New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The gatekeepers called and told it within the king's household. ................................................................................ 2 Kings 7:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐβόησαν οἱ θυρωροὶ καὶ ἀνήγγειλαν εἰς τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως ἔσω ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ierunt ergo portarii et nuntiaverunt in palatio regis intrinsecus ................................................................................ 2 Reyes 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y los guardas de la puerta llamaron, y lo anunciaron dentro de la casa del rey. ................................................................................ 2 Koenige 7:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Da rief man den Torhütern zu, daß sie es drinnen ansagten im Hause des Königs. ................................................................................ 2 Rois 7:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les gardes de la porte crièrent, et ils transmirent ce rapport à l'intérieur de la maison du roi. ................................................................................ 列 王 紀 下 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 守 城 门 的 叫 了 众 守 门 的 人 来 , 他 们 就 进 去 与 王 家 报 信 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he called the porters; and they told it to the king's house within. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he called the porters; and they told it to the king's house within. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he called the porters; and they told it to the king's household within. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then the door-keepers, crying out, gave the news to those inside the king's house. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then the guards of the gate went, and told it within the king's palace. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the porters cried it and told it to the king's house within. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he called the porters; and they told it to the king's household within. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The gatekeepers announced the news to the royal palace. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he called the porters; and they told it to the king's house within. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He called the porters; and they told it to the king's household within. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he calleth the gatekeepers, and they declare to the house of the king within. ................................................................................ 列 王 紀 下 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 守 城 門 的 叫 了 眾 守 門 的 人 來 , 他 們 就 進 去 與 王 家 報 信 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 7:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 守城門的就喊叫起來,又往城內給王家報信。 ................................................................................ 列 王 紀 下 7:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 守城门的就喊叫起来,又往城内给王家报信。 ................................................................................ 2 Rois 7:11 French: Darby ................................................................................ Et les portiers le crièrent et le rapportèrent dans la maison du roi, à l'intérieur. ................................................................................ 2 Rois 7:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors les portiers s'écrièrent; et le firent entendre dans la maison du Roi. ................................................................................ 2 Rois 7:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors les gardes des portes crièrent, et transmirent ce rapport à la maison du roi. ................................................................................ 2 Koenige 7:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Da rief man den Torhütern, daß sie es drinnen ansagten im Hause des Königs. ................................................................................ 2 Koenige 7:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie riefen die Torwächter, und sie berichteten (Eig. man rief; oder: sie (d. h. die Torwache) rief. Nach and Lesart: und die Torwächter riefen, und man berichtete) es drinnen im Hause des Königs. | 2 i Mbretërve 7:11 Albanian ................................................................................ Atëherë rojet thirrën dhe e çuan lajmin brenda shtëpisë së mbretit. ................................................................................ 4 Царе 7:11 Bulgarian ................................................................................ И вратарите извикаха и известиха това вътре в царския дом. ................................................................................ 2 Kings 7:11 Croatian Bible ................................................................................ Stražari viknuše i dojaviše u unutrašnjost dvora. ................................................................................ Druhá Královská 7:11 Czech BKR ................................................................................ I volal ten na jiné branné, a ti ohlásili to po všem domě královském. ................................................................................ Anden Kongebog 7:11 Danish ................................................................................ Portvægterne råbte det ud, og man meldte det inde i Kongens Palads. ................................................................................ 2 Koningen 7:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij riep de poortiers; en zij deden de boodschap binnen in het huis des konings. ................................................................................ 2 Királyok 7:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kiáltának azért a kapunállók, és hírré tevék ott benn a király házában. ................................................................................ Reĝoj 2 7:11 Esperanto ................................................................................ Kaj la pordegistoj vokis kaj raportis internen, en la domon de la regxo. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin huudettiin portin vartioille, ja he ilmoittivat sisälle kuninkaan huoneessa. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Portinvartijat huusivat ja ilmoittivat tämän kuninkaan linnaan. ................................................................................ 2 Kings 7:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εβοησαν οι θυρωροι και ανηγγειλαν εις τον οικον του βασιλεως εσω ................................................................................ 2 Kings 7:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eboēsan oi thurōroi kai anēngeilan eis ton oikon tou basileōs esō ................................................................................ kai eboEsan oi thurOroi kai anEngeilan eis ton oikon tou basileOs esO ................................................................................ 2 Wa 7:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Faksyonnè ki t'ap fè pòs nan pòtay lavil la bay nouvèl la byen fò. Konsa, nouvèl la gaye jouk li rive anndan palè a. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 7:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فدعا البوابين فاخبروا بيت الملك داخلا ................................................................................ מלכים ב 7:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקרא השערים ויגידו בית המלך פנימה׃ ................................................................................ מלכים ב 7:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקְרָ֖א הַשֹּֽׁעֲרִ֑ים וַיַּגִּ֕ידוּ בֵּ֥ית הַמֶּ֖לֶךְ פְּנִֽימָה׃ ................................................................................ מלכים ב 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקרא השערים ויגידו בית המלך פנימה׃ ................................................................................ מלכים ב 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְרָא הַשֹּׁעֲרִים וַיַּגִּידוּ בֵּית הַמֶּלֶךְ פְּנִימָה׃ ................................................................................ מלכים ב 7:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ויקרא השערים ויגידו בית המלך פנימה ................................................................................ מלכים ב 7:11 Hebrew Bible ................................................................................ ויקרא השערים ויגידו בית המלך פנימה׃ | 2 Re 7:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora i guardiani chiamarono, e fecero saper la cosa alla gente del re dentro il palazzo. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 7:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segala penunggu pintu itupun berseru-serukan kabar ini ke dalam, sehingga kedengaranlah kabar ini sampai ke dalam istana baginda. ................................................................................ 열왕기하 7:11 Korean ................................................................................ 저가 문지기들을 부르매 저희가 왕궁에 있는 자에게 고하니 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 7:11 Lithuanian ................................................................................ Vartų sargyba pranešė tą žinią karaliaus namams. ................................................................................ 2 Kings 7:11 Maori ................................................................................ Na karangatia ana e ia nga kaitiaki o te kuwaha; a na ratou i korero ki te whare o te kingi i roto atu. ................................................................................ 2 Kongebok 7:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Portvokterne ropte det ut, og det blev meldt helt inn i kongens hus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy on zawołał na inne wrotne, a ci opowiedzieli to w domu królewskim. ................................................................................ 2 Reis 7:11 Portugese Bible ................................................................................ Assim chamaram os porteiros, e estes o anunciaram dentro da casa do rei. ................................................................................ 2 Imparati 7:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Străjerii dela poartă au strigat, şi au trimes vestea aceasta înlăuntrul casei împăratului. ................................................................................ 4-я Царств 7:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И позвали привратников, и они передали весть в самый дворец царский. ................................................................................ 4-я Царств 7:11 Russian koi8r ................................................................................ И позвали привратников, и они передали весть в самый дворец царский.[] ................................................................................ 2 Reyes 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los porteros de la puerta llamaron, y lo anunciaron dentro de la casa del rey. ................................................................................ 2 Reyes 7:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los porteros dieron voces, y declaráronlo dentro, en el palacio del rey. ................................................................................ 2 Reyes 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los porteros dieron voces, y lo declararon dentro, en el palacio del rey. ................................................................................ 2 Reyes 7:11 Spanish: Modern ................................................................................ Los porteros lo proclamaron y lo anunciaron dentro de la casa del rey. ................................................................................ 2 Kungaboken 7:11 Swedish (1917) ................................................................................ Detta ropades sedan ut av dem som höllo vakt vid porten, och man förkunnade det också inne i konungens hus. ................................................................................ 2 Kings 7:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At tinawag niya ang mga tagatanod-pinto; at kanilang sinaysay sa sangbahayan ng hari sa loob. ................................................................................ 2 Krallar 7:11 Turkish ................................................................................ Kapı nöbetçileri haberi duyurdu. Haber kralın sarayına ulaştırıldı. ................................................................................ 2 Caùc Vua 7:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Quân canh cửa bèn gọi người đi báo tin ấy vào trong đền vua. ................................................................................ 2 Re 7:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora le guardie della porta gridarono, e fecero assapere la cosa nella casa del re. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 7:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Para pengawal meneriakkan berita itu, sehingga orang menyampaikannya ke istana. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 7:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Para penunggu pintu gerbang menyerukan dan memberitahukan hal itu ke istana raja. ................................................................................ Cried .......... Crying .......... Declare .......... Door-Keepers .......... Gatekeepers .......... House .......... Household .......... Inside .......... King's .......... News .......... Palace .......... Porters .......... Reported .......... Shouted .......... Within ................................................................................ Cried .......... Crying .......... Declare .......... Door-Keepers .......... Gatekeepers .......... House .......... Household .......... Inside .......... King's .......... News .......... Palace .......... Porters .......... Reported .......... Shouted .......... Within ................................................................................ Alphabetical: and .......... called .......... gatekeepers .......... household .......... it .......... king's .......... news .......... palace .......... reported .......... shouted .......... The .......... told .......... was .......... within ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |