New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ She said to her mistress, "I wish that my master were with the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his leprosy." ................................................................................ 2 Kings 5:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἡ δὲ εἶπεν τῇ κυρίᾳ αὐτῆς ὄφελον ὁ κύριός μου ἐνώπιον τοῦ προφήτου τοῦ θεοῦ τοῦ ἐν σαμαρείᾳ τότε ἀποσυνάξει αὐτὸν ἀπὸ τῆς λέπρας αὐτοῦ ................................................................................
מלכים ב 5:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּאמֶר אֶל־גְּבִרְתָּהּ אַחֲלֵי אֲדֹנִי לִפְנֵי הַנָּבִיא אֲשֶׁר בְּשֹׁמְרֹון אָז יֶאֱסֹף אֹתֹו מִצָּרַעְתֹּו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quae ait ad dominam suam utinam fuisset dominus meus ad prophetam qui est in Samaria profecto curasset eum a lepra quam habet ................................................................................ 2 Reyes 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y ella dijo a su señora: ¡Ah, si mi señor estuviera con el profeta que está en Samaria! El entonces lo curaría de su lepra. ................................................................................ 2 Koenige 5:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Die sprach zu ihrer Frau: Ach, daß mein Herr wäre bei dem Propheten zu Samaria! der würde ihn von seinem Aussatz losmachen. ................................................................................ 2 Rois 5:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et elle dit à sa maîtresse: Oh! si mon seigneur était auprès du prophète qui est à Samarie, le prophète le guérirait de sa lèpre! ................................................................................ 列 王 紀 下 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 对 主 母 说 : 巴 不 得 我 主 人 去 见 撒 玛 利 亚 的 先 知 , 必 能 治 好 他 的 大 ? 疯 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And she said to her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And she said unto her mistress, Would that my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And she said to her master's wife, If only my lord would go to the prophet in Samaria, he would make him well. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And she said to her mistress: I wish my master had been with the prophet, that is in Samaria: he would certainly have healed him of the leprosy which he hath. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And she said to her mistress, Oh, would that my lord were before the prophet that is in Samaria! then he would cure him of his leprosy. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The girl told her mistress, "If only my master were with the prophet in Samaria. Then the prophet could cure him of his skin disease." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And she said to her mistress, I would that my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ She said to her mistress, "I wish that my lord were with the prophet who is in Samaria! Then he would heal him of his leprosy." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and she saith unto her mistress, 'O that my lord were before the prophet who is in Samaria; then he doth recover him from his leprosy.' ................................................................................ 列 王 紀 下 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 對 主 母 說 : 巴 不 得 我 主 人 去 見 撒 瑪 利 亞 的 先 知 , 必 能 治 好 他 的 大 痲 瘋 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 她對她的女主人說:“如果我的主人去見撒瑪利亞的先知就好了,他必定能治好他的痲風。” ................................................................................ 列 王 紀 下 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 她对她的女主人说:“如果我的主人去见撒玛利亚的先知就好了,他必定能治好他的痲风。” ................................................................................ 2 Rois 5:3 French: Darby ................................................................................ Et elle dit à sa maîtresse: Oh, si mon seigneur était devant le prophète qui est à Samarie! alors il le délivrerait de sa lèpre. ................................................................................ 2 Rois 5:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Et elle dit à sa maîtresse; Je souhaiterais que mon Seigneur [se présentât] devant le Prophète qui est en Samarie, il l'aurait aussitôt délivré de sa lèpre. ................................................................................ 2 Rois 5:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et elle dit à sa maîtresse: Oh! si mon seigneur était devant le prophète qui est à Samarie! Il le guérirait aussitôt de sa lèpre. ................................................................................ 2 Koenige 5:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Die sprach zu ihrer Frau: Ach, daß mein HERR wäre bei dem Propheten zu Samaria, der würde ihn von seinem Aussatz losmachen. ................................................................................ 2 Koenige 5:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie sprach zu ihrer Herrin: Ach, wäre doch mein Herr vor dem Propheten, der zu Samaria wohnt! dann würde er ihn von seinem Aussatz heilen. (Eig. befreien; so auch v 6 usw.) | 2 i Mbretërve 5:3 Albanian ................................................................................ Ajo i tha zonjës së saj: "Po të mundte të shkonte zoti im te profeti që është në Samari, me siguri ky do ta shëronte nga lebra". ................................................................................ 4 Царе 5:3 Bulgarian ................................................................................ И рече на господарката си: Ако беше господарят ми при пророка, който е в Самария, и той би го изцелил от проказата му! ................................................................................ 2 Kings 5:3 Croatian Bible ................................................................................ Ona reče svojoj gospodarici: "Ah, kad bi se samo moj gospodar obratio proroku koji je u Samariji! On bi ga zacijelo oslobodio gube!" ................................................................................ Druhá Královská 5:3 Czech BKR ................................................................................ Kteráž řekla paní své: Ó by pán můj dostal se k proroku, kterýž jest v Samaří, tedy on by ho uzdravil od malomocenství jeho. ................................................................................ Anden Kongebog 5:3 Danish ................................................................................ og hun sagde til sin Frue: "Gid min Herre var hos Profeten i Samaria; han vilde sikkert skille ham af med hans Spedalskhed!" ................................................................................ 2 Koningen 5:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Deze zeide tot haar vrouw: Och, of mijn heer ware voor het aangezicht van den profeet, die te Samaria is, dan zou hij hem van zijn melaatsheid ontledigen. ................................................................................ 2 Királyok 5:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda ez az õ asszonyának: Vajha az én uram szembe lenne azzal a prófétával, a ki Samariában [van,] kétség nélkül meggyógyítaná õt az õ bélpoklosságából. ................................................................................ Reĝoj 2 5:3 Esperanto ................................................................................ Kaj sxi diris al sia sinjorino:Ho, se mia sinjoro estus cxe la profeto, kiu logxas en Samario! tiu forigus de li la lepron. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän sanoi emännällensä: o, jos minun herrani olis prophetan tykönä, joka on Samariassa, niin hän parantais hänen spitalista. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tyttö sanoi emännällensä: "Oi, jospa herrani kävisi profeetan luona Samariassa! Hän kyllä päästäisi hänet hänen pitalistansa." ................................................................................ 2 Kings 5:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ η δε ειπεν τη κυρια αυτης οφελον ο κυριος μου ενωπιον του προφητου του θεου του εν σαμαρεια τοτε αποσυναξει αυτον απο της λεπρας αυτου ................................................................................ 2 Kings 5:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ē de eipen tē kuria autēs ophelon o kurios mou enōpion tou prophētou tou theou tou en samareia tote aposunaxei auton apo tēs lepras autou ................................................................................ E de eipen tE kuria autEs ophelon o kurios mou enOpion tou prophEtou tou theou tou en samareia tote aposunaxei auton apo tEs lepras autou ................................................................................ 2 Wa 5:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon jou, li di metrès li a: --Si mèt mwen te ka al wè pwofèt ki nan peyi Samari a, pwofèt la ta ka geri maladi a wi. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقالت لمولاتها يا ليت سيدي امام النبي الذي في السامرة فانه كان يشفيه من برصه. ................................................................................ מלכים ב 5:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר אל־גברתה אחלי אדני לפני הנביא אשר בשמרון אז יאסף אתו מצרעתו׃ ................................................................................ מלכים ב 5:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־גְּבִרְתָּ֔הּ אַחֲלֵ֣י אֲדֹנִ֔י לִפְנֵ֥י הַנָּבִ֖יא אֲשֶׁ֣ר בְּשֹׁמְרֹ֑ון אָ֛ז יֶאֱסֹ֥ף אֹתֹ֖ו מִצָּרַעְתֹּֽו׃ ................................................................................ מלכים ב 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר אל־גברתה אחלי אדני לפני הנביא אשר בשמרון אז יאסף אתו מצרעתו׃ ................................................................................ מלכים ב 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּאמֶר אֶל־גְּבִרְתָּהּ אַחֲלֵי אֲדֹנִי לִפְנֵי הַנָּבִיא אֲשֶׁר בְּשֹׁמְרֹון אָז יֶאֱסֹף אֹתֹו מִצָּרַעְתֹּו׃ ................................................................................ מלכים ב 5:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ותאמר אל גברתה אחלי אדני לפני הנביא אשר בשמרון אז יאסף אתו מצרעתו ................................................................................ מלכים ב 5:3 Hebrew Bible ................................................................................ ותאמר אל גברתה אחלי אדני לפני הנביא אשר בשמרון אז יאסף אתו מצרעתו׃ | 2 Re 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed ella disse alla sua padrona: "Oh se il mio signore potesse presentarsi al profeta ch’è a Samaria! Questi lo libererebbe dalla sua lebbra!" ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sembahnya kepada enciknya: Jikalau kiranya tuan sahaya adalah di hadapan nabi yang di Samaria itu, niscaya disembuhkannya tuan sahaya dari pada sakit kustanya. ................................................................................ 열왕기하 5:3 Korean ................................................................................ 그 주모에게 이르되 `우리 주인이 사마리아에 계신 선지자 앞에 계셨으면 좋겠나이다 저가 그 문둥병을 고치리이다' ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 5:3 Lithuanian ................................................................................ Kartą ji tarė savo šeimininkei: “Jei mano valdovas būtų Samarijoje, tai pranašas pagydytų jį nuo raupsų”. ................................................................................ 2 Kings 5:3 Maori ................................................................................ Na ka mea tera ki tona rangatira, Aue! me i tata toku ariki ki te poropiti i Hamaria ra! katahi ano he kaiwhakaora mo tona repera. ................................................................................ 2 Kongebok 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hun sa til sin frue: Bare min herre var hos profeten i Samaria! Da skulde nok han fri ham fra hans spedalskhet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Która rzekła do pani swej: O gdyby się pan mój dostał do proroka, który jest w Samaryi! pewnieby go uzdrowił od trądu jego. ................................................................................ 2 Reis 5:3 Portugese Bible ................................................................................ Disse ela a sua senhora: Oxalá que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samária! Pois este o curaria da sua lepra. ................................................................................ 2 Imparati 5:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi ea a zis stăpînei sale: ,,Oh, dacă domnul meu ar fi la proorocul acela din Samaria, proorocul l-ar tămădui de lepra lui!`` ................................................................................ 4-я Царств 5:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказала она госпоже своей: о, если бы господин мой побывал у пророка, который в Самарии, то он снял бы с него проказу его! ................................................................................ 4-я Царств 5:3 Russian koi8r ................................................................................ И сказала она госпоже своей: о, если бы господин мой побывал у пророка, который в Самарии, то он снял бы с него проказу его![] ................................................................................ 2 Reyes 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y ella dijo a su señora: "¡Ah, si mi señor estuviera con el profeta que está en Samaria! El entonces lo curaría de su lepra." ................................................................................ 2 Reyes 5:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dijo á su señora: Si rogase mi señor al profeta que está en Samaria, él lo sanaría de su lepra. ................................................................................ 2 Reyes 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Esta dijo a su señora: Si rogase mi señor al profeta que está en Samaria, él lo sanaría de su lepra. ................................................................................ 2 Reyes 5:3 Spanish: Modern ................................................................................ Ella dijo a su señora: --¡Ojalá mi señor se presentase al profeta que está en Samaria! Pues él lo sanaría de su lepra. ................................................................................ 2 Kungaboken 5:3 Swedish (1917) ................................................................................ Denna sade till sin fru: »Ack att min herre vore hos profeten i Samaria, så skulle denne nog befria honom från hans spetälska!» ................................................................................ 2 Kings 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi niya sa kaniyang babaing panginoon. Mano nawa ang aking panginoon ay humarap sa propeta na nasa Samaria! kung magkagayo'y pagagalingin niya siya sa kaniyang ketong. ................................................................................ 2 Krallar 5:3 Turkish ................................................................................ Bir gün hanımına, ‹‹Keşke efendim Samiriyedeki peygamberin yanına gitse! Peygamber onu deri hastalığından kurtarırdı›› dedi. ................................................................................ 2 Caùc Vua 5:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Một ngày kia, nó nói với bà chủ mình rằng: Ôi! Chớ chi chúa tôi đi đến cùng ông tiên tri ở Sa-ma-ri! Người sẽ giải cứu chúa tôi khỏi bịnh phung. ................................................................................ 2 Re 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ disse alla sua signora: Piacesse a Dio che il mio signore fosse appresso del profeta, ch’è in Samaria; egli l’avrebbe tosto liberato dalla sua lebbra. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 5:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada suatu hari berkatalah pelayan itu kepada majikannya, "Nyonya, sekiranya tuan pergi menemui nabi yang tinggal di Samaria, pastilah nabi itu akan menyembuhkan tuan." ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 5:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berkatalah gadis itu kepada nyonyanya: "Sekiranya tuanku menghadap nabi yang di Samaria itu, maka tentulah nabi itu akan menyembuhkan dia dari penyakitnya." ................................................................................ Cure .......... Leprosy .......... Master .......... Master's .......... Mistress .......... Prophet .......... Recover .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Wife .......... Wish ................................................................................ Cure .......... Leprosy .......... Master .......... Master's .......... Mistress .......... Prophet .......... Recover .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Wife .......... Wish ................................................................................ Alphabetical: cure .......... He .......... her .......... him .......... his .......... I .......... If .......... in .......... is .......... leprosy .......... master .......... mistress .......... my .......... of .......... only .......... prophet .......... said .......... Samaria .......... see .......... She .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... were .......... who .......... wish .......... with .......... would ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |