New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Elisha said to them, "This is not the way, nor is this the city; follow me and I will bring you to the man whom you seek." And he brought them to Samaria. ................................................................................ 2 Kings 6:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς ελισαιε οὐχ αὕτη ἡ πόλις καὶ αὕτη ἡ ὁδός δεῦτε ὀπίσω μου καὶ ἀπάξω ὑμᾶς πρὸς τὸν ἄνδρα ὃν ζητεῖτε καὶ ἀπήγαγεν αὐτοὺς εἰς σαμάρειαν ................................................................................
מלכים ב 6:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֱלִישָׁע לֹא זֶה הַדֶּרֶךְ וְלֹא זֹה הָעִיר לְכוּ אַחֲרַי וְאֹולִיכָה אֶתְכֶם אֶל־הָאִישׁ אֲשֶׁר תְּבַקֵּשׁוּן וַיֹּלֶךְ אֹותָם שֹׁמְרֹונָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit autem ad eos Heliseus non est haec via nec ista est civitas sequimini me et ostendam vobis virum quem quaeritis duxit ergo eos in Samariam ................................................................................ 2 Reyes 6:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Eliseo les dijo: No es éste el camino, ni es ésta la ciudad; seguidme y yo os guiaré al hombre que buscáis. Y los llevó a Samaria. ................................................................................ 2 Koenige 6:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Elisa sprach zu Ihnen: Dies ist nicht der Weg noch die Stadt. Folget mir nach! ich will euch führen zu dem Mann, den ihr sucht. Und er führte sie gen Samaria. {~} ................................................................................ 2 Rois 6:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elisée leur dit: Ce n'est pas ici le chemin, et ce n'est pas ici la ville; suivez-moi, et je vous conduirai vers l'homme que vous cherchez. Et il les conduisit à Samarie. ................................................................................ 列 王 紀 下 6:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 利 沙 对 他 们 说 : 这 不 是 那 道 , 也 不 是 那 城 ; 你 们 跟 我 去 , 我 必 领 你 们 到 所 寻 找 的 人 那 里 。 於 是 领 他 们 到 了 撒 玛 利 亚 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Elisha said to them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom you seek. But he led them to Samaria. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them to Samaria. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Elisha said to them, This is not the way, and this is not the town: come after me so that I may take you to the man you are searching for. And he took them to Samaria. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Eliseus said to them: This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will shew you the man whom you seek. So he led them into Samaria. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Elisha said to them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them to Samaria. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them to Samaria. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Elisha told them, "This isn't the way! This isn't the city. Follow me, and I will lead you to the man you're looking for." So he led them into Samaria. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Elisha said to them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Elisha said to them, "This is not the way, neither is this the city. Follow me, and I will bring you to the man whom you seek." He led them to Samaria. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Elisha saith unto them, 'This is not the way, nor is this the city; come after me, and I lead you unto the man whom ye seek;' and he leadeth them to Samaria. ................................................................................ 列 王 紀 下 6:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 利 沙 對 他 們 說 : 這 不 是 那 道 , 也 不 是 那 城 ; 你 們 跟 我 去 , 我 必 領 你 們 到 所 尋 找 的 人 那 裡 。 於 是 領 他 們 到 了 撒 瑪 利 亞 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 6:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以利沙對他們說:“這不是那條路,這邊不是那座城;你們跟著我來,我要把你們領到你們要尋找的人那裡。”於是他把他們領到撒瑪利亞。 ................................................................................ 列 王 紀 下 6:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以利沙对他们说:“这不是那条路,这边不是那座城;你们跟着我来,我要把你们领到你们要寻找的人那里。”于是他把他们领到撒玛利亚。 ................................................................................ 2 Rois 6:19 French: Darby ................................................................................ Et Élisée leur dit: Ce n'est pas ici le chemin, et ce n'est pas ici la ville; venez après moi, et je vous mènerai vers l'homme que vous cherchez. Et il les mena à Samarie. ................................................................................ 2 Rois 6:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Elisée leur dit : Ce n'est pas ici le chemin, et ce n'est pas ici la ville; venez après moi, et je vous mènerai vers l'homme que vous cherchez; et il les mena à Samarie. ................................................................................ 2 Rois 6:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Élisée leur dit: Ce n'est pas ici le chemin et ce n'est pas ici la ville. Suivez-moi; et je vous mènerai vers l'homme que vous cherchez. Et il les mena à Samarie. ................................................................................ 2 Koenige 6:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Elisa sprach zu ihnen: Dies ist nicht der Weg noch die Stadt. Folget mir nach; ich will euch führen zu dem Mann, den ihr suchet. Und führete sie gen Samaria. ................................................................................ 2 Koenige 6:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Elisa sprach zu ihnen: Dies ist nicht der Weg, und dies nicht die Stadt; folget mir, und ich werde euch zu dem Manne führen, den ihr suchet. Und er führte sie nach Samaria. | 2 i Mbretërve 6:19 Albanian ................................................................................ Atëherë Eliseu u tha atyre: "Nuk është kjo rruga dhe nuk është ky qyteti; ejani pas meje dhe unë do t'ju çoj te njeriu që kërkoni". I çoi pastaj në Samari. ................................................................................ 4 Царе 6:19 Bulgarian ................................................................................ Тогава Елисей им рече: Не е тоя пътят, нито е тоя градът; дойдете подир мене, и ще ви заведа при човека, когото търсите. И отведе ги в Самария. ................................................................................ 2 Kings 6:19 Croatian Bible ................................................................................ Elizej im reče: "Nije ovo put i nije ovo grad. Pođite za mnom, ja ću vas odvesti čovjeku koga tražite." Ali ih odvede u Samariju. ................................................................................ Druhá Královská 6:19 Czech BKR ................................................................................ V tom řekl jim Elizeus: Neníť to ta cesta, ani to město. Poďte za mnou, a dovedu vás k muži, kteréhož hledáte. Takž je vedl do Samaří. ................................................................................ Anden Kongebog 6:19 Danish ................................................................................ Da sagde Elisa til dem: "Det er ikke den rigtige Vej eller den rigtige By; følg med mig, så skal jeg føre eder til den Mand, I søger!" Han førte dem så til Samaria, ................................................................................ 2 Koningen 6:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Elisa tot hen: Dit is de weg niet, en dit is de stad niet; volgt mij na, en ik zal u leiden tot den man, dien gij zoekt; en hij leidde hen naar Samaria. ................................................................................ 2 Királyok 6:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda nékik Elizeus: Nem ez az út, sem ez a város; jertek el én utánam, és ahhoz a férfiúhoz vezetlek titeket, a kit kerestek. És elvezeté õket Samariába. ................................................................................ Reĝoj 2 6:19 Esperanto ................................................................................ Kaj Elisxa diris al ili:GXi estas ne tiu vojo kaj ne tiu urbo; sekvu min, kaj mi kondukos vin al tiu viro, kiun vi sercxas. Kaj li kondukis ilin en Samarion. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Elisa sanoi heille: ei tämä ole se tie ja se kaupunki: seuratkaat minua, minä vien teidät sen miehen tykö, jota etsitte; ja hän vei heidät Samariaan. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Elisa sanoi heille: "Ei tämä ole oikea tie, eikä tämä ole oikea kaupunki. Seuratkaa minua, niin minä vien teidät sen miehen luo, jota te etsitte." Ja hän vei heidät Samariaan. ................................................................................ 2 Kings 6:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν προς αυτους ελισαιε ουχ αυτη η πολις και αυτη η οδος δευτε οπισω μου και απαξω υμας προς τον ανδρα ον ζητειτε και απηγαγεν αυτους εις σαμαρειαν ................................................................................ 2 Kings 6:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen pros autous elisaie ouch autē ē polis kai autē ē odos deute opisō mou kai apaxō umas pros ton andra on zēteite kai apēgagen autous eis samareian ................................................................................ kai eipen pros autous elisaie ouch autE E polis kai autE E odos deute opisO mou kai apaxO umas pros ton andra on zEteite kai apEgagen autous eis samareian ................................................................................ 2 Wa 6:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lèfini, Elize al jwenn yo, li di yo: --Se pa chemen an sa, ni se pa lavil n'ap chache a sa. Swiv mwen, m'a mennen nou kote moun n'ap chache a ye. Li mennen yo lavil Samari. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال لهم اليشع ليست هذه هي الطريق ولا هذه هي المدينة. اتبعوني فاسير بكم الى الرجل الذي تفتشون عليه. فسار بهم الى السامرة. ................................................................................ מלכים ב 6:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אלהם אלישע לא זה הדרך ולא זה העיר לכו אחרי ואוליכה אתכם אל־האיש אשר תבקשון וילך אותם שמרונה׃ ................................................................................ מלכים ב 6:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֜ם אֱלִישָׁ֗ע לֹ֣א זֶ֣ה הַדֶּרֶךְ֮ וְלֹ֣א זֹ֣ה הָעִיר֒ לְכ֣וּ אַחֲרַ֔י וְאֹולִ֣יכָה אֶתְכֶ֔ם אֶל־הָאִ֖ישׁ אֲשֶׁ֣ר תְּבַקֵּשׁ֑וּן וַיֹּ֥לֶךְ אֹותָ֖ם שֹׁמְרֹֽונָה׃ ................................................................................ מלכים ב 6:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אלהם אלישע לא זה הדרך ולא זה העיר לכו אחרי ואוליכה אתכם אל־האיש אשר תבקשון וילך אותם שמרונה׃ ................................................................................ מלכים ב 6:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֱלִישָׁע לֹא זֶה הַדֶּרֶךְ וְלֹא זֹה הָעִיר לְכוּ אַחֲרַי וְאֹולִיכָה אֶתְכֶם אֶל־הָאִישׁ אֲשֶׁר תְּבַקֵּשׁוּן וַיֹּלֶךְ אֹותָם שֹׁמְרֹונָה׃ ................................................................................ מלכים ב 6:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ויאמר אלהם אלישע לא זה הדרך ולא זה העיר--לכו אחרי ואוליכה אתכם אל האיש אשר תבקשון וילך אותם שמרונה ................................................................................ מלכים ב 6:19 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אלהם אלישע לא זה הדרך ולא זה העיר לכו אחרי ואוליכה אתכם אל האיש אשר תבקשון וילך אותם שמרונה׃ | 2 Re 6:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Eliseo disse loro: "Non è questa la strada, e non è questa la città; venitemi appresso ed io vi condurrò all’uomo che voi cercate". E li menò a Samaria. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 6:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu kata Elisa kepada mereka itu: Ini bukan jalannya dan ini bukan negerinya: ikutlah aku sahaja, maka aku akan menghantar kamu kelak kepada orang yang kamu cahari. Hata, maka dihantarnya mereka itu ke Samaria. ................................................................................ 열왕기하 6:19 Korean ................................................................................ 엘리사가 저희에게 이르되 `이는 그 길이 아니요 이는 그 성도 아니니 나를 따라 오라 내가 너희를 인도하여 너희의 찾는 사람에게로 나아가리라' 하고 저희를 인도하여 사마리아에 이르니라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 6:19 Lithuanian ................................................................................ Tada Eliziejus tarė jiems: “Čia ne tas kelias ir ne tas miestas. Sekite mane, ir aš jus nuvesiu pas tą vyrą, kurio ieškote”. Jis juos nuvedė į Samariją. ................................................................................ 2 Kings 6:19 Maori ................................................................................ Na ka mea a Eriha ki a ratou, Ehara tenei i te huarahi, ehara hoki tenei i te pa: whai mai i ahau, a maku koutou e arahi ki ta koutou tangata e rapu nei. A arahina ana ratou e ia ki Hamaria. ................................................................................ 2 Kongebok 6:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Elisa til dem: Dette er ikke den rette vei og ikke den rette by; følg mig, så skal jeg føre eder til den mann I leter efter. Så førte han dem til Samaria. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wtem rzekł do nich Elizeusz: Nie tać to droga, ani to miasto. Pójdźcie za mną, a zawiodę was do męża, którego szukacie. I przywiódł je do Samaryi, ................................................................................ 2 Reis 6:19 Portugese Bible ................................................................................ Então Eliseu lhes disse: Não é este o caminho, nem é esta a cidade; segui-me, e guiar-vos-ei ao homem que buscais. E os guiou a Samária. ................................................................................ 2 Imparati 6:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Elisei le -a zis: ,,Nu este aceasta calea, şi nu este aceasta cetatea; veniţi după mine, şi vă voi duce la omul pe care -l căutaţi.`` Şi i -a dus la Samaria. ................................................................................ 4-я Царств 6:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал им Елисей: это не та дорога и не тот город; идите за мною, и я провожу вас к тому человеку, которого вы ищете. И привел их в Самарию. ................................................................................ 4-я Царств 6:19 Russian koi8r ................................................................................ И сказал им Елисей: это не та дорога и не тот город; идите за мною, и я провожу вас к тому человеку, которого вы ищете. И привел их в Самарию.[] ................................................................................ 2 Reyes 6:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Eliseo les dijo: "Este no es el camino, ni es ésta la ciudad; síganme y yo los guiaré al hombre que buscan." Y los llevó a Samaria. ................................................................................ 2 Reyes 6:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Después les dijo Eliseo: No es este el camino, ni es esta la ciudad; seguidme, que yo os guiaré al hombre que buscáis. Y guiólos á Samaria. ................................................................................ 2 Reyes 6:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Eliseo les dijo: No es este el camino, ni es esta la ciudad; seguidme, que yo os guiaré al hombre que buscáis. Y los guió a Samaria. ................................................................................ 2 Reyes 6:19 Spanish: Modern ................................................................................ Luego Eliseo les dijo: --Éste no es el camino, ni ésta es la ciudad. Seguidme, y yo os guiaré a donde está el hombre que buscáis. Entonces los guió a Samaria. ................................................................................ 2 Kungaboken 6:19 Swedish (1917) ................................................................................ Och Elisa sade till dem: »Detta är icke den rätta vägen eller den rätta staden. Följen mig, så skall jag föra eder till den man som I söken.» Därefter förde han dem till Samaria. ................................................................................ 2 Kings 6:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Eliseo sa kanila, Hindi ito ang daan, o ang bayan man: sumunod kayo sa akin, at dadalhin ko kayo sa lalake na inyong hinahanap. At kaniyang pinatnubayan sila hanggang sa Samaria. ................................................................................ 2 Krallar 6:19 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine Elişa onlara, ‹‹Yanlış yoldasınız›› dedi, ‹‹Aradığınız kent bu değil. Beni izleyin, sizi aradığınız adama götüreyim.›› Sonra onları Samiriyeye götürdü. ................................................................................ 2 Caùc Vua 6:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, Ê-li-sê nói với chúng nó rằng; Ðây không phải là đường, đây chẳng phải là thành. Hãy theo ta, ta sẽ dẫn các ngươi đến người mà các ngươi tìm kiếm. Rồi người dẫn chúng nó đến Sa-ma-ri. ................................................................................ 2 Re 6:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Eliseo disse loro: Questa non è la via, e questa non è la città; venite dietro a me, ed io vi condurrò all’uomo il qual voi cercate. Ed egli li menò in Samaria. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 6:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Elisa mendatangi mereka dan berkata, "Kalian tersesat. Ini bukan kota yang kalian cari. Mari ikut saya, nanti saya antarkan kepada orang yang kalian cari." Lalu Elisa mengantar mereka ke Samaria. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 6:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian berkatalah Elisa kepada mereka: "Bukan ini jalannya dan bukan ini kotanya. Ikutlah aku, maka aku akan mengantarkan kamu kepada orang yang kamu cari." Lalu diantarkannya mereka ke Samaria. ................................................................................ City .......... Elisha .......... Eli'sha .......... Follow .......... Led .......... Road .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Searching .......... Seek .......... Way ................................................................................ City .......... Elisha .......... Eli'sha .......... Follow .......... Led .......... Road .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Searching .......... Seek .......... Way ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... bring .......... brought .......... city .......... Elisha .......... Follow .......... for .......... he .......... I .......... is .......... lead .......... led .......... looking .......... man .......... me .......... nor .......... not .......... road .......... said .......... Samaria .......... seek .......... the .......... them .......... Then .......... This .......... to .......... told .......... way .......... whom .......... will .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |