2 Kings 8:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Joram crossed over to Zair, and all his chariots with him. And he arose by night and struck the Edomites who had surrounded him and the captains of the chariots; but his army fled to their tents.
................................................................................
2 Kings 8:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέβη ιωραμ εἰς σιωρ καὶ πάντα τὰ ἅρματα μετ' αὐτοῦ καὶ ἐγένετο αὐτοῦ ἀναστάντος καὶ ἐπάταξεν τὸν εδωμ τὸν κυκλώσαντα ἐπ' αὐτὸν καὶ τοὺς ἄρχοντας τῶν ἁρμάτων καὶ ἔφυγεν ὁ λαὸς εἰς τὰ σκηνώματα αὐτῶν
................................................................................
מלכים ב 8:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲבֹר יֹורָם צָעִירָה וְכָל־הָרֶכֶב עִמֹּו וַיְהִי־הוּא קָם לַיְלָה וַיַּכֶּה אֶת־אֱדֹום הַסֹּבֵיב אֵלָיו וְאֵת שָׂרֵי הָרֶכֶב וַיָּנָס הָעָם לְאֹהָלָיו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
venitque Ioram Seira et omnis currus cum eo et surrexit nocte percussitque Idumeos qui eum circumdederant et principes curruum populus autem fugit in tabernacula sua

................................................................................
2 Reyes 8:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces pasó Joram a Zair, y todos sus carros con él. Y aconteció que se levantó de noche y atacó a los edomitas que lo tenían cercado a él y a los capitanes de los carros, pero su ejército huyó a sus tiendas.
................................................................................
2 Koenige 8:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Da zog Joram gen Zair und alle Wagen mit ihm und machte sich des Nachts auf und schlug die Edomiter, die um ihn her waren, dazu die Obersten über die Wagen, daß das Volk floh in seine Hütten.
................................................................................
2 Rois 8:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Joram passa à Tsaïr, avec tous ses chars; s'étant levé de nuit, il battit les Edomites, qui l'entouraient et les chefs des chars, et le peuple s'enfuit dans ses tentes.
................................................................................
列 王 紀 下 8:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 兰 率 领 所 有 的 战 车 往 撒 益 去 , 夜 间 起 来 , 攻 打 围 困 他 的 以 东 人 和 车 兵 长 ; 犹 大 兵 就 逃 跑 , 各 回 各 家 去 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then Joram passed over to Zair, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots; and the people fled to their tents.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Joram went over to Zair, with all his war-carriages; ... made an attack by night on the Edomites, whose forces were all round him, ... the captains of the war-carriages; and the people went in flight to their tents.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Joram came to Seira, and all the chariots with him: and he arose in the night, and defeated the Edomites that had surrounded him, and the captains of the chariots, but the people fled into their tents.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Joram went over to Zair, and all the chariots with him; and he rose up by night, and smote the Edomites who had surrounded him, and the captains of the chariots; and the people fled into their tents.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then Joram passed over to Zair, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled to their tents.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jehoram took all his chariots to attack Zair. The Edomites and their chariot commanders surrounded him, but he got up at night, broke through their lines, and his troops fled home.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites who encompassed him, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then Joram passed over to Zair, and all his chariots with him: and he rose up by night, and struck the Edomites who surrounded him, and the captains of the chariots; and the people fled to their tents.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Joram passeth over to Zair, and all the chariots with him, and he himself hath risen by night, and smiteth Edom, that is coming round about unto him, and the heads of the chariots, and the people fleeth to its tents;
................................................................................
列 王 紀 下 8:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 蘭 率 領 所 有 的 戰 車 往 撒 益 去 , 夜 間 起 來 , 攻 打 圍 困 他 的 以 東 人 和 車 兵 長 ; 猶 大 兵 就 逃 跑 , 各 回 各 家 去 了 。
................................................................................
列 王 紀 下 8:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是約蘭過到撒益去,並且帶著他所有的戰車。他夜間起來攻擊包圍他和他的戰車軍長的以東人,他的軍民卻逃回自己的帳棚去了。
................................................................................
列 王 紀 下 8:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是约兰过到撒益去,并且带着他所有的战车。他夜间起来攻击包围他和他的战车军长的以东人,他的军民却逃回自己的帐棚去了。
................................................................................
2 Rois 8:21 French: Darby
................................................................................
Et Joram passa à Tsaïr, et tous les chars avec lui; et il se leva de nuit, et frappa Édom, qui l'avait entouré, et les chefs des chars; et le peuple s'enfuit à ses tentes.
................................................................................
2 Rois 8:21 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi Joram passa à Tsahir avec tous ses chariots, et se leva de nuit, et frappa les Iduméens qui étaient autour de lui, et les Gouverneurs des chariots; mais le peuple s'enfuit dans ses tentes.
................................................................................
2 Rois 8:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Joram passa à Tsaïr avec tous ses chars; et, se levant de nuit, il battit les Iduméens qui l'entouraient et les chefs des chars; mais le peuple s'enfuit dans ses tentes.
................................................................................
2 Koenige 8:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn Joram war durch Zair gezogen und alle Wagen mit ihm; und hatte sich des Nachts aufgemacht und die Edomiter geschlagen, die um ihn her waren, dazu die Obersten über die Wagen, daß das Volk floh in seine Hütten.
................................................................................
2 Koenige 8:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da zog Joram hinüber nach Zair, und alle Wagen mit ihm. Und es geschah, als er sich des Nachts aufmachte, da schlug er die Edomiter, welche ihn und die Obersten der Wagen umringt hatten; und das Volk floh nach seinen Zelten.
2 i Mbretërve 8:21 Albanian
................................................................................
Atëherë Jorami shkoi në Tsair me gjithë qerret e tij; pastaj natën u ngrit dhe mundi Edomitët që e kishin rrethuar dhe kapitenët e qerreve, ndërsa njerëzit mundën të ikin në çadrat e tyre.
................................................................................
4 Царе 8:21 Bulgarian
................................................................................
Затова, Иорам замина за Саир, и всичките колесници с него; и като стана през нощта, порази едомците, които го обкръжаваха, и началниците на колесниците; а людете побягнаха в шатрите си.
................................................................................
2 Kings 8:21 Croatian Bible
................................................................................
Joram ode u Seir i s njim sva bojna kola. Diže se noću i pobi Edomce koji su bili opkolili njega i zapovjednike bojnih kola. Narod pobježe u svoje šatore.
................................................................................
Druhá Královská 8:21 Czech BKR
................................................................................
Tou příčinou táhl Jehoram do Seir, i všickni vozové s ním. A vstav v noci, porazil Idumejské, kteříž jej byli obklíčili, i hejtmany vozů, a lid utekl do stanů svých.
................................................................................
Anden Kongebog 8:21 Danish
................................................................................
Da drog Joram over til Za'ir med alle sine Stridsvogne. Og han stod op om Natten, og sammen med Vognstyrerne slog han sig igennem Edoms Rækker, der havde omringet ham, hvorpå Folket flygtede tilbage hver til sit.
................................................................................
2 Koningen 8:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom toog Joram over naar Zair, en al de wagenen met hem; en hij maakte zich des nachts op, en sloeg de Edomieten, die rondom hem waren, daartoe de oversten der wagenen; en het volk vlood in zijn hutten.
................................................................................
2 Királyok 8:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És átment Jórám Seirbe és minden harczi szekere õ vele, s mikor éjjel felkelt és megtámadta az Edomitákat, a kik körülzárták õt, és a szekerek fejedelmeit, megfutott a nép, kiki az õ hajlékába.
................................................................................
Reĝoj 2 8:21 Esperanto
................................................................................
Joram iris Cairon kune kun cxiuj siaj cxaroj; kaj li levigxis nokte, kaj venkobatis la Edomidojn, kiuj estis cxirkaux li, kaj la cxarestrojn; kaj la popolo forkuris al siaj tendoj.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä Joram oli matkustanut Zairiin ja kaikki vaunut hänen kanssansa, ja nousi yöllä ja löi Edomilaiset, jotka hänen ympärillänsä olivat, niin myös vaunuin päämiehet, niin että kansa pakeni majoihinsa.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jooram lähti Saairiin kaikkine sotavaunuinensa. Ja hän nousi yöllä ja voitti edomilaiset, jotka olivat saartaneet hänet, sekä sotavaunujen päälliköt. Mutta väki pakeni majoillensa;
................................................................................
2 Kings 8:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεβη ιωραμ εις σιωρ και παντα τα αρματα μετ' αυτου και εγενετο αυτου ανασταντος και επαταξεν τον εδωμ τον κυκλωσαντα επ' αυτον και τους αρχοντας των αρματων και εφυγεν ο λαος εις τα σκηνωματα αυτων
................................................................................
2 Kings 8:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anebē iōram eis siōr kai panta ta armata met' autou kai egeneto autou anastantos kai epataxen ton edōm ton kuklōsanta ep' auton kai tous archontas tōn armatōn kai ephugen o laos eis ta skēnōmata autōn
................................................................................
kai anebE iOram eis siOr kai panta ta armata met' autou kai egeneto autou anastantos kai epataxen ton edOm ton kuklOsanta ep' auton kai tous archontas tOn armatOn kai ephugen o laos eis ta skEnOmata autOn

................................................................................
2 Wa 8:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa Joram soti ak tout cha lagè li yo, li mache sou lavil Zayi. Lame moun Edon yo sènen l'. Pandan lannwit, li menm ak chèf cha lagè li yo, yo leve yo atake moun Edon yo ki te sènen yo, yo pase soti nan mitan yo, yo chape. Tout sòlda yo gaye al lakay yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 8:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعبر يورام الى صعير وجميع المركبات معه وقام ليلا وضرب ادوم المحيط به ورؤساء المركبات وهرب الشعب الى خيامهم.
................................................................................
מלכים ב 8:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעבר יורם צעירה וכל־הרכב עמו ויהי־הוא קם לילה ויכה את־אדום הסביב אליו ואת שרי הרכב וינס העם לאהליו׃
................................................................................
מלכים ב 8:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּעֲבֹ֤ר יֹורָם֙ צָעִ֔ירָה וְכָל־הָרֶ֖כֶב עִמֹּ֑ו וַֽיְהִי־ה֞וּא קָ֣ם לַ֗יְלָה וַיַּכֶּ֨ה אֶת־אֱדֹ֜ום הַסֹּבֵ֤יב אֵלָיו֙ וְאֵת֙ שָׂרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וַיָּ֥נָס הָעָ֖ם לְאֹהָלָֽיו׃
................................................................................
מלכים ב 8:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעבר יורם צעירה וכל־הרכב עמו ויהי־הוא קם לילה ויכה את־אדום הסביב אליו ואת שרי הרכב וינס העם לאהליו׃
................................................................................
מלכים ב 8:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲבֹר יֹורָם צָעִירָה וְכָל־הָרֶכֶב עִמֹּו וַיְהִי־הוּא קָם לַיְלָה וַיַּכֶּה אֶת־אֱדֹום הַסֹּבֵיב אֵלָיו וְאֵת שָׂרֵי הָרֶכֶב וַיָּנָס הָעָם לְאֹהָלָיו׃
................................................................................
מלכים ב 8:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ויעבר יורם צעירה וכל הרכב עמו ויהי הוא קם לילה ויכה את אדום הסביב אליו ואת שרי הרכב וינס העם לאהליו
................................................................................
מלכים ב 8:21 Hebrew Bible
................................................................................
ויעבר יורם צעירה וכל הרכב עמו ויהי הוא קם לילה ויכה את אדום הסביב אליו ואת שרי הרכב וינס העם לאהליו׃
2 Re 8:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Joram passò a Tsair con tutti i suoi carri; e una notte si levò, e sconfisse gli Edomiti che lo aveano accerchiato e i capitani dei carri; e la gente di Joram poté fuggire alle proprie case.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 8:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berjalanlah raja Yoram langsung ke Zair dan segala ratapun sertanya, maka bangunlah baginda pada malam, dialahkannya orang Edom, yang telah mengelilingi akan dia, dan segala penghulu rata perangnyapun, lalu larilah orang banyak itu ke kemah-kemahnya.
................................................................................
열왕기하 8:21 Korean
................................................................................
여호람이 모든 병거를 거느리고 사일로 갔더니 밤에 일어나 자기를 에워싼 에돔 사람과 그 병거의 장관들을 치니 이에 백성이 도망하여 각각 그 장막으로 돌아갔더라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 8:21 Lithuanian
................................................................................
Jehoramas nuvyko į Cayrą su kovos vežimais. Naktį jis užpuolė edomitus, kurie buvo apsupę jį ir kovos vežimų viršininkus, ir žmonės pabėgo į savo palapines.
................................................................................
2 Kings 8:21 Maori
................................................................................
Katahi ka haere a Iorama ki Tairi, me ana hariata katoa i a ia: a whakatika ana ia i te po, a patua iho e ia nga Eromi i karapotia ai ia, ratou ko nga rangatira o nga hariata: e rere ana te iwi ki o ratou teneti.
................................................................................
2 Kongebok 8:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da drog Joram over til Sa'ir med alle sine stridsvogner; han brøt op om natten og slo edomittene, som hadde omringet ham, og høvedsmennene over deres vogner; men folket flyktet til sine hjem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż przyciągnął Joram do Seiru, i wszystkie wozy z nim; a wstawszy w nocy poraził Edomczyki, którzy go byli otoczyli, i hetmany wozów, tak iż lud uciekał do namiotów swoich.
................................................................................
2 Reis 8:21 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que Jeorão passou a Zair, com todos os seus carros; e ele se levantou de noite, com os chefes dos carros, e feriu os edomitas que o haviam cercado; mas o povo fugiu para as suas tendas.   
................................................................................
2 Imparati 8:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ioram a trecut la Ţair, cu toate carele lui. Sculîndu-se noaptea, a bătut pe Edomiţi, cari -l înconjurau, şi pe căpeteniile carălor, şi poporul a fugit în corturi.
................................................................................
4-я Царств 8:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пошел Иорам в Цаир, и все колесницы с ним; и встал он ночью, ипоразил Идумеян, окружавших его, и начальников над колесницами, но народ убежал в шатры свои.
................................................................................
4-я Царств 8:21 Russian koi8r
................................................................................
И пошел Иорам в Цаир, и все колесницы с ним; и встал он ночью, и поразил Идумеян, окружавших его, и начальников над колесницами, но народ убежал в шатры свои.[]
................................................................................
2 Reyes 8:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces pasó Joram a Zair, y todos sus carros con él. Y se levantó de noche y atacó a los Edomitas que lo tenían cercado a él y a los jefes de los carros, pero su ejército huyó a sus tiendas.
................................................................................
2 Reyes 8:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Joram por tanto pasó á Seir, y todos sus carros con él: y levantándose de noche hirió á los Idumeos, los cuales le habían cercado, y á los capitanes de los carros: y el pueblo huyó á sus estancias.
................................................................................
2 Reyes 8:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Joram por tanto pasó a Seir, y todos sus carros con él; y levantándose de noche hirió a los idumeos, los cuales le habían cercado, y a los capitanes de los carros; y el pueblo huyó a sus estancias.
................................................................................
2 Reyes 8:21 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Joram fue a Zaír con todos sus carros. Y sucedió que, levantándose de noche, atacó a los edomitas que les habían cercado a él y a los jefes de los carros; pero el pueblo huyó a sus moradas.
................................................................................
2 Kungaboken 8:21 Swedish (1917)
................................................................................
Då drog Joram över till Sair med alla sina stridsvagnar. Och om natten gjorde han ett anfall på edoméerna, som hade omringat honom, och slog dem och hövitsmannen över deras vagnar, men folket flydde till sina hyddor.
................................................................................
2 Kings 8:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y nagdaan si Joram sa Seir, at ang lahat niyang mga karo na kasama niya: at siya'y bumangon sa gabi, at sinaktan ang mga Edomeo na kumubkob sa kaniya, at ang mga punong kawal ng mga karo; at ang bayan ay tumakas sa kanilang mga tolda.
................................................................................
2 Krallar 8:21 Turkish
................................................................................
Yehoram bütün savaş arabalarıyla Saire gitti. Edomlular onu ve savaş arabalarının komutanlarını kuşattılar. Ama Yehoram gece kalkıp kuşatmayı yararak kaçtı. Askerleri de kaçarak evlerine döndü.
................................................................................
2 Caùc Vua 8:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, Giô-ram qua Xai-rơ, đem theo hết thảy xe binh mình. Người chổi dậy ban đêm, hãm đánh quân Ê-đôm, và các quan cai xe lính họ vẫn vây chung quanh người. Quân lính người thoát khỏi về trại mình.
................................................................................
2 Re 8:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò Gioram passò in Seir, con tutti i carri; e avvenne una notte, ch’egli si levò, e percosse gl’Idumei che l’aveano intorniato, e i capitani de’ carri. E il popolo fuggì alle sue stanze.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 8:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena itu, keluarlah Yehoram dengan semua kereta perangnya menuju ke Zair. Di sana ia dikepung pasukan Edom, tetapi malamnya ia dan para panglima pasukan berkereta menerobos kepungan musuh, dan prajurit-prajurit mereka melarikan diri pulang ke rumah masing-masing.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 8:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka majulah Yoram ke Zair bersama-sama dengan seluruh keretanya; pada waktu malam bangunlah ia, lalu bersama-sama dengan para panglima pasukan kereta ia menerobos barisan orang Edom yang mengepung dia, tetapi rakyatnya melarikan diri pulang ke kemahnya.
................................................................................
Army .......... Attack .......... Broke .......... Captains .......... Chariot .......... Chariots .......... Commanders .......... Compassed .......... Crossed .......... Edom .......... Edomites .......... E'domites .......... Encompassed .......... Fled .......... Flight .......... Forces .......... Home .......... However .......... Jehoram .......... Joram .......... Night .......... Passed .......... Passeth .......... Risen .......... Rose .......... Round .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck .......... Surrounded .......... Tents .......... War-Carriages
................................................................................
Army .......... Attack .......... Broke .......... Captains .......... Chariot .......... Chariots .......... Commanders .......... Compassed .......... Crossed .......... Edom .......... Edomites .......... E'domites .......... Encompassed .......... Fled .......... Flight .......... Forces .......... Home .......... However .......... Jehoram .......... Joram .......... Night .......... Passed .......... Passeth .......... Risen .......... Rose .......... Round .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck .......... Surrounded .......... Tents .......... War-Carriages
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... army .......... arose .......... back .......... broke .......... but .......... by .......... captains .......... chariot .......... chariots .......... commanders .......... crossed .......... Edomites .......... fled .......... had .......... he .......... him .......... his .......... home .......... however .......... Jehoram .......... Joram .......... night .......... of .......... over .......... rose .......... So .......... struck .......... surrounded .......... tents .......... The .......... their .......... Then .......... through .......... to .......... up .......... went .......... who .......... with .......... Zair
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible