2 Kings 24:4
New American Standard Bible (©1995)
and also for the innocent blood which he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood; and the LORD would not forgive.

2 Kings 24:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καί γε αἷμα ἀθῷον ἐξέχεεν καὶ ἔπλησεν τὴν ιερουσαλημ αἵματος ἀθῴου καὶ οὐκ ἠθέλησεν κύριος ἱλασθῆναι

מלכים ב 24:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְגַם דַּם־הַנָּקִי אֲשֶׁר שָׁפָךְ וַיְמַלֵּא אֶת־יְרוּשָׁלִַם דָּם נָקִי וְלֹא־אָבָה יְהוָה לִסְלֹחַ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et propter sanguinem innoxium quem effudit et implevit Hierusalem cruore innocentium et ob hanc rem noluit Dominus propitiari

2 Reyes 24:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y también por la sangre inocente que derramó, pues llenó a Jerusalén de sangre inocente, y el SEÑOR no quiso perdonar.

2 Koenige 24:4 German: Luther (1912)
auch um des unschuldigen Blutes willen, das er vergoß und machte Jerusalem voll mit unschuldigem Blut, wollte der HERR nicht vergeben.

2 Rois 24:4 French: Louis Segond (1910)
et à cause du sang innocent qu'avait répandu Manassé et dont il avait rempli Jérusalem. Aussi l'Eternel ne voulut-il point pardonner.

列 王 紀 下 24:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 因 他 流 无 辜 人 的 血 , 充 满 了 耶 路 撒 冷 ; 耶 和 华 决 不 肯 赦 免 。

King James Bible
And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.

American King James Version
And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.

American Standard Version
and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon.

Bible in Basic English
And because of the death of those who had done no wrong, for he made Jerusalem full of the blood of the upright; and the Lord had no forgiveness for it.

Douay-Rheims Bible
And for the innocent blood that he shed, filling Jerusalem with innocent blood: and therefore the Lord would not be appeased.

Darby Bible Translation
and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, and Jehovah would not pardon.

English Revised Version
and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and the LORD would not pardon.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
including the innocent blood he had shed. He had a lot of innocent people in Jerusalem killed, and the LORD refused to forgive him.

Webster's Bible Translation
And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.

World English Bible
and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Yahweh would not pardon.

Young's Literal Translation
and also the innocent blood that he hath shed, and he filleth Jerusalem with innocent blood, and Jehovah was not willing to forgive.

列 王 紀 下 24:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 因 他 流 無 辜 人 的 血 , 充 滿 了 耶 路 撒 冷 ; 耶 和 華 決 不 肯 赦 免 。

列 王 紀 下 24:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又因著他所流無辜人的血,他使耶路撒冷滿了無辜人的血,耶和華決不赦免。

列 王 紀 下 24:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又因着他所流无辜人的血,他使耶路撒冷满了无辜人的血,耶和华决不赦免。

2 Rois 24:4 French: Darby
et aussi à cause du sang innocent qu'il avait versé, car il avait rempli Jérusalem de sang innocent; et l'Éternel ne voulut pas lui pardonner.

2 Rois 24:4 French: Martin (1744)
Et à cause aussi du sang innocent qu'il avait répandu, ayant rempli Jérusalem de sang innocent; [c'est pourquoi] l'Eternel ne lui voulut point pardonner.

2 Rois 24:4 French: Ostervald (1744)
Et aussi du sang innocent qu'il avait répandu; car il avait rempli Jérusalem de sang innocent. Et l'Éternel ne voulut point pardonner.

2 Koenige 24:4 German: Luther (1545)
auch um des unschuldigen Bluts willen, das er vergoß, und machte Jerusalem voll mit unschuldigem Blut, wollte der HERR nicht vergeben.

2 Koenige 24:4 German: Elberfelder (1871)
und auch wegen des unschuldigen Blutes, das er vergossen, da er Jerusalem mit unschuldigem Blute erfüllt hatte. Und Jehova wollte nicht vergeben.

2 i Mbretërve 24:4 Albanian
por edhe për shkak të gjakut të pafajshëm të derdhur prej tij, sepse ai e kishte mbushur Jeruzalemin me gjak të pafajshëm. Për këtë arësye Zoti nuk deshi ta falë.

4 Царе 24:4 Bulgarian
а още поради невинната кръв, която бе пролял, като напълни Ерусалим с невинна кръв, така че Господ отказа да [му] прости.

2 Kings 24:4 Croatian Bible
i zbog nedužne krvi koju je prolio, natopio Jeruzalem krvlju nedužnom. Jahve nije htio oprostiti.

Druhá Královská 24:4 Czech BKR
Ano i pro krev nevinnou, kterouž vylil, naplniv Jeruzalém krví nevinnou, čehož nechtěl Hospodin prominouti.

Anden Kongebog 24:4 Danish
også for det uskyldige Blods Skyld, som han havde udgydt så meget af, at han havde fyldt Jerusalem dermed; det vilde HERREN ikke tilgive.

2 Koningen 24:4 Dutch Staten Vertaling
Als ook om het onschuldig bloed, dat hij vergoten had, zodat hij Jeruzalem met onschuldig bloed vervuld had; daarom wilde de HEERE niet vergeven.

2 Királyok 24:4 Hungarian: Karoli
És az ártatlan vérért is, a melyet kiontott, és hogy betöltötte volt Jeruzsálemet ártatlan vérrel; ezért nem akart az Úr megbocsátani néki.

Reĝoj 2 24:4 Esperanto
ankaux pro la senkulpa sango, kiun li versxis, plenigante Jerusalemon per senkulpa sango, la Eternulo ne volis pardoni.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 24:4 Finnish: Bible (1776)
Ja myös viattoman veren tähden, jonka hän vuodatti, ja täytti Jerusalemin viattomalla verellä: sitä ei Herra tahtonut antaa anteeksi.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 24:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
ja myöskin viattoman veren tähden, minkä hän oli vuodattanut täyttäessään Jerusalemin viattomalla verellä; sitä ei Herra tahtonut antaa anteeksi.

2 Kings 24:4 Greek OT: Septuagint
και γε αιμα αθωον εξεχεεν και επλησεν την ιερουσαλημ αιματος αθωου και ουκ ηθελησεν κυριος ιλασθηναι

2 Kings 24:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ge aima athōon execheen kai eplēsen tēn ierousalēm aimatos athōou kai ouk ēthelēsen kurios ilasthēnai
kai ge aima athOon execheen kai eplEsen tEn ierousalEm aimatos athOou kai ouk EthelEsen kurios ilasthEnai

2 Wa 24:4 Haitian Creole Bible
ak pou kantite moun inonsan li te touye jouk tout lari Jerizalèm te plen san. Seyè a pa t' vle padonnen ankò.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:4 Arabic: Smith & Van Dyke
وكذلك لاجل الدم البريء الذي سفكه لانه ملأ اورشليم دما بريئا ولم يشإ الرب ان يغفر.

מלכים ב 24:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וגם דם־הנקי אשר שפך וימלא את־ירושלם דם נקי ולא־אבה יהוה לסלח׃

מלכים ב 24:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְגַ֤ם דַּֽם־הַנָּקִי֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁפָ֔ךְ וַיְמַלֵּ֥א אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם דָּ֣ם נָקִ֑י וְלֹֽא־אָבָ֥ה יְהוָ֖ה לִסְלֹֽחַ׃

מלכים ב 24:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וגם דם־הנקי אשר שפך וימלא את־ירושלם דם נקי ולא־אבה יהוה לסלח׃

מלכים ב 24:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְגַם דַּם־הַנָּקִי אֲשֶׁר שָׁפָךְ וַיְמַלֵּא אֶת־יְרוּשָׁלִַם דָּם נָקִי וְלֹא־אָבָה יְהוָה לִסְלֹחַ׃

מלכים ב 24:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד וגם דם הנקי אשר שפך וימלא את ירושלם דם נקי ולא אבה יהוה לסלח

מלכים ב 24:4 Hebrew Bible
וגם דם הנקי אשר שפך וימלא את ירושלם דם נקי ולא אבה יהוה לסלח׃

2 Re 24:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
e a motivo pure del sangue innocente ch’egli avea sparso, e di cui avea riempito Gerusalemme. Per questo l’Eterno non volle perdonare.

2 RAJA-RAJA 24:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi oleh karena darah orang yang tiada bersalah, yang telah ditumpahkannya, sehingga sudah dipenuhinya se-Yeruzalem dengan darah orang yang tiada bersalah, maka oleh sebab itu Tuhan tiada mau mengampuni lagi.

열왕기하 24:4 Korean
또 저가 무죄한 자의 피를 흘려 그 피로 예루살렘에 가득하게 하였음이라 여호와께서 사하시기를 즐겨하지 아니하시니라

Antroji Karaliø knyga 24:4 Lithuanian
Taip pat Viešpats neatleido nekaltai pralieto kraujo, kuriuo šis pripildė Jeruzalę.

2 Kings 24:4 Maori
Mo te toto harakore hoki i whakahekea e ia; i kapi katoa hoki a Hiruharama i a ia i te toto harakore, a kihai a Ihowa i pai kia whakarerea noatia tenei.

2 Kongebok 24:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
også for det uskyldige blods skyld som han hadde utøst, så han fylte Jerusalem med uskyldig blod; og Herren vilde ikke tilgi.

Polish: Biblia Gdanska
I dla krwi niewinnej, którą wylewał, i napełnił Jeruzalem krwią niewinną, czego mu nie chciał Pan odpuścić.

2 Reis 24:4 Portugese Bible
bem como por causa do sangue inocente que ele derramou; pois encheu Jerusalém de sangue inocente; e por isso o Senhor não quis perdoar.   

2 Imparati 24:4 Romanian: Cornilescu
şi din pricina sîngelui nevinovat pe care -l vărsase Manase, şi de care umpluse Ierusalimul. De aceea, lucrul acesta Domnul n'a vrut să -l ierte.

4-я Царств 24:4 Russian: Synodal Translation (1876)
и за кровь невинную, которую он пролил, наполнив Иерусалим кровьюневинною, Господь не захотел простить.

4-я Царств 24:4 Russian koi8r
и за кровь невинную, которую он пролил, наполнив Иерусалим кровью невинною, Господь не захотел простить.[]

2 Reyes 24:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También por la sangre inocente que derramó, pues llenó a Jerusalén de sangre inocente, y el SEÑOR no quiso perdonar.

2 Reyes 24:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Asimismo por la sangre inocente que derramó, pues hinchió á Jerusalem de sangre inocente: Jehová por tanto, no quiso perdonar.

2 Reyes 24:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
asimismo por la sangre inocente que derramó, pues llenó a Jerusalén de sangre inocente; por tanto el SEÑOR no quiso perdonar.

2 Reyes 24:4 Spanish: Modern
así como por la sangre inocente que había derramado; pues había llenado Jerusalén de sangre inocente. Por eso Jehovah no estuvo dispuesto a perdonar.

2 Kungaboken 24:4 Swedish (1917)
jämväl för det oskyldiga blod som han utgöt, ty han uppfyllde Jerusalem med oskyldigt blod; det ville HERREN icke förlåta.

2 Kings 24:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dahil naman sa walang salang dugo na kaniyang ibinubo; sapagka't kaniyang pinuno ang Jerusalem ng walang salang dugo: at hindi pinatawad ng Panginoon.

2 Krallar 24:4 Turkish

2 Caùc Vua 24:4 Vietnamese (1934)
lại cũng tại cớ huyết vô tội mà người đổ ra; vì người đã làm cho Giê-ru-sa-lem đầy huyết vô tội, thì Ðức Giê-hô-va không khứng tha thứ người.

2 Re 24:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed anche per lo sangue innocente ch’egli avea sparso, avendo empiuta Gerusalemme di sangue innocente; laonde il Signore non volle dare alcun perdono.

2 RAJA-RAJA 24:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
terutama karena semua pembunuhan yang dilakukannya terhadap orang-orang yang tidak bersalah. TUHAN tidak mau mengampuni Manasye karena perbuatan-perbuatannya itu.

2 RAJA-RAJA 24:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
dan juga oleh karena darah orang yang tidak bersalah yang telah ditumpahkannya, sebab ia telah membuat Yerusalem penuh dengan darah orang yang tidak bersalah, dan TUHAN tidak mau mengampuninya.

Blood .......... Death .......... Filled .......... Filleth .......... Forgive .......... Full .......... Including .......... Innocent .......... Jerusalem .......... Pardon .......... Shed .......... Shedding .......... Upright .......... Willing .......... Wrong

Blood .......... Death .......... Filled .......... Filleth .......... Forgive .......... Full .......... Including .......... Innocent .......... Jerusalem .......... Pardon .......... Shed .......... Shedding .......... Upright .......... Willing .......... Wrong

Alphabetical: also .......... and .......... blood .......... filled .......... For .......... forgive .......... had .......... he .......... including .......... innocent .......... Jerusalem .......... LORD .......... not .......... of .......... shed .......... shedding .......... the .......... to .......... was .......... which .......... willing .......... with .......... would

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible