New American Standard Bible (©1995) So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son became king in his place.2 Kings 24:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐκοιμήθη ιωακιμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν ιωακιμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ' αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata regnavitque Ioiachin filius eius pro eo 2 Reyes 24:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y durmió Joacim con sus padres; y su hijo Joaquín reinó en su lugar. 2 Koenige 24:6 German: Luther (1912) Und Jojakim entschlief mit seinen Vätern. Und sein Sohn Jojachin ward König an seiner Statt. 2 Rois 24:6 French: Louis Segond (1910) Jojakim se coucha avec ses pères. Et Jojakin, son fils, régna à sa place. 列 王 紀 下 24:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 雅 敬 与 他 列 祖 同 睡 。 他 儿 子 约 雅 斤 接 续 他 作 王 。 King James Bible So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. American King James Version So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. American Standard Version So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his stead. Bible in Basic English So Jehoiakim went to rest with his fathers; and Jehoiachin his son became king in his place. Douay-Rheims Bible And Joachin his son reigned in his stead. Darby Bible Translation And Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his stead. English Revised Version So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jehoiakim lay down in death with his ancestors, and his son Jehoiakin succeeded him as king. Webster's Bible Translation So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. World English Bible So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his place. Young's Literal Translation And Jehoiakim lieth with his fathers, and Jehoiachin his son reigneth in his stead. 列 王 紀 下 24:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 雅 敬 與 他 列 祖 同 睡 。 他 兒 子 約 雅 斤 接 續 他 作 王 。 列 王 紀 下 24:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約雅敬和他的祖先一同長眠,他的兒子約雅斤接續他作王。 列 王 紀 下 24:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约雅敬和他的祖先一同长眠,他的儿子约雅斤接续他作王。 2 Rois 24:6 French: Darby Et Jehoïakim s'endormit avec ses pères; et Jehoïakin, son fils, régna à sa place. 2 Rois 24:6 French: Martin (1744) Ainsi Jéhojakim s'endormit avec ses pères; et Jéhojachin son fils régna en sa place. 2 Rois 24:6 French: Ostervald (1744) Et Jéhojakim s'endormit avec ses pères, et Jéhojakin, son fils, devint roi à sa place. 2 Koenige 24:6 German: Luther (1545) Und Jojakim entschlief mit seinen Vätern; und sein Sohn Jojachin ward König an seiner Statt. 2 Koenige 24:6 German: Elberfelder (1871) Und Jojakim legte sich zu seinen Vätern. Und Jojakin, sein Sohn, ward König an seiner Statt. | 2 i Mbretërve 24:6 Albanian Kështu Jehojakimin e zuri gjumi me etërit e tij dhe në vend të tij mbretëroi i biri, Jehojakini.4 Царе 24:6 Bulgarian И Иоаким заспа с баща си; и вместо него се възцари син му Иоахин. 2 Kings 24:6 Croatian Bible Jojakim je počinuo kraj svojih otaca, a njegov sin Jojakin zavlada mjesto njega. Druhá Královská 24:6 Czech BKR A tak usnul Joakim s otci svými, a kraloval Joachin syn jeho místo něho. Anden Kongebog 24:6 Danish Så lagde Jojakim sig til Hvile hos sine Fædre; og hans Søn Jojakin blev Kooge i hans Sted. 2 Koningen 24:6 Dutch Staten Vertaling En Jojakim ontsliep met zijn vaderen; en zijn zoon Jojachin werd koning in zijn plaats. 2 Királyok 24:6 Hungarian: Karoli És elaluvék Joákim az õ atyáival, és az õ fia, Joákin uralkodék helyette, Reĝoj 2 24:6 Esperanto Kaj Jehojakim ekdormis kun siaj patroj, kaj anstataux li ekregxis lia filo Jehojahxin. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 24:6 Finnish: Bible (1776) Ja Jojakim nukkui isäinsä kanssa ja hänen poikansa Jojakin tuli kuninkaaksi hänen siaansa. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 24:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Joojakim meni lepoon isiensä tykö. Ja hänen poikansa Joojakin tuli kuninkaaksi hänen sijaansa. 2 Kings 24:6 Greek OT: Septuagint και εκοιμηθη ιωακιμ μετα των πατερων αυτου και εβασιλευσεν ιωακιμ υιος αυτου αντ' αυτου 2 Kings 24:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ekoimēthē iōakim meta tōn paterōn autou kai ebasileusen iōakim uios autou ant' autou kai ekoimEthE iOakim meta tOn paterOn autou kai ebasileusen iOakim uios autou ant' autou 2 Wa 24:6 Haitian Creole Bible Lè Jojakim mouri se Jojakin, pitit gason li a, ki moute wa nan plas li. | 2 Re 24:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Joiakim s’addormentò coi suoi padri, e Joiakin, suo figliuolo, regnò in luogo suo.2 RAJA-RAJA 24:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka mangkatlah raja Yoyakim beradu dengan segala nenek moyangnya dan Yoyakhin, putera baginda, lalu naik raja akan gantinya. 열왕기하 24:6 Korean 여호야김이 그 열조와 함께 자매 그 아들 여호야긴이 대신하여 왕이 되니라 Antroji Karaliø knyga 24:6 Lithuanian Jehojakimas užmigo prie savo tėvų, ir jo sūnus Jehojachinas karaliavo jo vietoje. 2 Kings 24:6 Maori Na ka moe a Iehoiakimi ki ona matua, a ko Iehoiakini, ko tana tama, te kingi i muri i a ia. 2 Kongebok 24:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Jojakim la sig til hvile hos sine fedre, og hans sønn Jojakin blev konge i hans sted. Polish: Biblia Gdanska A tak zasnął Joakim z ojcami swymi, a królował Joachyn, syn jego, miasto niego. 2 Reis 24:6 Portugese Bible Jeoiaquim dormiu com seus pais. E Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar. 2 Imparati 24:6 Romanian: Cornilescu Ioiachim a adormit cu părinţii săi. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Ioiachin. 4-я Царств 24:6 Russian: Synodal Translation (1876) И почил Иоаким с отцами своими, и воцарился Иехония, сын его, вместонего. 4-я Царств 24:6 Russian koi8r И почил Иоаким с отцами своими, и воцарился Иехония, сын его, вместо него.[] 2 Reyes 24:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Durmió Joacim con sus padres; y su hijo Joaquín reinó en su lugar. 2 Reyes 24:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y durmió Joacim con sus padres, y reinó en su lugar Joachîn su hijo. 2 Reyes 24:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y durmió Joacim con sus padres, y reinó en su lugar Joaquín su hijo. 2 Reyes 24:6 Spanish: Modern Joacim reposó con sus padres, y su hijo Joaquín reinó en su lugar. 2 Kungaboken 24:6 Swedish (1917) Och Jojakim gick till vila hos sina fäder. Och hans son Jojakin blev konung efter honom. 2 Kings 24:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa gayo'y natulog si Joacim na kasama ng kaniyang mga magulang: at si Joachin na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya. 2 Krallar 24:6 Turkish Yehoyakim ölüp atalarına kavuşunca, yerine oğlu Yehoyakin kral oldu. 2 Caùc Vua 24:6 Vietnamese (1934) Giê-hô-gia-kim an giấc cùng các tổ phụ mình, và Giê-hô-gia-kin, con trai người, làm vua thế cho người. 2 Re 24:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Gioiachim, giacque co’ suoi padri; e Gioiachin, suo figliuolo, regnò in luogo suo. 2 RAJA-RAJA 24:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (24:5) 2 RAJA-RAJA 24:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kemudian Yoyakim mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, maka Yoyakhin, anaknya, menjadi raja menggantikan dia. Fathers .......... Jehoiachin .......... Jehoi'achin .......... Jehoiakim .......... Jehoi'akim .......... Lieth .......... Reigned .......... Reigneth .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded Fathers .......... Jehoiachin .......... Jehoi'achin .......... Jehoiakim .......... Jehoi'akim .......... Lieth .......... Reigned .......... Reigneth .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded Alphabetical: And .......... as .......... became .......... fathers .......... him .......... his .......... in .......... Jehoiachin .......... Jehoiakim .......... king .......... place .......... rested .......... slept .......... So .......... son .......... succeeded .......... with OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |