2 Kings 25:12

<< 2 Kings 25:12 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
.......................................................
2 Kings 25:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ ἀπὸ τῶν πτωχῶν τῆς γῆς ὑπέλιπεν ὁ ἀρχιμάγειρος εἰς ἀμπελουργοὺς καὶ εἰς γαβιν

מלכים ב 25:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וּמִדַּלַּת הָאָרֶץ הִשְׁאִיר רַב־טַבָּחִים לְכֹרְמִים וּלְיֹגְבִים׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et de pauperibus terrae reliquit vinitores et agricolas
.......................................................
2 Reyes 25:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Pero el capitán de la guardia dejó a algunos de los más pobres del país para que fueran viñadores y labradores.
.......................................................
2 Koenige 25:12 German: Luther (1912)
.......................................................
Und von den Geringsten im Lande ließ der Hauptmann Weingärtner und Ackerleute.
.......................................................
2 Rois 25:12 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Cependant le chef des gardes laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des plus pauvres du pays.
.......................................................
列 王 紀 下 25:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
但 护 卫 长 留 下 些 民 中 最 穷 的 , 使 他 们 修 理 葡 萄 园 , 耕 种 田 地 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
But the captain of the guard left of the door of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
But the captain of the guard left of the door of the poor of the land to be vinedressers and farmers.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
But he let the poorest of the land go on living there, to take care of the vines and the fields.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
But of the poor of the land he left some dressers of vines and husbandmen.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
But the captain of the body-guard left of the poor of the land for vinedressers and husbandmen.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
The captain of the guard left some of the poorest people in the land to work in the vineyards and on the farms.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vine-dressers and husbandmen.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
But the captain of the guard left of the poorest of the land to work the vineyards and fields.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
and of the poor of the land hath the chief of the executioners left for vine-dressers and for husbandmen.

.......................................................
2 i Mbretërve 25:12 Albanian
.......................................................
Por kapiteni i rojeve la disa nga më të varfërit e vendit të merreshin me punimin e vreshtave dhe të arave.
.......................................................
4 Царе 25:12 Bulgarian
.......................................................
Обаче, началникът на телохранителите остави някои от по-бедните в земята за лозари и земеделци.
.......................................................
列 王 紀 下 25:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
但 護 衛 長 留 下 些 民 中 最 窮 的 , 使 他 們 修 理 葡 萄 園 , 耕 種 田 地 。
.......................................................
列 王 紀 下 25:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
至於那地最貧窮的人,護衛長把他們留下,去修理葡萄園和耕種田地。
.......................................................
列 王 紀 下 25:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
至于那地最贫穷的人,护卫长把他们留下,去修理葡萄园和耕种田地。
.......................................................
2 Kings 25:12 Croatian Bible
.......................................................
Neke od malih ljudi ostavi zapovjednik u zemlji kao vinogradare i ratare.
.......................................................
Druhá Královská 25:12 Czech BKR
.......................................................
Toliko něco chaterného lidu země zanechal hejtman nad žoldnéři, aby byli vinaři a oráči.
.......................................................
Anden Kongebog 25:12 Danish
.......................................................
Men nogle af de fattigste at Folket fra Landet lod Øversten for Livvagten blive tilbage som Vingårdsmænd og Agerdyrkere.
.......................................................
2 Koningen 25:12 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Maar van de armsten des lands liet de overste der trawanten enigen overig tot wijngaardeniers en tot akkerlieden.
.......................................................
2 Királyok 25:12 Hungarian: Karoli
.......................................................
A föld népének csak a szegényébõl hagyott ott a vitézek hadnagya szõlõmíveseket és szántó-vetõ embereket.
.......................................................
Reĝoj 2 25:12 Esperanto
.......................................................
Sed iom el la malricxuloj de la lando la estro de la korpogardistoj restigis, ke ili estu vinberistoj kaj terkultivistoj.
.......................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:12 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja niitä halvimpia maakunnassa jätti huovin päämies viinamäen miehiksi ja peltomiehiksi.
.......................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Mutta osan maan köyhiä henkivartijain päällikkö jätti jäljelle viinitarhureiksi ja peltomiehiksi.
.......................................................
2 Rois 25:12 French: Darby
.......................................................
mais des pauvres du pays, le chef des gardes en laissa pour être vignerons et laboureurs.
.......................................................
2 Rois 25:12 French: Martin (1744)
.......................................................
Néanmoins le prévôt de l'hôtel laissa quelques-uns des plus pauvres du pays pour [être] vignerons et laboureurs.
.......................................................
2 Rois 25:12 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Toutefois, le capitaine des gardes en laissa quelques-uns des plus pauvres du pays comme vignerons et laboureurs.
.......................................................
2 Koenige 25:12 German: Luther (1545)
.......................................................
Und von den Geringsten im Lande ließ der Hofmeister Weingärtner und Ackerleute.
.......................................................
2 Koenige 25:12 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Aber von den Geringen des Landes ließ der Oberste der Trabanten zurück zu Weingärtnern und zu Ackerleuten.
.......................................................
2 Kings 25:12 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και απο των πτωχων της γης υπελιπεν ο αρχιμαγειρος εις αμπελουργους και εις γαβιν
.......................................................
2 Kings 25:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai apo tōn ptōchōn tēs gēs upelipen o archimageiros eis ampelourgous kai eis gabin
kai apo tOn ptOchOn tEs gEs upelipen o archimageiros eis ampelourgous kai eis gabin

.......................................................
2 Wa 25:12 Haitian Creole Bible
.......................................................
Men, li kite kèk moun nan mas pèp la, nan sa ki te pi pòv yo. Li ba yo jaden rezen ak lòt jaden pou yo okipe.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 25:12 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
ولكن رئيس الشرط ابقى من مساكين الارض كرامين وفلاحين.
.......................................................
מלכים ב 25:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ומדלת הארץ השאיר רב־טבחים לכרמים וליגבים׃
.......................................................
מלכים ב 25:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וּמִדַּלַּ֣ת הָאָ֔רֶץ הִשְׁאִ֖יר רַב־טַבָּחִ֑ים לְכֹֽרְמִ֖ים וּלְיֹגְבִֽים׃
.......................................................
מלכים ב 25:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ומדלת הארץ השאיר רב־טבחים לכרמים וליגבים׃
.......................................................
מלכים ב 25:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וּמִדַּלַּת הָאָרֶץ הִשְׁאִיר רַב־טַבָּחִים לְכֹרְמִים וּלְיֹגְבִים׃
.......................................................
מלכים ב 25:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
יב ומדלת הארץ השאיר רב טבחים לכרמים וליגבים
.......................................................
מלכים ב 25:12 Hebrew Bible
.......................................................
ומדלת הארץ השאיר רב טבחים לכרמים וליגבים׃

.......................................................
2 Re 25:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Il capitano della guardia non lasciò che alcuni dei più poveri del paese a coltivar le vigne ed i campi.
.......................................................
2 Re 25:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Ma pure il capitano della guardia lasciò alcuni de’ più miseri del paese, per vignaiuoli e lavoratori.
.......................................................
2 RAJA-RAJA 25:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Tetapi sebagian dari rakyat yang paling miskin dan tak punya harta ditinggalkannya di Yehuda dan disuruhnya mengerjakan kebun anggur dan ladang-ladang.
.......................................................
2 RAJA-RAJA 25:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Hanya beberapa orang miskin dari negeri itu ditinggalkan oleh kepala pasukan pengawal itu untuk menjadi tukang-tukang kebun anggur dan peladang-peladang.
.......................................................
2 RAJA-RAJA 25:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Tetapi ditinggalkan penghulu biduanda itu beberapa orang yang terhina di dalam negeri akan mengerjakan kebun anggur dan bendang.
.......................................................
열왕기하 25:12 Korean
.......................................................
빈천한 국민을 그 땅에 남겨두어 포도원을 다스리는 자와 농부가 되게 하였더라
.......................................................
Antroji Karaliø knyga 25:12 Lithuanian
.......................................................
Bet jis paliko kai kuriuos krašto beturčius, kad prižiūrėtų vynuogynus ir dirbtų žemę.
.......................................................
2 Kings 25:12 Maori
.......................................................
I waiho ia e te rangatira o nga kaitiaki etahi o nga rawakore o te whenua hei kaimahi waina, hei kaimahi whenua.
.......................................................
2 Kongebok 25:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Bare nogen av de ringeste i landet lot høvdingen over livvakten bli tilbake som vingårdsmenn og jordbrukere.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Tylko z ubogich onej ziemi zostawił hetman żołnierski, aby byli winiarzami i oraczami.
.......................................................
2 Reis 25:12 Portugese Bible
.......................................................
Mas dos mais pobres da terra deixou o capitão da guarda ficar alguns para vinheiros e para lavradores.   
.......................................................
2 Imparati 25:12 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Însă căpetenia străjerilor a lăsat ca vieri şi lucrători de pămînt cîţiva din cei mai săraci din ţară.
.......................................................
4-я Царств 25:12 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Только несколько из бедного народа земли оставил начальник телохранителей работниками в виноградниках и землепашцами.
.......................................................
4-я Царств 25:12 Russian koi8r
.......................................................
Только несколько из бедного народа земли оставил начальник телохранителей работниками в виноградниках и землепашцами.[]
.......................................................
2 Reyes 25:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Pero el capitán de la guardia dejó a algunos de los más pobres del país para que fueran viñadores y labradores.
.......................................................
2 Reyes 25:12 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Mas de los pobres de la tierra dejó Nabuzaradán, capitán de los de la guardia, para que labrasen las viñas y las tierras.
.......................................................
2 Reyes 25:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Mas de los pobres de la tierra dejó Nabuzaradán, capitán de los de la guardia, para que labrasen las viñas y las tierras.
.......................................................
2 Reyes 25:12 Spanish: Modern
.......................................................
Sin embargo, el capitán de la guardia hizo quedar una parte de la gente más pobre de la tierra, como viñadores y labradores.
.......................................................
2 Kungaboken 25:12 Swedish (1917)
.......................................................
Men av de ringaste i landet lämnade översten för drabanterna några kvar till vingårdsmän och åkermän.
.......................................................
2 Kings 25:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Nguni't iniwan ng punong kawal ng bantay ang mga pinakadukha sa lupain upang maging maguubas at magbubukid.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
தேசத்தில் ஏழையான சிலரைத் திராட்சத்தோட்டக்காரராகவும் பயிரிடுங்குடிகளாகவும் விட்டிருந்தான்.
.......................................................
2 Krallar 25:12 Turkish
.......................................................
Ancak bağcılık, çiftçilik yapsınlar diye bazı yoksulları orada bıraktı.
.......................................................
2 Caùc Vua 25:12 Vietnamese (1934)
.......................................................
Quan thị vệ chỉ chừa lại trong xứ những người nghèo khổ hơn hết, đặng trồng nho và làm ruộng.

Body-Guard .......... Captain .......... Care .......... Chief .......... Commander .......... Door .......... Executioners .......... Fields .......... Guard .......... Husbandmen .......... Plowmen .......... Poor .......... Poorest .......... Vinedressers .......... Vine-Dressers .......... Vines .......... Vineyards .......... Work

Body-Guard .......... Captain .......... Care .......... Chief .......... Commander .......... Door .......... Executioners .......... Fields .......... Guard .......... Husbandmen .......... Plowmen .......... Poor .......... Poorest .......... Vinedressers .......... Vine-Dressers .......... Vines .......... Vineyards .......... Work

Alphabetical: and .......... be .......... behind .......... But .......... captain .......... commander .......... fields .......... guard .......... land .......... left .......... of .......... people .......... plowmen .......... poorest .......... some .......... the .......... to .......... vinedressers .......... vineyards .......... work

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible