2 Kings 9:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.
................................................................................
2 Kings 9:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπορεύθη τὸ παιδάριον ὁ προφήτης εἰς ρεμμωθ γαλααδ
................................................................................
מלכים ב 9:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ הַנַּעַר הַנַּעַר הַנָּבִיא רָמֹת גִּלְעָד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
abiit ergo adulescens puer prophetae Ramoth Galaad

................................................................................
2 Reyes 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el joven, el siervo del profeta, fue a Ramot de Galaad.
................................................................................
2 Koenige 9:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der Jüngling, der Diener des Propheten, ging hin gen Ramoth in Gilead.
................................................................................
2 Rois 9:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le jeune homme, serviteur du prophète, partit pour Ramoth en Galaad.
................................................................................
列 王 紀 下 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 那 少 年 先 知 往 基 列 的 拉 末 去 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So the young prophet went to Ramoth-gilead.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
So the young man, the servant of the prophet, went awry to Ramoth Galaad,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the young man, the young prophet, went to Ramoth-Gilead.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The young man, the servant of the prophet, went to Ramoth Gilead.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth Gilead.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the young man goeth -- the young man the prophet -- to Ramoth-Gilead,
................................................................................
列 王 紀 下 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 那 少 年 先 知 往 基 列 的 拉 末 去 了 。
................................................................................
列 王 紀 下 9:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是那年輕的先知往基列的拉末去了。
................................................................................
列 王 紀 下 9:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是那年轻的先知往基列的拉末去了。
................................................................................
2 Rois 9:4 French: Darby
................................................................................
Et le jeune homme, le jeune prophète, s'en alla à Ramoth de Galaad.
................................................................................
2 Rois 9:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi ce jeune homme, qui était le serviteur du Prophète, s'en alla à Ramoth de Galaad.
................................................................................
2 Rois 9:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi le jeune homme, le serviteur du prophète, s'en alla à Ramoth de Galaad.
................................................................................
2 Koenige 9:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der Jüngling des Propheten, der Knabe, ging hin gen Ramoth in Gilead.
................................................................................
2 Koenige 9:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Jüngling, der Knabe des Propheten, ging nach Ramoth-Gilead.
2 i Mbretërve 9:4 Albanian
................................................................................
Atëherë i riu, shërbëtori i profetit, u nis për në Ramoth të Galaadit.
................................................................................
4 Царе 9:4 Bulgarian
................................................................................
И тъй, младежът, младият пророк, отиде в Рамот-галаад.
................................................................................
2 Kings 9:4 Croatian Bible
................................................................................
Tada mladi prorok ode u Ramot Gilead.
................................................................................
Druhá Královská 9:4 Czech BKR
................................................................................
I odšel mládenec ten služebník prorokův do Rámot Galád.
................................................................................
Anden Kongebog 9:4 Danish
................................................................................
Den unge Mand, Profetens Tjener, drog så til Ramot i Gilead;
................................................................................
2 Koningen 9:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo ging de jongeling, die jongeling van den profeet, naar Ramoth in Gilead.
................................................................................
2 Királyok 9:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elment az ifjú, a próféta tanítványa, Rámóth Gileádba.
................................................................................
Reĝoj 2 9:4 Esperanto
................................................................................
Kaj iris la junulo, la junulo la profeto, al Ramot en Gilead.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja prophetan palvelia nuorukainen läksi matkaan, Gileadin Ramotiin.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin nuorukainen, profeetan palvelija, meni Gileadin Raamotiin.
................................................................................
2 Kings 9:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επορευθη το παιδαριον ο προφητης εις ρεμμωθ γαλααδ
................................................................................
2 Kings 9:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eporeuthē to paidarion o prophētēs eis remmōth galaad
................................................................................
kai eporeuthE to paidarion o prophEtEs eis remmOth galaad

................................................................................
2 Wa 9:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa jenn pwofèt la ale lavil Ramòt nan peyi Galarad.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 9:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فانطلق الغلام اي الغلام النبي الى راموت جلعاد
................................................................................
מלכים ב 9:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילך הנער הנער הנביא רמת גלעד׃
................................................................................
מלכים ב 9:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֧לֶךְ הַנַּ֛עַר הַנַּ֥עַר הַנָּבִ֖יא רָמֹ֥ת גִּלְעָֽד׃
................................................................................
מלכים ב 9:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילך הנער הנער הנביא רמת גלעד׃
................................................................................
מלכים ב 9:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ הַנַּעַר הַנַּעַר הַנָּבִיא רָמֹת גִּלְעָד׃
................................................................................
מלכים ב 9:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד וילך הנער הנער הנביא רמת גלעד
................................................................................
מלכים ב 9:4 Hebrew Bible
................................................................................
וילך הנער הנער הנביא רמת גלעד׃
2 Re 9:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così quel giovine, il servo del profeta, partì per Ramoth di Galaad.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 9:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka berjalanlah orang muda, yaitu murid nabi itu, ke Ramot yang di Gilead.
................................................................................
열왕기하 9:4 Korean
................................................................................
그 소년 곧 소년 선지자가 드디어 길르앗 라못으로 가니라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 9:4 Lithuanian
................................................................................
Jaunasis pranašas atėjo į Ramot Gileadą.
................................................................................
2 Kings 9:4 Maori
................................................................................
Heoi haere ana taua taitama, ara te taitama, te poropiti, ki Ramoto Kireara.
................................................................................
2 Kongebok 9:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så gikk den unge mann - den unge profet - til Ramot i Gilead.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy odszedł on młodzieniec, sługa prorocki, do Ramot Galaadskiego.
................................................................................
2 Reis 9:4 Portugese Bible
................................................................................
Foi, pois, o jovem profeta, a Ramote-Gileade.   
................................................................................
2 Imparati 9:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tînărul, slujitorul proorocului, a plecat în Ramot din Galaad.
................................................................................
4-я Царств 9:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пошел отрок, слуга пророка, в Рамоф Галаадский,
................................................................................
4-я Царств 9:4 Russian koi8r
................................................................................
И пошел отрок, слуга пророка, в Рамоф Галаадский,[]
................................................................................
2 Reyes 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El joven, el siervo del profeta, fue a Ramot de Galaad.
................................................................................
2 Reyes 9:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Fué pues el mozo, el mozo del profeta, á Ramoth de Galaad.
................................................................................
2 Reyes 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Fue, pues , el joven, el siervo del profeta, a Ramot de Galaad.
................................................................................
2 Reyes 9:4 Spanish: Modern
................................................................................
Aquel joven, el criado del profeta, fue a Ramot de Galaad.
................................................................................
2 Kungaboken 9:4 Swedish (1917)
................................................................................
Så gick då den unge mannen, profetens tjänare, åstad till Ramot i Gilead.
................................................................................
2 Kings 9:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayon ang binata, sa makatuwid baga'y ang binatang propeta, ay naparoon sa Ramoth-galaad.
................................................................................
2 Krallar 9:4 Turkish
................................................................................
Böylece peygamberin uşağı Ramot-Gilata gitti.
................................................................................
2 Caùc Vua 9:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Như vậy, người tôi tớ trai trẻ của đấng tiên tri đi đến Ra-mốt tại Ga-la-át.
................................................................................
2 Re 9:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quel giovane adunque, servitor del profeta, andò in Ramot di Galaad.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 9:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nabi yang muda itu berangkat ke Ramot,
................................................................................
2 RAJA-RAJA 9:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu nabi muda itu pergi ke Ramot-Gilead.
................................................................................
Gilead .......... Prophet .......... Ramoth .......... Ramothgilead .......... Ramoth-Gilead .......... Servant .......... Young
................................................................................
Gilead .......... Prophet .......... Ramoth .......... Ramothgilead .......... Ramoth-Gilead .......... Servant .......... Young
................................................................................
Alphabetical: Gilead .......... man .......... of .......... prophet .......... Ramoth .......... Ramoth-gilead .......... servant .......... So .......... the .......... to .......... went .......... young
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible