2 Kings 25:7
New American Standard Bible (©1995)
They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out the eyes of Zedekiah and bound him with bronze fetters and brought him to Babylon.

2 Kings 25:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ τοὺς υἱοὺς σεδεκιου ἔσφαξεν κατ' ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς σεδεκιου ἐξετύφλωσεν καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν πέδαις καὶ ἤγαγεν αὐτὸν εἰς βαβυλῶνα

מלכים ב 25:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְאֶת־בְּנֵי צִדְקִיָּהוּ שָׁחֲטוּ לְעֵינָיו וְאֶת־עֵינֵי צִדְקִיָּהוּ עִוֵּר וַיַּאַסְרֵהוּ בַנְחֻשְׁתַּיִם וַיְבִאֵהוּ בָּבֶל׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
filios autem Sedeciae occidit coram eo et oculos eius effodit vinxitque eum catenis et adduxit in Babylonem

2 Reyes 25:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y degollaron a los hijos de Sedequías en su presencia, y a Sedequías le sacó los ojos, lo ató con cadenas de bronce y lo llevó a Babilonia.

2 Koenige 25:7 German: Luther (1912)
Und sie schlachteten die Kinder Zedekias vor seinen Augen und blendeten Zedekia die Augen und banden ihn mit Ketten und führten ihn gen Babel.

2 Rois 25:7 French: Louis Segond (1910)
Les fils de Sédécias furent égorgés en sa présence; puis on creva les yeux à Sédécias, on le lia avec des chaînes d'airain, et on le mena à Babylone.

列 王 紀 下 25:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 西 底 家 眼 前 杀 了 他 的 众 子 , 并 且 剜 了 西 底 家 的 眼 睛 , 用 铜 炼 锁 着 他 , 带 到 巴 比 伦 去 。

King James Bible
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon.

American King James Version
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon.

American Standard Version
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and carried him to Babylon.

Bible in Basic English
And they put the sons of Zedekiah to death before his eyes, and then they put out his eyes, and chaining him with iron bands, took him to Babylon.

Douay-Rheims Bible
And he slew the sons of Sedecias before his face, and he put out his eyes, and bound him with chains, and brought him to Babylon.

Darby Bible Translation
and slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with chains of brass, and carried him to Babylon.

English Revised Version
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and carried him to Babylon.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They slaughtered Zedekiah's sons as he watched, and then they blinded Zedekiah. They put him in bronze shackles and took him to Babylon.

Webster's Bible Translation
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon.

World English Bible
They killed the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and carried him to Babylon.

Young's Literal Translation
And the sons of Zedekiah they have slaughtered before his eyes, and the eyes of Zedekiah he hath blinded, and bindeth him with brazen fetters, and they bring him to Babylon.

列 王 紀 下 25:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 西 底 家 眼 前 殺 了 他 的 眾 子 , 並 且 剜 了 西 底 家 的 眼 睛 , 用 銅 鍊 鎖 著 他 , 帶 到 巴 比 倫 去 。

列 王 紀 下 25:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們又在西底家眼前殺了他的眾子,並且把西底家的眼睛弄瞎,然後用銅鍊鎖住他,把他帶到巴比倫去。

列 王 紀 下 25:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们又在西底家眼前杀了他的众子,并且把西底家的眼睛弄瞎,然后用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。

2 Rois 25:7 French: Darby
Et on égorgea les fils de Sédécias devant ses yeux; et on creva les yeux de Sédécias, et on le lia avec des chaînes d'airain, et on l'amena à Babylone.

2 Rois 25:7 French: Martin (1744)
Et on égorgea les fils de Sédécias en sa présence; après quoi on creva les yeux à Sédécias, et l'ayant lié de doubles chaînes d'airain, on le mena à Babylone.

2 Rois 25:7 French: Ostervald (1744)
On égorgea les fils de Sédécias en sa présence; après quoi on creva les yeux à Sédécias, on le lia de chaînes d'airain, et on le mena à Babylone.

2 Koenige 25:7 German: Luther (1545)
Und sie schlachteten die Kinder Zidekias vor seinen Augen und blendeten Zidekia seine Augen und banden ihn mit Ketten und führeten ihn gen Babel.

2 Koenige 25:7 German: Elberfelder (1871)
Und man schlachtete die Söhne Zedekias vor seinen Augen; und man blendete die Augen Zedekias, und band ihn mit ehernen Fesseln (Vergl. die Anm. zu Richt. 16,21) und brachte ihn nach Babel.

2 i Mbretërve 25:7 Albanian
Vranë pastaj bijtë e Sedekias në sytë e tij; pastaj i nxorën sytë Sedekias, e lidhën me zinxhira prej bronzi dhe e çuan në Babiloni.

4 Царе 25:7 Bulgarian
заклаха синовете на Седекия пред очите му, избодоха очите на Седекия, и като го вързаха в окови заведоха го във Вавилон.

2 Kings 25:7 Croatian Bible
Sidkijine sinove pokla pred njegovim očima, Sidkiji iskopa oči, okova ga verigama i odvede u Babilon.

Druhá Královská 25:7 Czech BKR
Syny pak Sedechiášovy zmordovali před očima jeho. Potom Sedechiáše oslepili, a svázavše ho řetězy ocelivými, zavedli jej do Babylona.

Anden Kongebog 25:7 Danish
Hans Sønner lod han henrette i hans Påsyn, og på Zedekias selv lod han Øjnene stikke ud; derpå lod han ham lægge i Kobberlænker, og således førte de ham til Babel.

2 Koningen 25:7 Dutch Staten Vertaling
En zij slachtten de zonen van Zedekia voor zijn ogen, en men verblindde Zedekia's ogen, en zij bonden hem met twee koperen ketenen, en voerden hem naar Babel.

2 Királyok 25:7 Hungarian: Karoli
És Sédékiás fiait saját szeme láttára vágták le; Sédékiás szemeit pedig megvakították, és lánczokba verve vitték el õt Babilóniába.

Reĝoj 2 25:7 Esperanto
La filojn de Cidkija oni bucxis antaux liaj okuloj, kaj al Cidkija oni blindigis liajn okulojn, kaj oni ligis lin per kupraj katenoj kaj forkondukis lin en Babelon.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:7 Finnish: Bible (1776)
Ja he tappoivat Zidkian lapset hänen silmäinsä nähden, ja puhkasivat Zidkian silmät, ja sitoivat hänen kaksilla vaskikahleilla ja veivät Babeliin.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sidkian pojat teurastettiin hänen silmiensä edessä, ja Sidkialta itseltään hän sokaisutti silmät ja kytketti hänet vaskikahleisiin, ja hänet vietiin Baabeliin.

2 Kings 25:7 Greek OT: Septuagint
και τους υιους σεδεκιου εσφαξεν κατ' οφθαλμους αυτου και τους οφθαλμους σεδεκιου εξετυφλωσεν και εδησεν αυτον εν πεδαις και ηγαγεν αυτον εις βαβυλωνα

2 Kings 25:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai tous uious sedekiou esphaxen kat' ophthalmous autou kai tous ophthalmous sedekiou exetuphlōsen kai edēsen auton en pedais kai ēgagen auton eis babulōna
kai tous uious sedekiou esphaxen kat' ophthalmous autou kai tous ophthalmous sedekiou exetuphlOsen kai edEsen auton en pedais kai Egagen auton eis babulOna

2 Wa 25:7 Haitian Creole Bible
Antan yo lavil Ribla, li fè yo koupe kou tout pitit wa Sedesyas yo devan wa a, papa yo. Lèfini, li fè yo pete tou de je wa Sedesyas, epi yo mare l' ak de gwo chenn fèt an kwiv. Yo mennen l' lavil Babilòn.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 25:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وقتلوا بني صدقيا امام عينيه. وقلعوا عيني صدقيا وقيدوه بسلسلتين من نحاس وجاءوا به الى بابل

מלכים ב 25:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואת־בני צדקיהו שחטו לעיניו ואת־עיני צדקיהו עור ויאסרהו בנחשתים ויבאהו בבל׃ ס

מלכים ב 25:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־בְּנֵי֙ צִדְקִיָּ֔הוּ שָׁחֲט֖וּ לְעֵינָ֑יו וְאֶת־עֵינֵ֤י צִדְקִיָּ֙הוּ֙ עִוֵּ֔ר וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙ בַֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם וַיְבִאֵ֖הוּ בָּבֶֽל׃ ס

מלכים ב 25:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואת־בני צדקיהו שחטו לעיניו ואת־עיני צדקיהו עור ויאסרהו בנחשתים ויבאהו בבל׃ ס

מלכים ב 25:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֶת־בְּנֵי צִדְקִיָּהוּ שָׁחֲטוּ לְעֵינָיו וְאֶת־עֵינֵי צִדְקִיָּהוּ עִוֵּר וַיַּאַסְרֵהוּ בַנְחֻשְׁתַּיִם וַיְבִאֵהוּ בָּבֶל׃ ס

מלכים ב 25:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ז ואת בני צדקיהו שחטו לעיניו ואת עיני צדקיהו עור ויאסרהו בנחשתים ויבאהו בבל  {ס}

מלכים ב 25:7 Hebrew Bible
ואת בני צדקיהו שחטו לעיניו ואת עיני צדקיהו עור ויאסרהו בנחשתים ויבאהו בבל׃

2 Re 25:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
I figliuoli di Sedekia furono scannati in sua presenza; poi cavaron gli occhi a Sedekia; lo incatenarono con una doppia catena di rame, e lo menarono a Babilonia.

2 RAJA-RAJA 25:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dikeratnya leher anak-anak Zedekia di hadapan matanya dan dibutakan oranglah kedua belah mata Zedekia dan diikatnya dia dengan dua rantai tembaga, lalu dibawanya akan dia ke Babil.

열왕기하 25:7 Korean
시드기야의 아들들을 저의 목전에서 죽이고 시드기야의 두 눈을 빼고 사슬로 결박하여 바벨론으로 끌어갔더라

Antroji Karaliø knyga 25:7 Lithuanian
Jie nužudė Zedekijo sūnus jo akyse, o pačiam Zedekijui išlupo akis, sukaustė grandinėmis ir išsivedė į Babiloną.

2 Kings 25:7 Maori
Na ka whakamatea e ratou nga tama a Terekia i tona aroaro, whakamatapotia iho nga kanohi o Terekia, a herea ana ia ki te mekameka, kawea ana ki Papurona.

2 Kongebok 25:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De drepte Sedekias' sønner for hans øine, og han lot Sedekias selv blinde og lot ham binde med to kobberlenker; så førte de ham til Babel.

Polish: Biblia Gdanska
A synów Sedekijaszowych pozabijali przed oczyma jego; potem Sedekijasza oślepiwszy związali go łańcuchami miedzianemi, i zawiedli go do Babilonu.

2 Reis 25:7 Portugese Bible
Degolaram os filhos de Zedequias à vista dele, vasaram-lhe os olhos, ataram-no com cadeias de bronze e o levaram para Babilônia.   

2 Imparati 25:7 Romanian: Cornilescu
Fiii lui Zedechia au fost junghiaţi în faţa lui; apoi lui Zedechia i-au scos ochii, l-au legat cu lanţuri de aramă, şi l-au dus la Babilon.

4-я Царств 25:7 Russian: Synodal Translation (1876)
и сыновей Седекии закололи пред глазами его, а самому Седекии ослепили глаза и сковали его оковами, и отвели его в Вавилон.

4-я Царств 25:7 Russian koi8r
и сыновей Седекии закололи пред глазами его, а [самому] Седекии ослепили глаза и сковали его оковами, и отвели его в Вавилон.[]

2 Reyes 25:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y degollaron a los hijos de Sedequías en su presencia, y a Sedequías le sacó los ojos, lo ató con cadenas de bronce y lo llevó a Babilonia.

2 Reyes 25:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y degollaron á los hijos de Sedecías en presencia suya; y á Sedecías sacaron los ojos, y atado con cadenas lleváronlo á Babilonia.

2 Reyes 25:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y mataron a los hijos de Sedequías en presencia suya; y a Sedequías sacaron los ojos, y atado con dos cadenas lo llevaron a Babilonia.

2 Reyes 25:7 Spanish: Modern
Degollaron a los hijos de Sedequías en su presencia. Y a Sedequías le sacó los ojos, le aprisionó con cadenas de bronce y lo hizo llevar a Babilonia.

2 Kungaboken 25:7 Swedish (1917)
Och Sidkias barn slaktade man inför hans ögon, och på Sidkia själv stack man ut ögonen; och man fängslade honom med kopparfjättrar och förde honom till Babel.

2 Kings 25:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang pinatay ang mga anak ni Sedecias, sa harap ng kaniyang mga mata, at inukit ang mga mata ni Sedecias at siya'y nilagyan ng damal, at dinala siya sa Babilonia.

2 Krallar 25:7 Turkish
Sidkiyanın gözü önünde oğullarını öldürdüler; kendisinin de gözlerini oydular, zincire vurup Babile götürdüler.

2 Caùc Vua 25:7 Vietnamese (1934)
Chúng nó giết các con trai Sê-đê-kia trước mặt người; đoạn, chúng nó móc mắt Sê-đê-kia xiềng người bằng xích đồng, rồi dẫn người đến Ba-by-lôn.

2 Re 25:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i suoi figliuoli furono scannati in sua presenza; e il re di Babilonia fece abbacinar gli occhi a Sedechia, e lo fece legare di due catene di rame, e fu menato in Babilonia.

2 RAJA-RAJA 25:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Anak-anaknya dibunuh di depan matanya. Setelah itu Zedekia dicungkil matanya, lalu dibelenggu dan dibawa ke Babel.

2 RAJA-RAJA 25:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Orang menyembelih anak-anak Zedekia di depan matanya, kemudian dibutakannyalah mata Zedekia, lalu dia dibelenggu dengan rantai tembaga dan dibawa ke Babel.

Babylon .......... Bands .......... Bindeth .......... Blinded .......... Bound .......... Brass .......... Brazen .......... Bronze .......... Carried .......... Chaining .......... Chains .......... Death .......... Eyes .......... Fetters .......... Iron .......... Killed .......... Shackles .......... Slaughtered .......... Slew .......... Zedekiah .......... Zedeki'ah

Babylon .......... Bands .......... Bindeth .......... Blinded .......... Bound .......... Brass .......... Brazen .......... Bronze .......... Carried .......... Chaining .......... Chains .......... Death .......... Eyes .......... Fetters .......... Iron .......... Killed .......... Shackles .......... Slaughtered .......... Slew .......... Zedekiah .......... Zedeki'ah

Alphabetical: and .......... Babylon .......... before .......... bound .......... bronze .......... brought .......... eyes .......... fetters .......... him .......... his .......... killed .......... of .......... out .......... put .......... shackles .......... slaughtered .......... sons .......... the .......... Then .......... They .......... to .......... took .......... with .......... Zedekiah

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible