New American Standard Bible (©1995) The woman conceived and bore a son at that season the next year, as Elisha had said to her.2 Kings 4:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐν γαστρὶ ἔλαβεν ἡ γυνὴ καὶ ἔτεκεν υἱὸν εἰς τὸν καιρὸν τοῦτον ὡς ἡ ὥρα ζῶσα ὡς ἐλάλησεν πρὸς αὐτὴν ελισαιε Latin: Biblia Sacra Vulgata et concepit mulier et peperit filium in tempore et in hora eadem quam dixerat Heliseus 2 Reyes 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero la mujer concibió y dio a luz un hijo al año siguiente en el tiempo que Eliseo le había dicho. 2 Koenige 4:17 German: Luther (1912) Und die Frau ward schwanger und gebar einen Sohn um dieselbe Zeit über ein Jahr, wie ihr Elisa geredet hatte. 2 Rois 4:17 French: Louis Segond (1910) Cette femme devint enceinte, et elle enfanta un fils à la même époque, l'année suivante, comme Elisée lui avait dit. 列 王 紀 下 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 妇 人 果 然 怀 孕 , 到 了 那 时 候 , 生 了 一 个 儿 子 , 正 如 以 利 沙 所 说 的 。 King James Bible And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life. American King James Version And the woman conceived, and bore a son at that season that Elisha had said to her, according to the time of life. American Standard Version And the woman conceived, and bare a son at that season, when the time came round, as Elisha had said unto her. Bible in Basic English Then the woman became with child and gave birth to a son at the time named, in the year after, as Elisha had said to her. Douay-Rheims Bible And the woman conceived, and brought forth a son in the time, and at the same hour, that Eliseus had said. Darby Bible Translation And the woman conceived, and bore a son at that appointed time in the next year as Elisha had said to her. English Revised Version And the woman conceived, and bare a son at that season, when the time came round, as Elisha had said unto her. GOD'S WORD® Translation (©1995) But the woman became pregnant and had a son at that time next year, as Elisha had told her. Webster's Bible Translation And the woman conceived, and bore a son at that season that Elisha had said to her, according to the time of life. World English Bible The woman conceived, and bore a son at that season, when the time came around, as Elisha had said to her. Young's Literal Translation And the woman conceiveth and beareth a son, at this season, according to the time of life, that Elisha spake of unto her. 列 王 紀 下 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 婦 人 果 然 懷 孕 , 到 了 那 時 候 , 生 了 一 個 兒 子 , 正 如 以 利 沙 所 說 的 。 列 王 紀 下 4:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 蒙恩生子這婦人果然懷了孕,到明年這個時分,時候到了,她就生了一個兒子,正如以利沙對她所說的。 列 王 紀 下 4:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 蒙恩生子这妇人果然怀了孕,到明年这个时分,时候到了,她就生了一个儿子,正如以利沙对她所说的。 2 Rois 4:17 French: Darby Et la femme conçut, et enfanta un fils à cette même époque, quand son terme fut là, comme Élisée lui avait dit. 2 Rois 4:17 French: Martin (1744) Cette femme-là donc conçut, et enfanta un fils un an après, en la même saison, comme Elisée lui avait dit. 2 Rois 4:17 French: Ostervald (1744) Or cette femme conçut, et enfanta un fils un an après, dans la même saison, comme Élisée le lui avait dit. 2 Koenige 4:17 German: Luther (1545) Und die Frau ward schwanger und gebar einen Sohn um dieselbe Zeit über ein Jahr, wie ihr Elisa geredet hatte. 2 Koenige 4:17 German: Elberfelder (1871) Und das Weib wurde schwanger und gebar einen Sohn zu dieser bestimmten Zeit übers Jahr, wie Elisa zu ihr geredet hatte. | 2 i Mbretërve 4:17 Albanian Gruaja mbeti me barrë dhe lindi një djalë vitin tjetër, në po atë stinë siç i kishte thënë Eliseu.4 Царе 4:17 Bulgarian Но жената зачна и роди син на другата година по същото време, както й рече Елисей. 2 Kings 4:17 Croatian Bible Ali je žena doista zatrudnjela i rodila je sina druge godine u ono doba, kako joj je rekao Elizej. Druhá Královská 4:17 Czech BKR Zatím počala žena a porodila syna v času jistém vedlé času života, kterýž předpověděl jí Elizeus. Anden Kongebog 4:17 Danish Men Kvinden blev frugtsommelig og fødte en Søn Året efter ved samnme Tid, således som Elisa havde sagt hende. 2 Koningen 4:17 Dutch Staten Vertaling En de vrouw werd zwanger, en baarde een zoon op dien gezette tijd, omtrent den tijd des levens, dien Elisa tot haar gesproken had. 2 Királyok 4:17 Hungarian: Karoli És teherbe esék az asszony és fiat szült abban az idõben, a melyet megmondott volt Elizeus. Reĝoj 2 4:17 Esperanto Sed la virino gravedigxis, kaj naskis filon en la sekvanta jaro en la sama tempo, kiel diris al sxi Elisxa. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:17 Finnish: Bible (1776) Ja vaimo tuli raskaaksi ja synnytti pojan määrättyyn aikaan vuoden perästä, niinkuin Elisa oli hänelle sanonut. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta vaimo tuli raskaaksi ja synnytti pojan seuraavana vuonna juuri sinä aikana, jonka Elisa oli hänelle sanonut. 2 Kings 4:17 Greek OT: Septuagint και εν γαστρι ελαβεν η γυνη και ετεκεν υιον εις τον καιρον τουτον ως η ωρα ζωσα ως ελαλησεν προς αυτην ελισαιε 2 Kings 4:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai en gastri elaben ē gunē kai eteken uion eis ton kairon touton ōs ē ōra zōsa ōs elalēsen pros autēn elisaie kai en gastri elaben E gunE kai eteken uion eis ton kairon touton Os E Ora zOsa Os elalEsen pros autEn elisaie 2 Wa 4:17 Haitian Creole Bible Men, madanm lan vin ansent jan Elize te di l' la. Se konsa ennan apre, li fè yon pitit gason. | 2 Re 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927) E questa donna concepì e partorì un figliuolo, in quel medesimo tempo, l’anno dopo, come Eliseo le aveva detto.2 RAJA-RAJA 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, maka perempuan itupun hamillah, lalu beranaklah ia laki-laki, betul pada masa yang telah ditentukan, yaitu setelah sudah lalu genap setahun umur hidup, setuju dengan sabda Elisa itu kepadanya. 열왕기하 4:17 Korean 여인이 과연 잉태하여 돐이 돌아오매 엘리사의 말한대로 아들을 낳았더라 Antroji Karaliø knyga 4:17 Lithuanian Moteris pastojo ir po metų pagimdė sūnų, kaip Eliziejus jai buvo sakęs. 2 Kings 4:17 Maori A ka hapu te wahine ra, a ka whanau he tama i taua wa, i te takanga mai ano, i ta Eriha i korero ai ki a ia. 2 Kongebok 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og kvinnen blev fruktsommelig og fødte en sønn det følgende år nettop på den tid som Elisa hadde sagt henne. Polish: Biblia Gdanska A tak poczęła niewiasta, i porodziła syna o onymże czasie po roku, jako jej był powiedział Elizeusz. 2 Reis 4:17 Portugese Bible Mas a mulher concebeu, e deu à luz um filho, no tempo determinado, no ano seguinte como Eliseu lhe dissera. 2 Imparati 4:17 Romanian: Cornilescu Femeia a rămas însărcinată, şi a născut un fiu chiar pe vremea aceea, în anul următor, cum îi spusese Elisei. 4-я Царств 4:17 Russian: Synodal Translation (1876) И женщина стала беременною и родила сына на другой год, в то самое время, как сказал ей Елисей. 4-я Царств 4:17 Russian koi8r И женщина стала беременною и родила сына на другой год, в то самое время, как сказал ей Елисей.[] 2 Reyes 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero la mujer concibió y dio a luz un hijo al año siguiente en el tiempo que Eliseo le había dicho. 2 Reyes 4:17 Spanish: Reina Valera (1909) Mas la mujer concibió, y parió un hijo á aquel tiempo que Eliseo le había dicho, según el tiempo de la vida. 2 Reyes 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas la mujer concibió, y dio a luz un hijo al mismo tiempo que Eliseo le había dicho, según el tiempo de la vida. 2 Reyes 4:17 Spanish: Modern Pero la mujer concibió y dio a luz un hijo al año siguiente, por el tiempo que Eliseo le había dicho. 2 Kungaboken 4:17 Swedish (1917) Men kvinnan blev havande och födde en son följande år, just vid den tid som Elisa hade sagt henne. 2 Kings 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang babae ay naglihi, at nanganak ng isang lalake nang panahong yaon, nang ang panahon ay makapihit gaya ng sinabi ni Eliseo sa kaniya. 2 Krallar 4:17 Turkish Ama kadın gebe kaldı ve bir yıl sonra, Elişanın söylediği günlerde bir oğul doğurdu. 2 Caùc Vua 4:17 Vietnamese (1934) Người đờn bà ấy thọ thai, và một năm sau, cũng trong lúc đó, sanh một đứa con trai, y như lời Ê-li-sê đã nói trước cho nàng. 2 Re 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quella donna adunque concepette, e partorì un figliuolo, l’anno seguente, in quella stessa stagione, come Eliseo le avea detto. 2 RAJA-RAJA 4:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi benarlah apa yang dikatakan Elisa. Tahun berikutnya, kira-kira pada waktu yang sama wanita itu melahirkan seorang anak laki-laki. 2 RAJA-RAJA 4:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Mengandunglah perempuan itu, lalu melahirkan seorang anak laki-laki pada waktu seperti itu juga, pada tahun berikutnya, seperti yang dikatakan Elisa kepadanya. Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Child .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Elisha .......... Eli'sha .......... Following .......... Life .......... Pregnant .......... Round .......... Season .......... Spring .......... Time Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Child .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Elisha .......... Eli'sha .......... Following .......... Life .......... Pregnant .......... Round .......... Season .......... Spring .......... Time Alphabetical: a .......... about .......... and .......... as .......... at .......... became .......... birth .......... bore .......... But .......... conceived .......... Elisha .......... gave .......... had .......... her .......... just .......... next .......... pregnant .......... said .......... same .......... season .......... she .......... son .......... that .......... the .......... time .......... to .......... told .......... woman .......... year OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |