmant ce qu'ils n'entendent point, périront par leur propre corruption; ................................................................................ 2 Pierre 2:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais ceux-ci, comme des animaux sans raison, qui ne suivent que la nature, nés pour être pris et détruits, blasphémant ce qu'ils n'entendent point, périront par leur propre corruption, recevant le salaire de leur iniquité. ................................................................................ 2 Petrus 2:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber sie sind wie die unvernünftigen Tiere, die von Natur dazu geboren sind, daß sie gefangen und geschlachtet werden, lästern, da sie nichts von wissen, und werden in ihrem verderblichen Wesen umkommen ................................................................................ 2 Petrus 2:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Diese aber, wie unvernünftige, natürliche Tiere, geschaffen zum Fang und Verderben, lästernd über das, was sie nicht wissen, werden auch in ihrem eigenen Verderben umkommen, | 2 Pjetrit 2:12 Albanian ................................................................................ Sytë i kanë plot me kurorëshkelje dhe nuk pushojnë së mëkatuari; mashtrojnë shpirtrat e paqëndrueshëm, kanë zemër të stërvitur në lakmime, dhe janë bij mallkimi. ................................................................................ 2 ՊԵՏՐՈՍ 2:12 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իսկ ասոնք կը հայհոյեն իրենց չգիտցած բաները. սակայն բնութեան անբան կենդանիներուն պէս, (որոնք եղած են որսի եւ ապականութեան համար,) պիտի ապականին իրե՛նց ապականութեան մէջ, ................................................................................ 2 S. Pierrisec. 2:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina hauc, animal brutal bere sensualitateari darreitzanac beçala, hatzamaiteco eta deseguiteco eguinac dirade, aditzen eztituzten gauçác vituperatzen dituztela, bere corruptione beraz deseguinen dirade: ................................................................................ 2 Петрово 2:12 Bulgarian ................................................................................ Тия, обаче, като животни без разум, естествено родени, за да бъдат ловени и изтребвани, хулят за неща, които не знаят, и ще погинат в своя разврат, ................................................................................ Druga Petrova poslanica 2:12 Croatian Bible ................................................................................ Oni pak kao nerazumne životinje, po naravi rođene za lov i istrebljenje, pogrđuju što ne poznaju. Istim će istrebljenjem i oni biti istrebljeni; ................................................................................ Druhá Petrův 2:12 Czech BKR ................................................................................ Tito pak jako nerozumná hovada, kteráž za přirozením jdou, zplozená k zjímání a k zahynutí, tomu, čemuž nerozumějí, rouhajíce se, v tom svém porušení zahynou, ................................................................................ 2 Peter 2:12 Danish ................................................................................ Men disse ligesom ufornuftige Dyr, der af Natur ere fødte til at fanges og ødelægges, skulle de, fordi de bespotte, hvad de ikke kende, også ødelægges med hines Ødelæggelse, ................................................................................ 2 Petrus 2:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar dezen, als onredelijke dieren, die de natuur volgen, en voortgebracht zijn om gevangen en gedood te worden, dewijl zij lasteren, hetgeen zij niet verstaan, zullen in hun verdorvenheid verdorven worden; ................................................................................ 2 Péter 2:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ De ezek, mint oktalan természeti állatok, a melyek megfogatásra és elpusztításra valók, azokat, a miket nem ismernek, káromolván, azoknak pusztulásával fognak el is pusztulni, ................................................................................ De Petro 2 2:12 Esperanto ................................................................................ Sed tiuj, kiel bestoj senprudentaj, naskitaj laux naturo por kaptado kaj pereo, blasfemante en aferoj, kiujn ili ne scias, en sia putreco pereos, ................................................................................ Ensimmäinen Johanneksen kirje 2:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuitenkin he niinkuin järjettömät luontokappaleet, jotka luonnostansa kiiniotettaa ja teurastettaa tehdyt ovat, pilkkaavat niitä, joita ei he ymmärrä, ja hukkuvat turmeluksessansa, ................................................................................ Ensimmäinen Johanneksen kirje 2:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta niinkuin järjettömät, luonnostaan pyydystettäviksi ja häviämään syntyneet eläimet, niin joutuvat myös nämä, kun herjaavat sitä, mitä eivät tunne, häviämään omaan turmelukseensa, ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὗτος δέ ὡς ἄλογος ζῶον γεννάω φυσικός εἰς ἅλωσις καί φθορά ἐν ὅς ἀγνοέω βλασφημέω ἐν ὁ φθορά αὐτός καί φθείρω ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὗτοι δέ, ὡς ἄλογα ζῷα φυσικὰ γεγεννημένα εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν, ἐν οἷς ἀγνοοῦσι βλασφημοῦντες, ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καταφθαρήσονται, ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὗτοι δέ ὡς ἄλογα ζῷα φυσικὰ γεγενημένα εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καταφθαρήσονται, ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὗτοι δὲ ὡς ἄλογα ζῷα γεγεννημένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φθορὰν ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες, ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καὶ φθαρήσονται ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ουτοι δε ως αλογα ζωα γεγεννημενα φυσικα εις αλωσιν και φθοραν εν οις αγνοουσιν βλασφημουντες εν τη φθορα αυτων και φθαρησονται ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ουτοι δε ως αλογα ζωα φυσικα γεγενημενα εις αλωσιν και φθοραν εν οις αγνοουσιν βλασφημουντες εν τη φθορα αυτων καταφθαρησονται ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ουτοι δε ως αλογα ζωα φυσικα γεγενημενα εις αλωσιν και φθοραν εν οις αγνοουσιν βλασφημουντες εν τη φθορα αυτων καταφθαρησονται ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ουτοι δε ως αλογα ζωα φυσικα γεγενημενα εις αλωσιν και φθοραν εν οις αγνοουσιν βλασφημουντες εν τη φθορα αυτων καταφθαρησονται ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ουτοι δε ως αλογα ζωα γεγεννημενα φυσικα εις αλωσιν και φθοραν εν οις αγνοουσιν βλασφημουντες εν τη φθορα αυτων και φθαρησονται ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ουτοι δε ως αλογα ζωα γεγεννημενα φυσικα εις αλωσιν και φθοραν εν οις αγνοουσιν βλασφημουντες εν τη φθορα αυτων και φθαρησονται ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ outoi de ōs aloga zōa gegennēmena phusika eis alōsin kai phthoran en ois agnoousin blasphēmountes en tē phthora autōn kai phtharēsontai ................................................................................ outoi de Os aloga zOa gegennEmena phusika eis alOsin kai phthoran en ois agnoousin blasphEmountes en tE phthora autOn kai phtharEsontai ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ outoi de ōs aloga zōa phusika gegenēmena eis alōsin kai phthoran en ois agnoousin blasphēmountes en tē phthora autōn kataphtharēsontai ................................................................................ outoi de Os aloga zOa phusika gegenEmena eis alOsin kai phthoran en ois agnoousin blasphEmountes en tE phthora autOn kataphtharEsontai ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ outoi de ōs aloga zōa phusika gegenēmena eis alōsin kai phthoran en ois agnoousin blasphēmountes en tē phthora autōn kataphtharēsontai ................................................................................ outoi de Os aloga zOa phusika gegenEmena eis alOsin kai phthoran en ois agnoousin blasphEmountes en tE phthora autOn kataphtharEsontai ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ outoi de ōs aloga zōa phusika gegenēmena eis alōsin kai phthoran en ois agnoousin blasphēmountes en tē phthora autōn kataphtharēsontai ................................................................................ outoi de Os aloga zOa phusika gegenEmena eis alOsin kai phthoran en ois agnoousin blasphEmountes en tE phthora autOn kataphtharEsontai ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ outoi de ōs aloga zōa gegennēmena phusika eis alōsin kai phthoran en ois agnoousin blasphēmountes en tē phthora autōn kai phtharēsontai ................................................................................ outoi de Os aloga zOa gegennEmena phusika eis alOsin kai phthoran en ois agnoousin blasphEmountes en tE phthora autOn kai phtharEsontai ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ outoi de ōs aloga zōa gegennēmena phusika eis alōsin kai phthoran en ois agnoousin blasphēmountes en tē phthora autōn kai phtharēsontai ................................................................................ outoi de Os aloga zOa gegennEmena phusika eis alOsin kai phthoran en ois agnoousin blasphEmountes en tE phthora autOn kai phtharEsontai ................................................................................ 2 Piè 2:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mesye sa yo menm, yo tankou bèt ki san konprann, k'ap viv dapre ensten yo epi ki la sou latè pou moun kenbe touye. Yo pale mal sou bagay yo pa konnen, yo gen pou yo peri menm jan ak bèt. ................................................................................
ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما هؤلاء فكحيوانات غير ناطقة طبيعية مولودة للصيد والهلاك يفترون على ما يجهلون فسيهلكون في فسادهم ................................................................................ 2 Peter 2:12 Hebrew Bible ................................................................................ והמה כבהמות הסכלות הנולדות כחק טבעם ללכד ולשחת יאבדו באבוד נפשם יען חרפו את אשר לא הבינו וישאו גמול עולתם׃ ................................................................................ 2 Peter 2:12 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܕܐܝܟ ܚܝܘܬܐ ܚܪܫܬܐ ܗܘܘ ܒܟܝܢܐ ܠܚܪܒܐ ܘܠܚܒܠܐ ܟܕ ܒܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܡܓܕܦܝܢ ܒܚܒܠܐ ܕܝܠܗܘܢ ܢܬܚܒܠܘܢ ܀ | 2 Pietro 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma costoro, come bruti senza ragione, nati alla vita animale per esser presi e distrutti, dicendo male di quel che ignorano, periranno per la loro propria corruzione, ricevendo il salario della loro iniquità. ................................................................................ 2 PET 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi orang-orang ini seumpama makhluk yang tiada berakal, bertabiat binatang yang diburu dan dibunuh, mencela segala perkara yang mereka itu sendiri jahil; maka tak dapat tiada mereka itu akan binasa oleh sebab perbuatannya sendiri yang binasa, ................................................................................ 2 Peter 2:12 Kabyle: NT ................................................................................ Meɛna imdanen-agi țɛicin am lmal n lexla, lhan kan i ṣṣyada, ur țxemmimen ara, reggmen ayen ur ssinen ; ad ɣlin di tesraft n ddnubat nsen, ad mmuṛdsen akken ițmuṛdus lmal. ................................................................................ 베드로후서 2:12 Korean ................................................................................ 그러나 이 사람들은 본래 잡혀 죽기 위하여 난 이성 없는 짐승 같아서 그 알지 못한 것을 훼방하고 저희 멸망 가운데서 멸망을 당하며 ................................................................................ Pētera 2 vēstule 2:12 Latvian New Testament ................................................................................ Jo tie zaimo to, ko nepazīst un savā samaitāšanā iet bojā kā neprātīgi dzīvnieki, kas pēc dabas paredzēti sagūstīšanai un nonāvēšanai. ................................................................................ Antrasis Petro laiðkas 2:12 Lithuanian ................................................................................ Bet jie, kaip neprotingi gyvuliai, gimę sugavimui ir užmušimui, piktžodžiauja tam, ko nesupranta, ir pražus savo sugedime, ................................................................................ 2 Peter 2:12 Maori ................................................................................ Ko era hoki, rite tonu ratou ki te kararehe kahore nei he whakaaro, he mea maori anake, i hanga nei hei hopukanga, hei whakangaromanga, korero kino ana ratou ki nga mea kahore nei e mohiotia e ratou; a ka ngaro i runga i ta ratou tikanga whakama te; ................................................................................ 2 Peters 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men disse, likesom ufornuftige dyr, av naturen født til å fanges og forgå - de skal, fordi de spotter det de ikke kjenner, også forgå i sin vanart ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale ci, jako bydło bezrozumne, które za przyrodzeniem idzie, sprawione na ułowienie i skazę, bluźniąc to, czego nie wiedzą, w tej skazie swojej zaginą. ................................................................................ 2 Pedro 2:12 Portugese Bible ................................................................................ Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção, ................................................................................ 2 Petru 2:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar aceştia, ca nişte dobitoace fără minte, din fire sortite să fie prinse şi nimicite, batjocorind ce nu cunosc, vor pieri în însăş stricăciunea lor, ................................................................................ 2-e Петра 2:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Они, как бессловесные животные, водимые природою, рожденные на уловление и истребление, злословя то, чего не понимают, в растлении своем истребятся. ................................................................................ 2-e Петра 2:12 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Они, как бессловесные животные, водимые природою, рожденные на уловление и истребление, злословя то, чего не понимают, в растлении своем истребятся. ................................................................................ 2-e Петра 2:12 Russian koi8r ................................................................................ Они, как бессловесные животные, водимые природою, рожденные на уловление и истребление, злословя то, чего не понимают, в растлении своем истребятся. ................................................................................ 2 Peter 2:12 Shuar New Testament ................................................................................ Nu aishmansha Enentßincha yajasma N·nin ainiawai. Achikiar mantamnatniuk akiinia ainiawai. Enentßimtsuk Nßnkamsar yajauchin chichainiawai. Tuma ßsar yajasma N·nisan Jßkartatui. ................................................................................ 2 Pedro 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero éstos, como animales irracionales, nacidos como criaturas de instinto para ser capturados y destruidos, blasfemando de lo que ignoran, serán también destruidos con la destrucción de esas criaturas, ................................................................................ 2 Pedro 2:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas éstos, diciendo mal de las cosas que no entienden, como bestias brutas, que naturalmente son hechas para presa y destrucción, perecerán en su perdición, ................................................................................ 2 Pedro 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas éstos, diciendo mal de las cosas que no entienden, (como bestias brutas, que naturalmente son hechas para presa y destrucción), perecerán en su perdición, ................................................................................ 2 Pedro 2:12 Spanish: Modern ................................................................................ Pero éstos, maldiciendo lo que no entienden, como animales irracionales que por naturaleza han sido creados para presa y destrucción, también perecerán en su perdición. ................................................................................ 2 Petrusbrevet 2:12 Swedish (1917) ................................................................................ Men på samma sätt som oskäliga djur förgås, varelser som av naturen äro födda till att fångas och förgås, på samma sätt skola ock dessa förgås, eftersom de smäda vad de icke känna till; ................................................................................ 2 Petro 2:12 Swahili NT ................................................................................ Watu hao ambao hutukana chochote kile wasichoelewa, ni sawa na wanyama wasio na akili, ambao huzaliwa na baadaye hukamatwa na kuchinjwa! Wataangamizwa kutokana na uharibifu wao wenyewe, ................................................................................ 2 Pedro 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't ang mga ito, na gaya ng mga kinapal na walang bait, na ipinanganak na talagang mga hayop upang hulihin at lipulin, na nagsisialipusta sa mga bagay na hindi nila nalalaman ay walang pagsalang lilipulin sa kanila ring pagkalipol. ................................................................................ 2 Petrus 2:12 Turkish ................................................................................ Ama anlamadıkları konularda sövüp sayan bu kişiler, içgüdüleriyle yaşayan, yakalanıp boğazlanmak üzere doğan, akıldan yoksun hayvanlar gibidir. Hayvanlar gibi onlar da yıkıma uğrayacaklar. ................................................................................ 2 Петрово 2:12 Ukrainian: NT ................................................................................ Сї ж як безсловесні зьвірі, природні, що родять ся на лови і забиттє, хулять, чого не розуміють, і в зотлїнню своїм загинуть, ................................................................................ 2 Peter 2:12 Uma New Testament ................................................................................ Hiaa' guru to boa' toera-rana, uma mpu'u monoto pekiri-ra. Mporuge' -ra anu mobaraka' to uma ra'incai. Kehi-ra, hewa binata to uma ria pekiri-ra ba hewa binata to putu bona ra'ahui pai' rapatehi-ra-wadi. Hewa binata toe rapatehi manusia', wae wo'o guru to boa' toera nahuku' Alata'ala sabana kehi-ra to dada'a. ................................................................................ 2 Phi-e-rô 2:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng chúng nó cũng như con vật không biết chi, sanh ra chỉ làm thú vật để bị bắt mà làm thịt, hay chê bai điều mình không biết, rồi chết đi như con vật, dường ấy chúng nó lãnh lấy tiền công về tội ác mình. ................................................................................ 2 Pietro 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma costoro, come animali senza ragione, andando dietro all’impeto della natura, nati ad esser presi, ed a perire bestemmiando nelle cose che ignorano, periranno del tutto nella lor corruzione, ricevendo il pagamento dell’iniquità. ................................................................................ 2 PET 2:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi guru-guru itu, bukan main! Mereka seperti binatang yang lahir untuk ditangkap dan dibunuh saja. Mereka tidak berpikir, tetapi hanya bertindak menurut naluri saja, sehingga mereka serang hal-hal yang tidak dimengertinya dengan ucapan-ucapan penghinaan. Sebab itu oleh perbuatan-perbuatan mereka sendiri, mereka akan binasa seperti binatang-binatang buas. ................................................................................ 2 PET 2:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi mereka itu sama dengan hewan yang tidak berakal, sama dengan binatang yang hanya dilahirkan untuk ditangkap dan dimusnahkan. Mereka menghujat apa yang tidak mereka ketahui, sehingga oleh perbuatan mereka yang jahat mereka sendiri akan binasa seperti binatang liar, ................................................................................ Animals .......... Beasts .......... Born .......... Brute .......... Captured .......... Corruption .......... Created .......... Creatures .......... Crying .......... Death .......... Designing .......... Destroyed .......... Destroying .......... Evil .......... Ignorant .......... Instinct .......... Killed .......... Matters .......... Mere .......... Natural .......... Others .......... Perish .......... Railing .......... Reason .......... Reviling .......... Speak .......... Speaking .......... Surely .......... Understand .......... Use .......... Utterly .......... Whereof ................................................................................ Animals .......... Beasts .......... Born .......... Brute .......... Captured .......... Corruption .......... Created .......... Creatures .......... Crying .......... Death .......... Designing .......... Destroyed .......... Destroying .......... Evil .......... Ignorant .......... Instinct .......... Killed .......... Matters .......... Mere .......... Natural .......... Others .......... Perish .......... Railing .......... Reason .......... Reviling .......... Speak .......... Speaking .......... Surely .......... Understand .......... Use .......... Utterly .......... Whereof ................................................................................ Alphabetical: also .......... and .......... animals .......... are .......... as .......... be .......... beasts .......... blaspheme .......... born .......... brute .......... But .......... captured .......... caught .......... creatures .......... destroyed .......... destruction .......... do .......... have .......... in .......... instinct .......... killed .......... knowledge .......... like .......... matters .......... men .......... no .......... not .......... of .......... only .......... perish .......... reviling .......... the .......... these .......... they .......... those .......... to .......... too .......... understand .......... unreasoning .......... where .......... will ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (2 ............... Pet. ............... 2P ............... iiP ............... ii ............... Pet ............... 2nd ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2P ............... 2P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |