New American Standard Bible (©1995) And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind.ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι. Latin: Biblia Sacra Vulgata dabo autem operam et frequenter habere vos post obitum meum ut horum memoriam faciatis 2 Pedro 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También yo procuraré con diligencia, que en todo tiempo, después de mi partida, podáis recordar estas cosas. 2 Petrus 1:15 German: Luther (1912) Ich will aber Fleiß tun, daß ihr allezeit nach meinem Abschied solches im Gedächtnis halten könnt. 2 Pierre 1:15 French: Louis Segond (1910) Mais j'aurai soin qu'après mon départ vous puissiez toujours vous souvenir de ces choses. 彼 得 後 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 且 , 我 要 尽 心 竭 力 , 使 你 们 在 我 去 世 以 後 时 常 记 念 这 些 事 。 King James Bible Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance. American King James Version Moreover I will endeavor that you may be able after my decease to have these things always in remembrance. American Standard Version Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance. Bible in Basic English And I will take every care so that you may have a clear memory of these things after my death. Douay-Rheims Bible And I will endeavour, that you frequently have after my decease, whereby you may keep a memory of these things. Darby Bible Translation but I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, in your power to call to mind these things. English Revised Version Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance. GOD'S WORD® Translation (©1995) So I will make every effort to see that you remember these things after I die. Tyndale New Testament I will enforce therefore, that on every side ye might have wherewith to stir up the remembrance of these things after my departing. Weymouth New Testament So on every possible occasion I will also do my best to enable you to recall these things after my departure. Webster's Bible Translation Moreover, I will endeavor that ye may be able, after my decease, to have these things always in remembrance. World English Bible Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure. Young's Literal Translation and I will be diligent that also at every time ye have, after my outgoing, power to make to yourselves the remembrance of these things. 彼 得 後 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 且 , 我 要 盡 心 竭 力 , 使 你 們 在 我 去 世 以 後 時 常 記 念 這 些 事 。 彼 得 後 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我也要努力,使你們在我去世以後,還時常追念這些事。 彼 得 後 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我也要努力,使你们在我去世以后,还时常追念这些事。 2 Pierre 1:15 French: Darby mais je m'étudierai à ce qu'après mon départ vous puissiez aussi en tout temps vous rappeler ces choses. 2 Pierre 1:15 French: Martin (1744) Mais j'aurai soin que vous puissiez aussi après mon départ vous remettre continuellement ces choses dans votre souvenir. 2 Pierre 1:15 French: Ostervald (1744) Mais j'aurai soin qu'après mon départ vous puissiez toujours vous souvenir de ces choses. 2 Petrus 1:15 German: Luther (1545) Ich will aber Fleiß tun, daß ihr allenthalben habet nach meinem Abschied, solches im Gedächtnis zu halten. 2 Petrus 1:15 German: Elberfelder (1871) Ich will mich aber befleißigen, daß ihr auch zu jeder Zeit nach meinem Abschiede imstande seid, euch diese Dinge ins Gedächtnis zu rufen. | 2 Pjetrit 1:15 Albanian Sepse ai mori nder dhe lavdi nga Perëndia Atë, kur i erdhi ky zë nga lavdia e madhërishme: ''Ky është Biri im i dashur, në të cilin jam kënaqur''.2 ՊԵՏՐՈՍ 1:15 Armenian (Western): NT Ուստի պիտի ջանամ որ միշտ յիշէք այս բաները՝ այս աշխարհէն մեկնելէս ետքն ալ: 2 S. Pierrisec. 1:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT Baina pena-ere eçarriren dut çuec ene parti ondoan gauça hauçaz mentione eguin ahal deçaçuen. 2 Петрово 1:15 Bulgarian Даже ще се постарая щото вие и след смъртта ми, да можете всякога да помните тия работи. Druga Petrova poslanica 1:15 Croatian Bible A pobrinut ću se da se i nakon mojeg izlaska uvijek toga sjećate. Druhá Petrův 1:15 Czech BKR Přičinímť se i o to, abyste vy po odchodu mém často se na ty věci rozpomínati mohli. 2 Peter 1:15 Danish Og jeg vil også gøre mig Flid for, at I til enhver Tid efter min Bortgang kunne drage eder dette i Minde. 2 Petrus 1:15 Dutch Staten Vertaling Doch ik zal ook naarstigheid doen bij alle gelegenheid, dat gij na mijn uitgang van deze dingen gedachtenis moogt hebben. 2 Péter 1:15 Hungarian: Karoli De igyekezni fogok azon, hogy ti az én halálom után is mindenkor megemlékezhessetek ezekrõl. De Petro 2 1:15 Esperanto Kaj mi diligente penos, ke post mia foriro vi povu konstante rememori tion. Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:15 Finnish: Bible (1776) Mutta minä tahdon myös aina ahkeroida, että te nämät minun lähtemiseni jälkeen muistossa pidätte. Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta minä olen huolehtiva siitä, että te minun lähtöni jälkeenkin aina voisitte tämän muistaa. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics σπουδάζω δέ καί ἑκάστοτε ἔχω ὑμεῖς μετά ὁ ἐμός ἔξοδος ὁ οὗτος μνήμη ποιέω ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated spoudasō de kai ekastote echein umas meta tēn emēn exodon tēn toutōn mnēmēn poieisthai spoudasO de kai ekastote echein umas meta tEn emEn exodon tEn toutOn mnEmEn poieisthai ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated spoudasō de kai ekastote echein umas meta tēn emēn exodon tēn toutōn mnēmēn poieisthai spoudasO de kai ekastote echein umas meta tEn emEn exodon tEn toutOn mnEmEn poieisthai ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated spoudasō de kai ekastote echein umas meta tēn emēn exodon tēn toutōn mnēmēn poieisthai spoudasO de kai ekastote echein umas meta tEn emEn exodon tEn toutOn mnEmEn poieisthai ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated spoudasō de kai ekastote echein umas meta tēn emēn exodon tēn toutōn mnēmēn poieisthai spoudasO de kai ekastote echein umas meta tEn emEn exodon tEn toutOn mnEmEn poieisthai ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated spoudasō de kai ekastote echein umas meta tēn emēn exodon tēn toutōn mnēmēn poieisthai spoudasO de kai ekastote echein umas meta tEn emEn exodon tEn toutOn mnEmEn poieisthai ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated spoudasō de kai ekastote echein umas meta tēn emēn exodon tēn toutōn mnēmēn poieisthai spoudasO de kai ekastote echein umas meta tEn emEn exodon tEn toutOn mnEmEn poieisthai 2 Piè 1:15 Haitian Creole Bible Men, m'ap fè tout posib mwen pou nou pa janm bliye bagay sa yo lè m' fin ale. | 2 Pietro 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma mi studierò di far sì che dopo la mia dipartenza abbiate sempre modo di ricordarvi di queste cose.2 PET 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sesungguhnya aku akan berusaha, supaya pada tiap-tiap masa, kemudian daripada kematianku, kamu dapat mengenang segala perkara ini. 2 Peter 1:15 Kabyle: NT daymi i xeddmeɣ ayen iwumi zemreɣ iwakken ɣas mmuteɣ, a d-temmektim ayen akk i wen slemdeɣ. 베드로후서 1:15 Korean 내가 힘써 너희로 하여금 나의 떠난 후에라도 필요할 때는 이런 것을 생각나게 하려 하노라 Pētera 2 vēstule 1:15 Latvian New Testament Bet es rūpēšos, lai jūs arī pēc manas nāves varētu bieži to pieminēt. Antrasis Petro laiðkas 1:15 Lithuanian Bet aš pasistengsiu, kad ir man iškeliavus, jūs kiekvienu metu galėtumėte tai prisiminti. 2 Peter 1:15 Maori Ka puta ano hoki toku uaua kia mau tonu to koutou mahara ki enei mea i muri i toku matenga. 2 Peters 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men jeg vil og gjøre mig flid for at I til enhver tid efter min bortgang skal kunne minnes dette. Polish: Biblia Gdanska A starać się będę o to ze wszelakiej miary, abyście wy i po zejściu mojem te rzeczy sobie przypominali. 2 Pedro 1:15 Portugese Bible Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas. 2 Petru 1:15 Romanian: Cornilescu Îmi voi da osteneala dar, ca, şi după moartea mea, să vă puteţi aduce totdeauna aminte de aceste lucruri. 2-e Петра 1:15 Russian: Synodal Translation (1876) Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память. 2-e Петра 1:15 Russian: Victor Zhuromsky NT Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память. 2-e Петра 1:15 Russian koi8r Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память. 2 Peter 1:15 Shuar New Testament Tura wi jakamtai, wi aajna juna tuke kajinmatkiirum tusan, wi jeajna nuna T·rattajai. 2 Pedro 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Además, yo procuraré con diligencia, que en todo tiempo, después de mi partida, ustedes puedan recordar estas cosas. 2 Pedro 1:15 Spanish: Reina Valera (1909) También yo procuraré con diligencia, que después de mi fallecimiento, vosotros podáis siempre tener memoria de estas cosas. 2 Pedro 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) También yo procuraré con diligencia, que después de mi fallecimiento, vosotros podáis tener memoria de estas cosas. 2 Pedro 1:15 Spanish: Modern también procuraré con empeño que, después de mi partida, vosotros podáis tener memoria de estas cosas en todo momento. 2 Petrusbrevet 1:15 Swedish (1917) Men jag vill härmed sörja för, att I också efter min bortgång städse kunnen draga eder detta till minnes. 2 Petro 1:15 Swahili NT Basi, nitajitahidi kuwapatieni njia ya kuyakumbuka mambo haya kila wakati, baada ya kufariki kwangu. 2 Pedro 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oo, pagsisikapan ko na sa tuwituwi na, pagkamatay ko'y inyong maalaala ang mga bagay na ito. 2 Petrus 1:15 Turkish Ben bu dünyadan göçtükten sonra da bunları sürekli anımsayabilmeniz için şimdi her gayreti göstereceğim. 2 Петрово 1:15 Ukrainian: NT Старати му ся ж, щоб ви і всюди, по моєму розстанню, робили спомин сїх річей. 2 Peter 1:15 Uma New Testament Toe pai' kuhuduwukui wo'o bona ane mate-apa mpai', ma'ala oa' -koi mpokiwoi hawe'ea toe lau. 2 Phi-e-rô 1:15 Vietnamese (1934) Nhưng tôi ân cần rằng sau khi tôi đi, anh em có thể hằng nhớ điều tôi đã nói. 2 Pietro 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma io mi studierò che ancora, dopo la mia partenza, abbiate il modo di rammemorarvi frequentemente queste cose. 2 PET 1:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Maka saya akan berusaha supaya sesudah saya meninggal pun, kalian selalu mengingat kembali hal-hal ini. 2 PET 1:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi aku akan berusaha, supaya juga sesudah kepergianku itu kamu selalu mengingat semuanya itu. Able .......... Always .......... Best .......... Care .......... Clear .......... Death .......... Decease .......... Departure .......... Diligent .......... Effort .......... Enable .......... Endeavor .......... Endeavour .......... Memory .......... Mind .......... Moreover .......... Occasion .......... Possible .......... Power .......... Recall .......... Remember .......... Remembrance .......... Time .......... Yourselves Able .......... Always .......... Best .......... Care .......... Clear .......... Death .......... Decease .......... Departure .......... Diligent .......... Effort .......... Enable .......... Endeavor .......... Endeavour .......... Memory .......... Mind .......... Moreover .......... Occasion .......... Possible .......... Power .......... Recall .......... Remember .......... Remembrance .......... Time .......... Yourselves Alphabetical: able .......... after .......... also .......... always .......... And .......... any .......... at .......... be .......... call .......... departure .......... diligent .......... effort .......... every .......... I .......... make .......... mind .......... my .......... remember .......... see .......... that .......... these .......... things .......... time .......... to .......... will .......... you NT Letters ............... (2 ............... Pet. ............... 2P ............... iiP ............... ii ............... Pet ............... 2nd ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2P ............... 2P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |