New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He arose and went into the house, and he poured the oil on his head and said to him, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'I have anointed you king over the people of the LORD, even over Israel. ................................................................................ 2 Kings 9:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέστη καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον καὶ ἐπέχεεν τὸ ἔλαιον ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς ισραηλ κέχρικά σε εἰς βασιλέα ἐπὶ λαὸν κυρίου ἐπὶ τὸν ισραηλ ................................................................................
מלכים ב 9:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּקָם וַיָּבֹא הַבַּיְתָה וַיִּצֹק הַשֶּׁמֶן אֶל־רֹאשֹׁו וַיֹּאמֶר לֹו כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מְשַׁחְתִּיךָ לְמֶלֶךְ אֶל־עַם יְהוָה אֶל־יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et surrexit et ingressus est cubiculum at ille fudit oleum super caput eius et ait haec dicit Dominus Deus Israhel unxi te regem super populum Domini Israhel ................................................................................ 2 Reyes 9:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces él se levantó y entró en la casa, y el joven derramó el aceite sobre su cabeza y le dijo: Así dice el SEÑOR, Dios de Israel: ``Yo te he ungido rey sobre el pueblo del SEÑOR, sobre Israel. ................................................................................ 2 Koenige 9:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Da stand er auf und ging hinein. Er aber schüttete das Öl auf sein Haupt und sprach zu ihm: So sagt der HERR, der Gott Israels: Ich habe dich zum König gesalbt über das Volk Israel. {~} ................................................................................ 2 Rois 9:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jéhu se leva et entra dans la maison, et le jeune homme répandit l'huile sur sa tête, en lui disant: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Je t'oins roi d'Israël, du peuple de l'Eternel. ................................................................................ 列 王 紀 下 9:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 户 就 起 来 , 进 了 屋 子 , 少 年 人 将 膏 油 倒 在 他 头 上 , 对 他 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 如 此 说 : 我 膏 你 作 耶 和 华 民 以 色 列 的 王 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus said the LORD God of Israel, I have anointed you king over the people of the LORD, even over Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I have anointed thee king over the people of Jehovah, even over Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he got up and went into the house; then he put the holy oil on his head and said to him, The Lord, the God of Israel, says, I have made you king over the people of the Lord, over Israel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he arose, and went into the chamber: and he poured the oil upon his head, and said: Thus saith the Lord God of Israel : I have anointed thee king over Israel, the people of the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he rose up and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus saith Jehovah the God of Israel: I have anointed thee king over the people of Jehovah, over Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD, the God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jehu got up and went into the house. The prophet poured olive oil on his head and told him, "This is what the LORD God of Israel says: I have anointed you king of the LORD's people, king of Israel. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He arose, and went into the house. Then he poured the oil on his head, and said to him, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'I have anointed you king over the people of Yahweh, even over Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he riseth and cometh in to the house, and he poureth the oil on his head, and saith to him, 'Thus said Jehovah, God of Israel, I have anointed thee for king unto the people of Jehovah, unto Israel, ................................................................................ 列 王 紀 下 9:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 戶 就 起 來 , 進 了 屋 子 , 少 年 人 將 膏 油 倒 在 他 頭 上 , 對 他 說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 如 此 說 : 我 膏 你 作 耶 和 華 民 以 色 列 的 王 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 9:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶戶就起來,進了屋子;先知門徒就把油倒在耶戶的頭上,對他說:“以色列的 神耶和華這樣說:‘我膏立你作王,統治耶和華的人民以色列。 ................................................................................ 列 王 紀 下 9:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶户就起来,进了屋子;先知门徒就把油倒在耶户的头上,对他说:“以色列的 神耶和华这样说:‘我膏立你作王,统治耶和华的人民以色列。 ................................................................................ 2 Rois 9:6 French: Darby ................................................................................ Et il dit: Pour toi, chef. Et Jéhu se leva, et entra dans la maison. Et le jeune homme versa l'huile sur sa tête, et lui dit: Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je t'oins roi sur le peuple de l'Éternel, sur Israël; ................................................................................ 2 Rois 9:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors [Jéhu] se leva, et entra dans la maison ; [et le jeune homme] lui versa l'huile sur la tête, et lui dit : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël : Je t'ai oint pour être Roi sur le peuple de l'Eternel; [c'est-à-dire] sur Israël. ................................................................................ 2 Rois 9:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Jéhu se leva et entra dans la maison. Et le jeune homme lui versa l'huile sur la tête, et lui dit: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je t'ai oint roi sur le peuple de l'Éternel, sur Israël! ................................................................................ 2 Koenige 9:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Da stund er auf und ging hinein. Er aber schüttete das Öl auf sein Haupt und sprach zu ihm: So sagt der HERR, der Gott Israels: Ich habe dich zum Könige gesalbet über des HERRN Volk Israel. ................................................................................ 2 Koenige 9:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da stand Jehu (W. er) auf und ging ins Haus hinein; und er goß das Öl auf sein Haupt und sprach zu ihm: So spricht Jehova, der Gott Israels: Ich habe dich zum König gesalbt über das Volk Jehovas, über Israel. | 2 i Mbretërve 9:6 Albanian ................................................................................ Atëherë u ngrit dhe hyri në shtëpi; i riu i derdhi vajin mbi kryet, duke i thënë: "Kështu thotë Zoti, Perëndia i Izraelit: "Unë të vajos mbret të popullit të Zotit, të Izraelit. ................................................................................ 4 Царе 9:6 Bulgarian ................................................................................ И той стана та влезе в къщата. Тогава [пророкът] изля мирото на главата му и му рече: Така казва Господ Израилевият Бог: Помазах те цар над Господните люде, над Израиля. ................................................................................ 2 Kings 9:6 Croatian Bible ................................................................................ Jehu tada ustade i uđe u kuću. Mladi mu čovjek izli ulje na glavu i reče mu: "Ovako veli Jahve, Bog Izraelov: 'Pomazao sam te za kralja nad Jahvinim narodom, nad Izraelom. ................................................................................ Druhá Královská 9:6 Czech BKR ................................................................................ Vyvstav tedy, všel do vnitřku. I vylil olej na hlavu jeho a řekl jemu: Toto praví Hospodin, Bůh Izraelský: Pomazuji tebe za krále nad lidem Hospodinovým, nad Izraelem. ................................................................................ Anden Kongebog 9:6 Danish ................................................................................ Så rejste han sig og gik ind i Huset; der gød han Olien ud over hans Hoved og sagde til ham: "Så siger HERREN, Israels Gud: Jeg salver dig til Konge over HERRENs Folk, over Israel! ................................................................................ 2 Koningen 9:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen stond hij op, en ging in huis; hij dan goot de olie op zijn hoofd, en hij zeide tot hem: Zo zegt de HEERE, de God Israels: Ik heb u gezalfd tot koning over het volk des HEEREN, over Israel. ................................................................................ 2 Királyok 9:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Felkele azért, és bement a házba, és fejére tölté az olajat, és monda néki: Azt mondja az Úr, Izráel Istene: Királylyá kentelek téged az Úrnak népén, az Izráelen, ................................................................................ Reĝoj 2 9:6 Esperanto ................................................................................ Tiu levigxis kaj iris en la domon. Li versxis la oleon sur lian kapon, kaj diris:Tiele diras la Eternulo, Dio de Izrael:Mi sanktoleis vin regxo super la popolo de la Eternulo, super Izrael. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin hän nousi ja meni sisälle huoneesen, ja hän vuodatti öljyä hänen päänsä päälle, ja sanoi hänelle: näin sanoo Herra Israelin Jumala: minä olen sinun voidellut Israelin, Herran kansan kuninkaaksi. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin tämä nousi ja meni sisälle huoneeseen; ja hän vuodatti öljyä tämän päähän ja sanoi hänelle: "Näin sanoo Herra, Israelin Jumala: Minä olen voidellut sinut Herran kansan, Israelin, kuninkaaksi. ................................................................................ 2 Kings 9:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεστη και εισηλθεν εις τον οικον και επεχεεν το ελαιον επι την κεφαλην αυτου και ειπεν αυτω ταδε λεγει κυριος ο θεος ισραηλ κεχρικα σε εις βασιλεα επι λαον κυριου επι τον ισραηλ ................................................................................ 2 Kings 9:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anestē kai eisēlthen eis ton oikon kai epecheen to elaion epi tēn kephalēn autou kai eipen autō tade legei kurios o theos israēl kechrika se eis basilea epi laon kuriou epi ton israēl ................................................................................ kai anestE kai eisElthen eis ton oikon kai epecheen to elaion epi tEn kephalEn autou kai eipen autO tade legei kurios o theos israEl kechrika se eis basilea epi laon kuriou epi ton israEl ................................................................................ 2 Wa 9:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jeou leve, li antre nan kay la. Lamenm jenn pwofèt la vide lwil oliv la sou tèt Jeou, li di l' konsa: --Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, di: Mwen chwazi ou pou ou wa sou pèp Izrayèl, pèp mwen an. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 9:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقام ودخل البيت فصبّ الدهن على راسه وقال له هكذا قال الرب اله اسرائيل قد مسحتك ملكا على شعب الرب اسرائيل. ................................................................................ מלכים ב 9:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקם ויבא הביתה ויצק השמן אל־ראשו ויאמר לו כה־אמר יהוה אלהי ישראל משחתיך למלך אל־עם יהוה אל־ישראל׃ ................................................................................ מלכים ב 9:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּ֙קָם֙ וַיָּבֹ֣א הַבַּ֔יְתָה וַיִּצֹ֥ק הַשֶּׁ֖מֶן אֶל־רֹאשֹׁ֑ו וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מְשַׁחְתִּ֧יךָֽ לְמֶ֛לֶךְ אֶל־עַ֥ם יְהוָ֖ה אֶל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ מלכים ב 9:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקם ויבא הביתה ויצק השמן אל־ראשו ויאמר לו כה־אמר יהוה אלהי ישראל משחתיך למלך אל־עם יהוה אל־ישראל׃ ................................................................................ מלכים ב 9:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּקָם וַיָּבֹא הַבַּיְתָה וַיִּצֹק הַשֶּׁמֶן אֶל־רֹאשֹׁו וַיֹּאמֶר לֹו כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מְשַׁחְתִּיךָ לְמֶלֶךְ אֶל־עַם יְהוָה אֶל־יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ מלכים ב 9:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ויקם ויבא הביתה ויצק השמן אל ראשו ויאמר לו כה אמר יהוה אלהי ישראל משחתיך למלך אל עם יהוה אל ישראל ................................................................................ מלכים ב 9:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויקם ויבא הביתה ויצק השמן אל ראשו ויאמר לו כה אמר יהוה אלהי ישראל משחתיך למלך אל עם יהוה אל ישראל׃ | 2 Re 9:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Jehu si alzò, ed entrò in casa; e il giovane gli versò l’olio sul capo, dicendogli: "Così dice l’Eterno, l’Iddio d’Israele: Io ti ungo re del popolo dell’Eterno, re d’Israele. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 9:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bangkitlah ia berdiri lalu masuk ke dalam rumah; maka minyak itu dicurahkan orang itu kepada kepalanya sambil katanya: Demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel: Bahwa Aku sudah menyiram engkau akan raja atas segala umat Tuhan, yaitu atas orang Israel. ................................................................................ 열왕기하 9:6 Korean ................................................................................ 예후가 일어나 집으로 들어가니 소년이 그 머리에 기름을 부으며 이르되 `이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 내가 네게 기름을 부어 여호와의 백성 곧 이스라엘의 왕을 삼노니 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 9:6 Lithuanian ................................................................................ Atsikėlęs Jehuvas įėjo į namus. Tuomet jis išpylė aliejų jam ant galvos ir tarė: “Taip sako Viešpats, Izraelio Dievas: ‘Aš tave patepiau Viešpaties tautos Izraelio karaliumi. ................................................................................ 2 Kings 9:6 Maori ................................................................................ Na whakatika ana ia, a haere ana ki roto ki te whare; na ringihia ana e tera te hinu ki tona matenga, a ka mea ki a ia, Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o Iharaira, Ka oti koe te whakawahi e ahau hei kingi mo ta Ihowa iwi, mo Iharaira. ................................................................................ 2 Kongebok 9:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da stod han op og gikk inn i huset, og han helte oljen ut over hans hode og sa til ham: Så sier Herren, Israels Gud: Jeg har salvet dig til konge over Herrens folk, over Israel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wstawszy wszedł do gmachu, a on wylał olejek na głowę jego, i rzekł mu: Tak mówi Pan, Bóg Izraelski: Pomazałem cię za króla nad ludem Pańskim, nad Izraelem. ................................................................................ 2 Reis 9:6 Portugese Bible ................................................................................ Então Jeú se levantou, e entrou na casa; e o mancebo derramou-lhe o azeite sobre a cabeça, e lhe disse: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Ungi-te rei sobre o povo do Senhor, sobre Israel. ................................................................................ 2 Imparati 9:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iehu s'a sculat şi a intrat în casă, şi tînărul i -a turnat untdelemnul pe cap, zicîndu -i: ,,Aşa zice Domnul, Dumnezeul lui Israel: ,Te ung împărat al lui Israel, al poporului Domnului. ................................................................................ 4-я Царств 9:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И встал он, и вошел в дом. И отрок вылил елей на голову его, и сказал ему: так говорит Господь Бог Израилев: „помазую тебя в царя над народом Господним, над Израилем, ................................................................................ 4-я Царств 9:6 Russian koi8r ................................................................................ И встал он, и вошел в дом. И [отрок] вылил елей на голову его, и сказал ему: так говорит Господь Бог Израилев: `помазую тебя в царя над народом Господним, над Израилем,[] ................................................................................ 2 Reyes 9:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Jehú se levantó y entró en la casa, y el joven derramó el aceite sobre su cabeza y le dijo: "Así dice el SEÑOR, Dios de Israel: 'Yo te he ungido rey sobre el pueblo del SEÑOR, sobre Israel. ................................................................................ 2 Reyes 9:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él se levantó, y entróse en casa; y el otro derramó el aceite sobre su cabeza, y díjole: Así dijo Jehová Dios de Israel: Yo te he ungido por rey sobre el pueblo de Jehová, sobre Israel. ................................................................................ 2 Reyes 9:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él se levantó, y se entró en casa; y el otro derramó el aceite sobre su cabeza, y le dijo: Así dijo el SEÑOR Dios de Israel: Yo te he ungido por rey sobre el pueblo del SEÑOR, sobre Israel. ................................................................................ 2 Reyes 9:6 Spanish: Modern ................................................................................ Jehú se levantó y entró en la casa, y el joven derramó el aceite sobre su cabeza y le dijo: --Así ha dicho Jehovah Dios de Israel: "Yo te he ungido rey del pueblo de Jehovah, de Israel. ................................................................................ 2 Kungaboken 9:6 Swedish (1917) ................................................................................ Då stod han upp och gick in i huset; och han göt oljan på hans huvud och sade till honom: »Så säger HERREN Israels Gud: Jag har smort dig till konung över HERRENS folk, över Israel. ................................................................................ 2 Kings 9:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y tumindig at pumasok sa bahay, at kaniyang ibinuhos ang langis sa kaniyang ulo, at nagsabi sa kaniya, Ganito ang sabi ng Panginoon, ng Dios ng Israel. Aking pinahiran ka upang maging hari sa bayan ng Panginoon, sa makatuwid baga'y sa Israel. ................................................................................ 2 Krallar 9:6 Turkish ................................................................................ Yehu kalkıp eve girdi. Uşak yağı Yehunun başına döküp ona şöyle dedi: ‹‹İsrailin Tanrısı RAB diyor ki, ‹Seni halkım İsrailin kralı olarak meshettim. ................................................................................ 2 Caùc Vua 9:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ vậy, Giê-hu đứng dậy, và đi vào trong nhà. người trai trẻ bèn đổ dầu trên đầu người, và nói rằng: Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên phán như vầy: Ta xức dầu cho ngươi làm vua trên Y-sơ-ra-ên, là dân sự của Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ 2 Re 9:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora Iehu si levò, ed entrò dentro alla casa; e quel giovane gli versò l’olio in sul capo, e gli disse: Così ha detto il Signore Iddio d’Israele: Io ti ho unto per re sopra il popolo del Signore, sopra Israele. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 9:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian mereka berdua masuk ke dalam rumah, dan nabi muda itu menuang minyak zaitun itu ke atas kepala Yehu lalu berkata, "TUHAN Allah Israel berkata, 'Aku melantik engkau menjadi raja atas umat-Ku Israel. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 9:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu bangkitlah Yehu dan masuk ke dalam rumah. Nabi muda itu menuang minyak ke atas kepala Yehu serta berkata kepadanya: "Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Telah Kuurapi engkau menjadi raja atas umat TUHAN, yaitu orang Israel. ................................................................................ Anoint .......... Anointed .......... Head .......... House .......... Israel .......... Jehu .......... Oil .......... Poured .......... Poureth .......... Prophet .......... Riseth .......... Young ................................................................................ Anoint .......... Anointed .......... Head .......... House .......... Israel .......... Jehu .......... Oil .......... Poured .......... Poureth .......... Prophet .......... Riseth .......... Young ................................................................................ Alphabetical: and .......... anoint .......... anointed .......... arose .......... declared .......... even .......... God .......... got .......... have .......... He .......... head .......... him .......... his .......... house .......... I .......... into .......... is .......... Israel .......... Jehu .......... Jehu's .......... king .......... LORD .......... Lord's .......... of .......... oil .......... on .......... over .......... people .......... poured .......... prophet .......... said .......... says .......... the .......... Then .......... This .......... Thus .......... to .......... up .......... went .......... what .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |