
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... But when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel. ....................................................... 2 Kings 3:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἐγένετο μετὰ τὸ ἀποθανεῖν αχααβ καὶ ἠθέτησεν βασιλεὺς μωαβ ἐν βασιλεῖ ισραηλ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... cumque mortuus fuisset Ahab praevaricatus est foedus quod habebat cum rege Israhel ....................................................... 2 Reyes 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Pero sucedió que cuando Acab murió, el rey de Moab se rebeló contra el rey de Israel. ....................................................... 2 Koenige 3:5 German: Luther (1912) ....................................................... Da aber Ahab tot war, fiel der Moabiter König ab vom König Israels. ....................................................... 2 Rois 3:5 French: Louis Segond (1910) ....................................................... A la mort d'Achab, le roi de Moab se révolta contre le roi d'Israël. ....................................................... 列 王 紀 下 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 亚 哈 死 後 , 摩 押 王 背 叛 以 色 列 王 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel. ....................................................... American King James Version ....................................................... But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel. ....................................................... American Standard Version ....................................................... But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... But when Ahab was dead, the king of Moab got free from the authority of the king of Israel. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And when Achab was dead, he broke the league which he had made with the king of Israel. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And it came to pass when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel. ....................................................... English Revised Version ....................................................... But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... But when Ahab died, the king of Moab rebelled against the new king of Israel. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel. ....................................................... World English Bible ....................................................... But it happened, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and it cometh to pass at the death of Ahab, that the king of Moab transgresseth against the king of Israel. ....................................................... 2 i Mbretërve 3:5 Albanian ....................................................... Por me vdekjen e Ashabit, mbretit të Moabit u rebelua kundër mbretit të Izraelit. ....................................................... 4 Царе 3:5 Bulgarian ....................................................... Но когато умря Ахаав моавският цар въстана против Израилевия цар. ....................................................... 列 王 紀 下 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 亞 哈 死 後 , 摩 押 王 背 叛 以 色 列 王 。 ....................................................... 列 王 紀 下 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 亞哈死後,摩押王背叛以色列王。 ....................................................... 列 王 紀 下 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 亚哈死后,摩押王背叛以色列王。 ....................................................... 2 Kings 3:5 Croatian Bible ....................................................... Ali kad je umro Ahab, pobuni se kralj moapski protiv izraelskog kralja. ....................................................... Druhá Královská 3:5 Czech BKR ....................................................... I stalo se, když umřel Achab, že se zprotivil král Moábský králi Izraelskému. ....................................................... Anden Kongebog 3:5 Danish ....................................................... Men efter Akabs Død faldt Moabs Konge fra Israels Konge. ....................................................... 2 Koningen 3:5 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Maar het geschiedde, als Achab gestorven was, dat de koning der Moabieten van den koning van Israel afviel. ....................................................... 2 Királyok 3:5 Hungarian: Karoli ....................................................... De mikor meghalt Akháb, a Moáb királya elszakadt az Izráel királyától. ....................................................... Reĝoj 2 3:5 Esperanto ....................................................... Sed kiam Ahxab mortis, la regxo de Moab defalis de la regxo de Izrael. ....................................................... TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:5 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Kuin Ahab oli kuollut, luopui Moabilaisten kuningas Israelin kuninkaasta. ....................................................... TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Mutta Ahabin kuoltua Mooabin kuningas luopui Israelin kuninkaasta. ....................................................... 2 Rois 3:5 French: Darby ....................................................... Et il arriva, à la mort d'Achab, que le roi de Moab se rebella contre le roi d'Israël. ....................................................... 2 Rois 3:5 French: Martin (1744) ....................................................... Mais aussitôt qu'Achab fut mort, il arriva que le Roi de Moab se rebella contre le Roi d'Israël. ....................................................... 2 Rois 3:5 French: Ostervald (1744) ....................................................... Mais, aussitôt qu'Achab fut mort, le roi de Moab se révolta contre le roi d'Israël. ....................................................... 2 Koenige 3:5 German: Luther (1545) ....................................................... Da aber Ahab tot war, fiel der Moabiter König ab vom Könige Israels. ....................................................... 2 Koenige 3:5 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und es geschah, als Ahab starb, da fiel der König von Moab von dem König von Israel ab. ....................................................... 2 Kings 3:5 Greek OT: Septuagint ....................................................... και εγενετο μετα το αποθανειν αχααβ και ηθετησεν βασιλευς μωαβ εν βασιλει ισραηλ ....................................................... 2 Kings 3:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai egeneto meta to apothanein achaab kai ēthetēsen basileus mōab en basilei israēl kai egeneto meta to apothanein achaab kai EthetEsen basileus mOab en basilei israEl ....................................................... 2 Wa 3:5 Haitian Creole Bible ....................................................... Men, lè Akab, wa peyi Izrayèl la, mouri, wa peyi Moab la revòlte kont otorite wa peyi Izrayèl la. ....................................................... 2 Re 3:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Ma, morto che fu Achab, il re di Moab si ribellò al re d’Israele. ....................................................... 2 Re 3:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Ma quando Achab fu morto, il re di Moab si ribellò contro al re d’Israele. ....................................................... 2 RAJA-RAJA 3:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Tetapi setelah Raja Ahab meninggal, Mesa memberontak terhadap Israel. ....................................................... 2 RAJA-RAJA 3:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Tetapi segera sesudah Ahab mati, memberontaklah raja Moab terhadap raja Israel. ....................................................... 2 RAJA-RAJA 3:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Tetapi setelah sudah mangkat raja Akhab, maka mendurhakalah raja orang Moabi itu kepada baginda raja orang Israel. ....................................................... 열왕기하 3:5 Korean ....................................................... 아합이 죽은 후에 모압 왕이 이스라엘 왕을 배반한지라 ....................................................... Antroji Karaliø knyga 3:5 Lithuanian ....................................................... Ahabui mirus, Moabo karalius sukilo prieš Izraelio karalių. ....................................................... 2 Kings 3:5 Maori ....................................................... I te matenga ia o Ahapa, ka whakakeke te kingi o Moapa ki te kingi o Iharaira. ....................................................... 2 Kongebok 3:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Men da Akab var død, falt kongen i Moab fra Israels konge. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I stało się, gdy umarł Achab, że odstąpił król Moabski od króla Izraelskiego. ....................................................... 2 Reis 3:5 Portugese Bible ....................................................... Sucedeu, porém, que, morrendo Acabe, o rei dos moabitas se rebelou contra o rei de Israel. ....................................................... 2 Imparati 3:5 Romanian: Cornilescu ....................................................... La moartea lui Ahab, împăratul Moabului s'a răsculat împotriva împăratului lui Israel. ....................................................... 4-я Царств 3:5 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Но когда умер Ахав, царь Моавитский отложился от царя Израильского. ....................................................... 4-я Царств 3:5 Russian koi8r ....................................................... Но когда умер Ахав, царь Моавитский отложился от царя Израильского.[] ....................................................... 2 Reyes 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Pero cuando Acab murió, el rey de Moab se rebeló contra el rey de Israel. ....................................................... 2 Reyes 3:5 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Mas muerto Achâb, el rey de Moab se rebeló contra el rey de Israel. ....................................................... 2 Reyes 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Mas muerto Acab, el rey de Moab se rebeló contra el rey de Israel. ....................................................... 2 Reyes 3:5 Spanish: Modern ....................................................... Pero sucedió que cuando murió Acab, el rey de Moab se rebeló contra el rey de Israel. ....................................................... 2 Kungaboken 3:5 Swedish (1917) ....................................................... Men när Ahab var död, avföll konungen i Moab från konungen i Israel. ....................................................... 2 Kings 3:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Nguni't nangyari nang mamatay si Achab, na ang hari sa Moab ay nanghimagsik laban sa hari sa Israel. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... ஆகாப் இறந்துபோனபின் மோவாபின் ராஜா இஸ்ரவேலின் ராஜாவுக்கு விரோதமாய்க் கலகம் பண்ணினான். ....................................................... 2 Krallar 3:5 Turkish ....................................................... Ama Ahavın ölümünden sonra, Moav Kralı İsrail Kralına karşı ayaklandı. ....................................................... 2 Caùc Vua 3:5 Vietnamese (1934) ....................................................... Nhưng xảy ra khi A-háp băng hà, vua Mô-áp dấy nghịch cùng vua Y-sơ-ra-ên.Ahab .......... Authority .......... Dead .......... Death .......... Died .......... Free .......... Israel .......... Moab .......... Rebelled .......... Transgresseth Ahab .......... Authority .......... Dead .......... Death .......... Died .......... Free .......... Israel .......... Moab .......... Rebelled .......... Transgresseth Alphabetical: after .......... against .......... Ahab .......... But .......... died .......... Israel .......... king .......... Moab .......... of .......... rebelled .......... the .......... when OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |