New American Standard Bible (©1995) 'I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.2 Kings 9:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ δώσω τὸν οἶκον αχααβ ὡς τὸν οἶκον ιεροβοαμ υἱοῦ ναβατ καὶ ὡς τὸν οἶκον βαασα υἱοῦ αχια Latin: Biblia Sacra Vulgata et dabo domum Ahab sicut domum Hieroboam filii Nabath et sicut domum Baasa filii Ahia 2 Reyes 9:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Yo pondré la casa de Acab como la casa de Jeroboam, hijo de Nabat, y como la casa de Baasa, hijo de Ahías. 2 Koenige 9:9 German: Luther (1912) und will das Haus Ahabs machen wie das Haus Jerobeams, des Sohnes Nebats, und wie das Haus Baesas, des Sohnes Ahias. 2 Rois 9:9 French: Louis Segond (1910) et je rendrai la maison d'Achab semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et à la maison de Baescha, fils d'Achija. 列 王 紀 下 9:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 使 亚 哈 的 家 像 尼 八 儿 子 耶 罗 波 安 的 家 , 又 像 亚 希 雅 儿 子 巴 沙 的 家 。 King James Bible And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah: American King James Version And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah: American Standard Version And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah. Bible in Basic English I will make the family of Ahab like that of Jeroboam, the son of Nebat, and Baasha, the son of Ahijah. Douay-Rheims Bible And I will make the house of Achab like the house of Jeroboam the son of Nabat, and like the house of Baasa the son of Ahias. Darby Bible Translation And I will make the house of Ahab as the house of Jeroboam the son of Nebat, and as the house of Baasha the son of Ahijah. English Revised Version And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will make Ahab's family like the family of Jeroboam (Nebat's son) and like the family of Baasha, son of Ahijah. Webster's Bible Translation And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah: World English Bible I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah. Young's Literal Translation and I have given up the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat, and as the house of Baasha son of Ahijah, 列 王 紀 下 9:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 亞 哈 的 家 像 尼 八 兒 子 耶 羅 波 安 的 家 , 又 像 亞 希 雅 兒 子 巴 沙 的 家 。 列 王 紀 下 9:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要使亞哈的家好像尼八的兒子耶羅波安的家,又好像亞希雅的兒子巴沙的家。 列 王 紀 下 9:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要使亚哈的家好像尼八的儿子耶罗波安的家,又好像亚希雅的儿子巴沙的家。 2 Rois 9:9 French: Darby et je rendrai la maison d'Achab semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et à la maison de Baësha, fils d'Akhija; 2 Rois 9:9 French: Martin (1744) Et je mettrai la maison d'Achab au même état que la maison de Jéroboam fils de Nébat, et la maison de Bahasa, fils d'Ahija. 2 Rois 9:9 French: Ostervald (1744) Et je mettrai la maison d'Achab dans le même état que la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et que la maison de Baesha, fils d'Achija. 2 Koenige 9:9 German: Luther (1545) Und will das Haus Ahabs machen wie das Haus Jerobeams, des Sohns Nebats, und wie das Haus Baesas, des Sohns Ahias. 2 Koenige 9:9 German: Elberfelder (1871) Und ich werde das Haus Ahabs machen wie das Haus Jerobeams, des Sohnes Nebats, und wie das Haus Baesas, des Sohnes Achijas. | 2 i Mbretërve 9:9 Albanian Kështu do ta katandis shtëpinë e Ashabit si shtëpinë e Joreboamit, birit të Nebatit, dhe si atë të Baashas, birit të Ahijahut.4 Царе 9:9 Bulgarian и ще направя дома на Ахаава както дома на Еровоама, Наватовия син и както дома на Вааса, Ахиевия син. 2 Kings 9:9 Croatian Bible Učinit ću s domom Ahabovim kao s domom Jeroboama, sina Nebatova, i kao s domom Baše, sina Ahijina. Druhá Královská 9:9 Czech BKR Učiním zajisté domu Achabovu, jako domu Jeroboámovu syna Nebatova, a jako domu Bázy syna Achiášova. Anden Kongebog 9:9 Danish jeg vil handle med Akabs Hus som med Jeroboams, Nebats Søns, og Ba'sjas, Ahijas Søns, Hus. 2 Koningen 9:9 Dutch Staten Vertaling Want Ik zal het huis van Achab maken als het huis van Jerobeam, den zoon van Nebat, en als het huis van Baesa, den zoon van Ahia. 2 Királyok 9:9 Hungarian: Karoli És olyanná teszem az Akháb házát, mint Jeroboámnak, a Nébát fiának házát, és mint Baasának, az Ahija fiának házát. Reĝoj 2 9:9 Esperanto Kaj mi faros al la domo de Ahxab kiel al la domo de Jerobeam, filo de Nebat, kaj kiel al la domo de Baasxa, filo de Ahxija. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:9 Finnish: Bible (1776) Ja teen Ahabin huoneen niinkuin Jerobeaminkin Nebatin pojan huoneen, ja niinkuin Baesan Ahian pojan huoneen. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja minä teen Ahabin suvulle saman, minkä Jerobeamin, Nebatin pojan, suvulle ja saman, minkä Baesan, Ahian pojan, suvulle. 2 Kings 9:9 Greek OT: Septuagint και δωσω τον οικον αχααβ ως τον οικον ιεροβοαμ υιου ναβατ και ως τον οικον βαασα υιου αχια 2 Kings 9:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai dōsō ton oikon achaab ōs ton oikon ieroboam uiou nabat kai ōs ton oikon baasa uiou achia kai dOsO ton oikon achaab Os ton oikon ieroboam uiou nabat kai Os ton oikon baasa uiou achia 2 Wa 9:9 Haitian Creole Bible Menm sa m' te fè fanmi Jewoboram, pitit Nebat, wa peyi Izrayèl la, menm sa m' te fè fanmi Bacha, pitit Akija, wa peyi Izrayèl la tou, se sa m'ap fè fanmi pa l' la tou. | 2 Re 9:9 Italian: Riveduta Bible (1927) E ridurrò la casa di Achab come la casa di Geroboamo, figliuolo di Nebat, e come la casa di Baasa, figliuolo di Ahija.2 RAJA-RAJA 9:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena istana Akhab itu akan Kujadikan sama dengan istana Yerobeam bin Nebat dan sama dengan istana Baesa bin Ahia. 열왕기하 9:9 Korean 아합의 집을 느밧의 아들 여로보암의 집과 같게 하며 또 아히야의 아들 바아사의 집과 같게 할지라 Antroji Karaliø knyga 9:9 Lithuanian Padarysiu su Ahabo namais, kaip padariau su Nebato sūnaus Jeroboamo ir su Ahijos sūnaus Baašos namais. 2 Kings 9:9 Maori A ka meinga e ahau te whare o Ahapa kia rite ki te whare o Ieropoama tama a Nepata, ki te whare hoki o Paaha tama a Ahia. 2 Kongebok 9:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg vil gjøre med Akabs hus som med Jeroboams, Nebats sønns hus, og med Baesas, Akias sønns hus. Polish: Biblia Gdanska I uczynię domowi Achabowemu, jako domowi Jeroboama, syna Nabatowego, i jako domowi Baazy, syna Achyjaszowego. 2 Reis 9:9 Portugese Bible Porque hei de fazer a casa de Acabe como a casa de Jeroboão, filho de Nebate, e como a casa de Baasa, filho de Aías. 2 Imparati 9:9 Romanian: Cornilescu şi voi face casa lui Ahab asemenea casei lui Ieroboam, fiul lui Nebat, şi casei lui Baeşa, fiul lui Ahia. 4-я Царств 9:9 Russian: Synodal Translation (1876) и сделаю дом Ахава, как дом Иеровоама, сына Наватова, и как дом Ваасы, сына Ахиина; 4-я Царств 9:9 Russian koi8r и сделаю дом Ахава, как дом Иеровоама, сына Наватова, и как дом Ваасы, сына Ахиина;[] 2 Reyes 9:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Yo pondré la casa de Acab como la casa de Jeroboam, hijo de Nabat, y como la casa de Baasa, hijo de Ahías. 2 Reyes 9:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y yo pondré la casa de Achâb como la casa de Jeroboam hijo de Nabat, y como la casa de Baasa hijo de Ahía. 2 Reyes 9:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y yo pondré la casa de Acab como la casa de Jeroboam hijo de Nabat, y como la casa de Baasa hijo de Ahías. 2 Reyes 9:9 Spanish: Modern Yo haré a su casa como a la casa de Jeroboam hijo de Nabat y a la casa de Baasa hijo de Ajías. 2 Kungaboken 9:9 Swedish (1917) Och jag skall göra med Ahab hus såsom jag gjorde med Jerobeams, Nebats sons, hus, och såsom jag gjorde med Baesas, Ahias sons, hus. 2 Kings 9:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At aking gagawin ang sangbahayan ni Achab na gaya ng sangbahayan ni Jeroboam na anak ni Nabat, at gaya ng sangbahayan ni Baasa na anak ni Ahia. 2 Krallar 9:9 Turkish Nevat oğlu Yarovamla Ahiya oğlu Baaşanın ailelerine ne yaptımsa, Ahavın ailesine de aynısını yapacağım. 2 Caùc Vua 9:9 Vietnamese (1934) và ta sẽ làm cho nhà A-háp giống như nhà Giê-rô-bô-am, con trai của Nê-bát, và giống như nhà Ba-ê-sa, con trai của A-hi-gia. 2 Re 9:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E ridurrò la casa di Achab come la casa di Geroboamo, figliuolo di Nebat; e come la casa di Baasa, figliuolo di Ahia. 2 RAJA-RAJA 9:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Keluarganya akan Kuperlakukan seperti Kuperlakukan keluarga Yerobeam dan keluarga Baesa, raja-raja Israel. 2 RAJA-RAJA 9:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan Aku akan memperlakukan keluarga Ahab sama seperti keluarga Yerobeam bin Nebat dan sama seperti keluarga Baesa bin Ahia. Ahab .......... Ahijah .......... Ahi'jah .......... Baasa .......... Baasha .......... Ba'asha .......... Family .......... House .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Nebat Ahab .......... Ahijah .......... Ahi'jah .......... Baasa .......... Baasha .......... Ba'asha .......... Family .......... House .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Nebat Alphabetical: Ahab .......... Ahijah .......... and .......... Baasha .......... house .......... I .......... Jeroboam .......... like .......... make .......... Nebat .......... of .......... son .......... the .......... will OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |