2 Peter 1:14

<< 2 Peter 1:14 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
knowing that the laying aside of my earthly dwelling is imminent, as also our Lord Jesus Christ has made clear to me.
.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου καθὼς καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ἐδήλωσέν μοι,
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
certus quod velox est depositio tabernaculi mei secundum quod et Dominus noster Iesus Christus significavit mihi
.......................................................
2 Pedro 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
sabiendo que mi separación del cuerpo terrenal es inminente, tal como me lo ha declarado nuestro Señor Jesucristo.
.......................................................
2 Petrus 1:14 German: Luther (1912)
.......................................................
denn ich weiß, daß ich meine Hütte bald ablegen muß, wie mir denn auch unser HERR Jesus Christus eröffnet hat.
.......................................................
2 Pierre 1:14 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
car je sais que je la quitterai subitement, ainsi que notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître.
.......................................................
彼 得 後 書 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
因 为 知 道 我 脱 离 这 帐 棚 的 时 候 快 到 了 , 正 如 我 们 主 耶 稣 基 督 所 指 示 我 的 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ has showed me.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
knowing that the putting off of my tabernacle cometh swiftly, even as our Lord Jesus Christ signified unto me.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
For I am conscious that in a short time I will have to put off this tent of flesh, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Being assured that the laying away of this my tabernacle is at hand, according as our Lord Jesus Christ also hath signified to me.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
knowing that the putting off of my tabernacle is speedily to take place, as also our Lord Jesus Christ has manifested to me;
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
knowing that the putting off of my tabernacle cometh swiftly, even as our Lord Jesus Christ signified unto me.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
I know that I will die soon. Our Lord Jesus Christ has made that clear to me.
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
for as much as I am sure how that the time is at hand that I must put off this my tabernacle, even as our Lord Iesus Christ hath shewed me.
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
For I know that the time for me to lay aside my body is now rapidly drawing near, even as our Lord Jesus Christ has revealed to me.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shown me.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
knowing that the putting off of my tent comes swiftly, even as our Lord Jesus Christ made clear to me.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
having known that soon is the laying aside of my tabernacle, even as also our Lord Jesus Christ did shew to me,

.......................................................
2 Pjetrit 1:14 Albanian
.......................................................
Sepse nuk jua bëmë të njohur fuqinë dhe ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht, duke shkuar pas përralla të sajuara me mjeshtri, por sepse jemi dëshmitarë okular e madhështisë së tij.
.......................................................
2ኛ የጴጥሮስ መልእክት 1:14 Amharic NT
.......................................................
ጌታችን ኢየሱስ ክርስቶስ እንዳመለከተኝ ከዚህ ማደሪያዬ መለየቴ ፈጥኖ እንዲሆን አውቃለሁና።
.......................................................
2 ՊԵՏՐՈՍ 1:14 Armenian (Western): NT
.......................................................
գիտնալով թէ շուտով պիտի լքեմ այս մարմինս, ինչպէս մեր Տէրը՝ Յիսուս Քրիստոս բացայայտեց ինծի:
.......................................................
2 S. Pierrisec. 1:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Daquidalaric ecen ene tabernacle hunen vtzitea sarri içanen dela, Iesus Christ gure Iaunac declaratu-ere drautan beçala.
.......................................................
2 Петрово 1:14 Bulgarian
.......................................................
понеже зная, че скоро ще напусна хижата си, както ми извести нашият Господ Исус Христос.
.......................................................
彼 得 後 書 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
因 為 知 道 我 脫 離 這 帳 棚 的 時 候 快 到 了 , 正 如 我 們 主 耶 穌 基 督 所 指 示 我 的 。
.......................................................
彼 得 後 書 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
因為我知道我離世(“離世”原文作“離開這帳棚”)的時候快到了,正如我們的主耶穌基督清楚指示我的。
.......................................................
彼 得 後 書 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
因为我知道我离世(“离世”原文作“离开这帐棚”)的时候快到了,正如我们的主耶稣基督清楚指示我的。
.......................................................
Druga Petrova poslanica 1:14 Croatian Bible
.......................................................
svjestan da ću brzo napustiti svoj šator, kako mi i Gospodin naš Isus Krist očitova.
.......................................................
Druhá Petrův 1:14 Czech BKR
.......................................................
Věda, že brzké jest složení stánku mého, jakož mi i Pán náš Ježíš Kristus oznámil.
.......................................................
2 Peter 1:14 Danish
.......................................................
da jeg ved, at Aflæggelsen af mit Telt kommer brat, således som jo vor Herre Jesus Kristus har givet mig til Kende.
.......................................................
2 Petrus 1:14 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Alzo ik weet, dat de aflegging mijns tabernakels haast zijn zal, gelijkerwijs ook onze Heere Jezus Christus mij heeft geopenbaard.
.......................................................
2 Péter 1:14 Hungarian: Karoli
.......................................................
Mint a ki tudom, hogy hamar leteszem sátoromat, a miképen a mi Urunk Jézus Krisztus is megjelentette nékem.
.......................................................
De Petro 2 1:14 Esperanto
.......................................................
sciante, ke baldaux estos la demeto de mia tabernaklo, gxuste kiel nia Sinjoro Jesuo Kristo montris al mi.
.......................................................
Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:14 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Sillä minä tiedän, että minun pitää pian tämän minun majani paneman pois, niinkuin meidän Herra Jesus Kristus minulle ilmoitti.
.......................................................
Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Sillä minä tiedän, että tämän majani poispaneminen tapahtuu äkisti, niinkuin myös meidän Herramme Jeesus Kristus minulle ilmoitti.
.......................................................
2 Pierre 1:14 French: Darby
.......................................................
sachant que le moment de déposer ma tente s'approche rapidement, comme aussi notre Seigneur Jésus Christ me l'a montré;
.......................................................
2 Pierre 1:14 French: Martin (1744)
.......................................................
Sachant que dans peu de temps je dois en déloger, comme notre Seigneur Jésus-Christ lui-même me l'a déclaré.
.......................................................
2 Pierre 1:14 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Sachant que je quitterai bientôt cette tente, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître.
.......................................................
2 Petrus 1:14 German: Luther (1545)
.......................................................
Denn ich weiß, daß ich meine Hütte bald ablegen muß, wie mir denn auch unser HERR Jesus Christus eröffnet hat.
.......................................................
2 Petrus 1:14 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
da ich weiß, daß das Ablegen meiner Hütte bald geschieht, wie auch unser Herr Jesus Christus mir kundgetan hat.
.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
εἴδω ὅτι ταχινός εἰμί ὁ ἀπόθεσις ὁ σκήνωμα ἐγώ καθώς καί ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός δηλόω ἐγώ
.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου, καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ἐδήλωσέ μοι.
.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου καθὼς καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ἐδήλωσέν μοι
.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματος μου καθὼς καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς ἐδήλωσεν μοι,
.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
ειδως οτι ταχινη εστιν η αποθεσις του σκηνωματος μου καθως και ο κυριος ημων ιησους χριστος εδηλωσεν μοι
.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
ειδως οτι ταχινη εστιν η αποθεσις του σκηνωματος μου καθως και ο κυριος ημων ιησους χριστος εδηλωσεν μοι
.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
ειδως οτι ταχινη εστιν η αποθεσις του σκηνωματος μου καθως και ο κυριος ημων ιησους χριστος εδηλωσεν μοι
.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
ειδως οτι ταχινη εστιν η αποθεσις του σκηνωματος μου καθως και ο κυριος ημων ιησους χριστος εδηλωσεν μοι
.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
ειδως οτι ταχινη εστιν η αποθεσις του σκηνωματος μου καθως και ο κυριος ημων ιησους χριστος εδηλωσεν μοι
.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
ειδως οτι ταχινη εστιν η αποθεσις του σκηνωματος μου καθως και ο κυριος ημων ιησους χριστος εδηλωσεν μοι
.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
eidōs oti tachinē estin ē apothesis tou skēnōmatos mou kathōs kai o kurios ēmōn iēsous christos edēlōsen moi
eidOs oti tachinE estin E apothesis tou skEnOmatos mou kathOs kai o kurios EmOn iEsous christos edElOsen moi

.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
eidōs oti tachinē estin ē apothesis tou skēnōmatos mou kathōs kai o kurios ēmōn iēsous christos edēlōsen moi
eidOs oti tachinE estin E apothesis tou skEnOmatos mou kathOs kai o kurios EmOn iEsous christos edElOsen moi

.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
eidōs oti tachinē estin ē apothesis tou skēnōmatos mou kathōs kai o kurios ēmōn iēsous christos edēlōsen moi
eidOs oti tachinE estin E apothesis tou skEnOmatos mou kathOs kai o kurios EmOn iEsous christos edElOsen moi

.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
eidōs oti tachinē estin ē apothesis tou skēnōmatos mou kathōs kai o kurios ēmōn iēsous christos edēlōsen moi
eidOs oti tachinE estin E apothesis tou skEnOmatos mou kathOs kai o kurios EmOn iEsous christos edElOsen moi

.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
eidōs oti tachinē estin ē apothesis tou skēnōmatos mou kathōs kai o kurios ēmōn iēsous christos edēlōsen moi
eidOs oti tachinE estin E apothesis tou skEnOmatos mou kathOs kai o kurios EmOn iEsous christos edElOsen moi

.......................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
eidōs oti tachinē estin ē apothesis tou skēnōmatos mou kathōs kai o kurios ēmōn iēsous christos edēlōsen moi
eidOs oti tachinE estin E apothesis tou skEnOmatos mou kathOs kai o kurios EmOn iEsous christos edElOsen moi

.......................................................
2 Piè 1:14 Haitian Creole Bible
.......................................................
Paske, mwen konnen mwen pa lwen mouri. Se Seyè a menm ki fè m' konn sa.

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:14 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
عالما ان خلع مسكني قريب كما اعلن لي ربنا يسوع المسيح ايضا.
.......................................................
2 Peter 1:14 Hebrew Bible
.......................................................
באשר ידעתי כי מהר יעתק משכני כאשר גם גלה לי אדנינו ישוע המשיח׃
.......................................................
2 Peter 1:14 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܟܕ ܝܕܥ ܐܢܐ ܕܥܘܢܕܢܐ ܕܦܓܪܝ ܒܥܓܠ ܗܘܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܐܘܕܥܢܝ ܀

.......................................................
2 Pietro 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
perché so che presto dovrò lasciare questa mia tenda, come il Signor nostro Gesù Cristo me lo ha dichiarato.
.......................................................
2 Pietro 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
sapendo che fra poco la mia tenda ha da essere posta giù; siccome ancora il Signor nostro Gesù Cristo me l’ha dichiarato.
.......................................................
2 PET 1:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Sebab saya tahu bahwa tidak lama lagi saya akan meninggalkan dunia ini, karena Tuhan kita Yesus Kristus sudah memberitahukannya dengan jelas kepada saya.
.......................................................
2 PET 1:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Sebab aku tahu, bahwa aku akan segera menanggalkan kemah tubuhku ini, sebagaimana yang telah diberitahukan kepadaku oleh Yesus Kristus, Tuhan kita.
.......................................................
2 PET 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
sebab mengetahui bahwa kemahku ini dengan segeranya akan hilang kelak, sebagaimana Tuhan kita Yesus Kristus sudah menyatakan kepadaku.
.......................................................
2 Peter 1:14 Kabyle: NT
.......................................................
Axaṭer ẓriɣ belli qṛib ad ṛuḥeɣ si ddunit-agi, am akken i yi-d-ixebbeṛ Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ ;
.......................................................
베드로후서 1:14 Korean
.......................................................
이는 우리 주 예수 그리스도께서 내게 지시하신 것같이 나도 이 장막을 벗어날 것이 임박한 줄을 앎이라
.......................................................
Pētera 2 vēstule 1:14 Latvian New Testament
.......................................................
Jo zinu, ka drīz man šis mājoklis būs jāatstāj, kā jau to arī mūsu Kungs Jēzus Kristus man atklājis.
.......................................................
Antrasis Petro laiðkas 1:14 Lithuanian
.......................................................
Žinau, kad greitai ateis mano palapinės nugriovimo metas, kaip ir mūsų Viešpats Jėzus Kristus man apreiškė.
.......................................................
2 Peter 1:14 Maori
.......................................................
E mohio ana hoki ahau e kore e wheau ka mahue tenei tapenakara oku, ka pera ano me ta to tatou Ariki, me ta Ihu Karaiti, i whakakite mai ai ki ahau.
.......................................................
2 Peters 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
for jeg vet at nedleggelsen av min hytte kommer brått, som og vår Herre Jesus Kristus varslet mig.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Wiedząc, iż prędkie jest złożenie przybytku mojego, jako mi i Pan nasz, Jezus Chrystus objawił.
.......................................................
2 Pedro 1:14 Portugese Bible
.......................................................
sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.   
.......................................................
2 Petru 1:14 Romanian: Cornilescu
.......................................................
căci ştiu că desbrăcarea de cortul meu va veni deodată, după cum mi -a arătat Domnul nostru Isus Hristos.
.......................................................
2-e Петра 1:14 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне.
.......................................................
2-e Петра 1:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне.
.......................................................
2-e Петра 1:14 Russian koi8r
.......................................................
зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне.
.......................................................
2 Peter 1:14 Shuar New Testament
.......................................................
Nekaatarum. Winia Jßkatniurun jeatema nuna ii Uuntri Jesukrφstu ujatkayi. Tuma asamtai iwiaaku pujajna juik atumin tuke Enentßimpratarum tusan jintintratniuitjarme, tu Enentßimsajai.
.......................................................
2 Pedro 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
sabiendo que mi separación del cuerpo terrenal es inminente, tal como me lo ha declarado nuestro Señor Jesucristo.
.......................................................
2 Pedro 1:14 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Sabiendo que brevemente tengo de dejar mi tabernáculo, como nuestro Señor Jesucristo me ha declarado.
.......................................................
2 Pedro 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
sabiendo que brevemente tengo que dejar este mi tabernáculo, como nuestro Señor Jesús el Cristo me ha declarado.
.......................................................
2 Pedro 1:14 Spanish: Modern
.......................................................
Pues como sé que dentro de poco tengo que dejar mi frágil morada, como me lo ha declarado nuestro Señor Jesucristo,
.......................................................
2 Petrusbrevet 1:14 Swedish (1917)
.......................................................
Ty jag vet att jag snart skall lämna min kroppshydda; detta har vår Herre Jesus Kristus givit till känna för mig.
.......................................................
2 Petro 1:14 Swahili NT
.......................................................
Najua kwamba karibu nitauweka kando mwili huu wenye kufa, kama Bwana alivyoniambia waziwazi.
.......................................................
2 Pedro 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Yamang aking nalalaman na dumarating na madali ang paghiwalay ko sa aking tabernakulo, na gaya ng ipinahiwatig sa akin ng Panginoon nating Jesucristo.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
இந்தக் கூடாரத்தில் நான் இருக்குமளவும் உங்களை நினைப்பூட்டி எழுப்பிவிடுவது நியாயமென்று எண்ணுகிறேன்.
.......................................................
2 Petrus 1:14 Turkish
.......................................................
Rabbimiz İsa Mesihin bana bildirdiği gibi, bedenden ayrılışımın yakın olduğunu biliyorum.
.......................................................
2 Петрово 1:14 Ukrainian: NT
.......................................................
знаючи, що скоро оставлю оселю мою, яко ж і Господь наш Ісус Христос обявив менї.
.......................................................
2 Peter 1:14 Uma New Testament
.......................................................
Apa' ku'inca neo' rata-mi ioa' -ku, hewa to na'uli' -ka Pue' -ta Yesus Kristus. Jadi', ane da tuwu' -tuwu' -a-pidi, masipato' ku'uli' oa' lolita-ku mpo'apui nono-ni pai' mpopokiwoii-koi hawe'ea toe lau.
.......................................................
2 Phi-e-rô 1:14 Vietnamese (1934)
.......................................................
vì tôi biết tôi phải vội lìa nhà tạm nầy, như Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta đã bảo cho tôi.

Body .......... Christ .......... Clear .......... Conscious .......... Dwelling .......... Earthly .......... Imminent .......... Jesus .......... Lay .......... Manifested .......... Putting .......... Rapidly .......... Shew .......... Shewed .......... Shortly .......... Showed .......... Shown .......... Signified .......... Soon .......... Speedily .......... Swiftly .......... Tabernacle .......... Tent .......... Time

Body .......... Christ .......... Clear .......... Conscious .......... Dwelling .......... Earthly .......... Imminent .......... Jesus .......... Lay .......... Manifested .......... Putting .......... Rapidly .......... Shew .......... Shewed .......... Shortly .......... Showed .......... Shown .......... Signified .......... Soon .......... Speedily .......... Swiftly .......... Tabernacle .......... Tent .......... Time

Alphabetical: also .......... as .......... aside .......... because .......... Christ .......... clear .......... dwelling .......... earthly .......... has .......... I .......... imminent .......... is .......... it .......... Jesus .......... know .......... knowing .......... laying .......... Lord .......... made .......... me .......... my .......... of .......... our .......... put .......... soon .......... that .......... the .......... to .......... will

NT Letters

............... (2 ............... Pet. ............... 2P ............... iiP ............... ii ............... Pet ............... 2nd ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2P ............... 2P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible