New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead. ................................................................................ 2 Kings 9:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπορεύθη τὸ παιδάριον ὁ προφήτης εἰς ρεμμωθ γαλααδ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ abiit ergo adulescens puer prophetae Ramoth Galaad ................................................................................ 2 Reyes 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el joven, el siervo del profeta, fue a Ramot de Galaad. ................................................................................ 2 Koenige 9:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der Jüngling, der Diener des Propheten, ging hin gen Ramoth in Gilead. ................................................................................ 2 Rois 9:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le jeune homme, serviteur du prophète, partit pour Ramoth en Galaad. ................................................................................ 列 王 紀 下 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 那 少 年 先 知 往 基 列 的 拉 末 去 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So the young prophet went to Ramoth-gilead. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ So the young man, the servant of the prophet, went awry to Ramoth Galaad, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the young man, the young prophet, went to Ramoth-Gilead. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The young man, the servant of the prophet, went to Ramoth Gilead. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth Gilead. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the young man goeth -- the young man the prophet -- to Ramoth-Gilead, ................................................................................ 列 王 紀 下 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 那 少 年 先 知 往 基 列 的 拉 末 去 了 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 9:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是那年輕的先知往基列的拉末去了。 ................................................................................ 列 王 紀 下 9:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是那年轻的先知往基列的拉末去了。 ................................................................................ 2 Rois 9:4 French: Darby ................................................................................ Et le jeune homme, le jeune prophète, s'en alla à Ramoth de Galaad. ................................................................................ 2 Rois 9:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi ce jeune homme, qui était le serviteur du Prophète, s'en alla à Ramoth de Galaad. ................................................................................ 2 Rois 9:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi le jeune homme, le serviteur du prophète, s'en alla à Ramoth de Galaad. ................................................................................ 2 Koenige 9:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der Jüngling des Propheten, der Knabe, ging hin gen Ramoth in Gilead. ................................................................................ 2 Koenige 9:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Jüngling, der Knabe des Propheten, ging nach Ramoth-Gilead. | 2 i Mbretërve 9:4 Albanian ................................................................................ Atëherë i riu, shërbëtori i profetit, u nis për në Ramoth të Galaadit. ................................................................................ 4 Царе 9:4 Bulgarian ................................................................................ И тъй, младежът, младият пророк, отиде в Рамот-галаад. ................................................................................ 2 Kings 9:4 Croatian Bible ................................................................................ Tada mladi prorok ode u Ramot Gilead. ................................................................................ Druhá Královská 9:4 Czech BKR ................................................................................ I odšel mládenec ten služebník prorokův do Rámot Galád. ................................................................................ Anden Kongebog 9:4 Danish ................................................................................ Den unge Mand, Profetens Tjener, drog så til Ramot i Gilead; ................................................................................ 2 Koningen 9:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo ging de jongeling, die jongeling van den profeet, naar Ramoth in Gilead. ................................................................................ 2 Királyok 9:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elment az ifjú, a próféta tanítványa, Rámóth Gileádba. ................................................................................ Reĝoj 2 9:4 Esperanto ................................................................................ Kaj iris la junulo, la junulo la profeto, al Ramot en Gilead. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja prophetan palvelia nuorukainen läksi matkaan, Gileadin Ramotiin. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin nuorukainen, profeetan palvelija, meni Gileadin Raamotiin. ................................................................................ 2 Kings 9:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επορευθη το παιδαριον ο προφητης εις ρεμμωθ γαλααδ ................................................................................ 2 Kings 9:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eporeuthē to paidarion o prophētēs eis remmōth galaad ................................................................................ kai eporeuthE to paidarion o prophEtEs eis remmOth galaad ................................................................................ 2 Wa 9:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa jenn pwofèt la ale lavil Ramòt nan peyi Galarad. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 9:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فانطلق الغلام اي الغلام النبي الى راموت جلعاد ................................................................................ מלכים ב 9:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וילך הנער הנער הנביא רמת גלעד׃ ................................................................................ מלכים ב 9:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֧לֶךְ הַנַּ֛עַר הַנַּ֥עַר הַנָּבִ֖יא רָמֹ֥ת גִּלְעָֽד׃ ................................................................................ מלכים ב 9:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וילך הנער הנער הנביא רמת גלעד׃ ................................................................................ מלכים ב 9:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלֶךְ הַנַּעַר הַנַּעַר הַנָּבִיא רָמֹת גִּלְעָד׃ ................................................................................ מלכים ב 9:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד וילך הנער הנער הנביא רמת גלעד ................................................................................ מלכים ב 9:4 Hebrew Bible ................................................................................ וילך הנער הנער הנביא רמת גלעד׃ | 2 Re 9:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così quel giovine, il servo del profeta, partì per Ramoth di Galaad. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 9:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka berjalanlah orang muda, yaitu murid nabi itu, ke Ramot yang di Gilead. ................................................................................ 열왕기하 9:4 Korean ................................................................................ 그 소년 곧 소년 선지자가 드디어 길르앗 라못으로 가니라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 9:4 Lithuanian ................................................................................ Jaunasis pranašas atėjo į Ramot Gileadą. ................................................................................ 2 Kings 9:4 Maori ................................................................................ Heoi haere ana taua taitama, ara te taitama, te poropiti, ki Ramoto Kireara. ................................................................................ 2 Kongebok 9:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så gikk den unge mann - den unge profet - til Ramot i Gilead. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy odszedł on młodzieniec, sługa prorocki, do Ramot Galaadskiego. ................................................................................ 2 Reis 9:4 Portugese Bible ................................................................................ Foi, pois, o jovem profeta, a Ramote-Gileade. ................................................................................ 2 Imparati 9:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tînărul, slujitorul proorocului, a plecat în Ramot din Galaad. ................................................................................ 4-я Царств 9:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пошел отрок, слуга пророка, в Рамоф Галаадский, ................................................................................ 4-я Царств 9:4 Russian koi8r ................................................................................ И пошел отрок, слуга пророка, в Рамоф Галаадский,[] ................................................................................ 2 Reyes 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El joven, el siervo del profeta, fue a Ramot de Galaad. ................................................................................ 2 Reyes 9:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Fué pues el mozo, el mozo del profeta, á Ramoth de Galaad. ................................................................................ 2 Reyes 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Fue, pues , el joven, el siervo del profeta, a Ramot de Galaad. ................................................................................ 2 Reyes 9:4 Spanish: Modern ................................................................................ Aquel joven, el criado del profeta, fue a Ramot de Galaad. ................................................................................ 2 Kungaboken 9:4 Swedish (1917) ................................................................................ Så gick då den unge mannen, profetens tjänare, åstad till Ramot i Gilead. ................................................................................ 2 Kings 9:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayon ang binata, sa makatuwid baga'y ang binatang propeta, ay naparoon sa Ramoth-galaad. ................................................................................ 2 Krallar 9:4 Turkish ................................................................................ Böylece peygamberin uşağı Ramot-Gilata gitti. ................................................................................ 2 Caùc Vua 9:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Như vậy, người tôi tớ trai trẻ của đấng tiên tri đi đến Ra-mốt tại Ga-la-át. ................................................................................ 2 Re 9:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quel giovane adunque, servitor del profeta, andò in Ramot di Galaad. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 9:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nabi yang muda itu berangkat ke Ramot, ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 9:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu nabi muda itu pergi ke Ramot-Gilead. ................................................................................ Gilead .......... Prophet .......... Ramoth .......... Ramothgilead .......... Ramoth-Gilead .......... Servant .......... Young ................................................................................ Gilead .......... Prophet .......... Ramoth .......... Ramothgilead .......... Ramoth-Gilead .......... Servant .......... Young ................................................................................ Alphabetical: Gilead .......... man .......... of .......... prophet .......... Ramoth .......... Ramoth-gilead .......... servant .......... So .......... the .......... to .......... went .......... young ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |