2 Kings 23:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Surely such a Passover had not been celebrated from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel and of the kings of Judah.
................................................................................
2 Kings 23:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι οὐκ ἐγενήθη τὸ πασχα τοῦτο ἀφ' ἡμερῶν τῶν κριτῶν οἳ ἔκρινον τὸν ισραηλ καὶ πάσας τὰς ἡμέρας βασιλέων ισραηλ καὶ βασιλέων ιουδα
................................................................................
מלכים ב 23:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי לֹא נַעֲשָׂה כַּפֶּסַח הַזֶּה מִימֵי הַשֹּׁפְטִים אֲשֶׁר שָׁפְטוּ אֶת־יִשְׂרָאֵל וְכֹל יְמֵי מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וּמַלְכֵי יְהוּדָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nec enim factum est phase tale a diebus iudicum qui iudicaverunt Israhel et omnium dierum regum Israhel et regum Iuda

................................................................................
2 Reyes 23:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En verdad que tal Pascua no se había celebrado desde los días de los jueces que gobernaban a Israel, ni en ninguno de los días de los reyes de Israel y de los reyes de Judá.
................................................................................
2 Koenige 23:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn es war kein Passah so gehalten wie dieses von der Richter Zeit an, die Israel gerichtet haben, und in allen Zeiten der Könige Israels und der Könige Juda's;
................................................................................
2 Rois 23:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Aucune Pâque pareille à celle-ci n'avait été célébrée depuis le temps où les juges jugeaient Israël et pendant tous les jours des rois d'Israël et des rois de Juda.
................................................................................
列 王 紀 下 23:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
自 从 士 师 治 理 以 色 列 人 和 以 色 列 王 、 犹 大 王 的 时 候 , 直 到 如 今 , 实 在 没 有 守 过 这 样 的 逾 越 节 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Surely there was not holden such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Surely there was not held such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Surely there was not kept such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Truly, such a Passover had not been kept in all the days of the judges of Israel or of the kings of Israel or the kings of Judah;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now there was no such a phase kept from the days of the judges, who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, and of the kings of Juda,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For there was not holden such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Surely there was not kept such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The Passover had never been celebrated like this during the time of the judges who governed Israel or during the entire time of the kings of Israel and Judah.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Surely there was not held such a passover from the days of the judges that judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Surely there was not kept such a Passover from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel, nor of the kings of Judah;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Surely there hath not been made like this passover from the days of the judges who judged Israel, even all the days of the kings of Israel, and of the kings of Judah;
................................................................................
列 王 紀 下 23:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
自 從 士 師 治 理 以 色 列 人 和 以 色 列 王 、 猶 大 王 的 時 候 , 直 到 如 今 , 實 在 沒 有 守 過 這 樣 的 逾 越 節 ;
................................................................................
列 王 紀 下 23:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
真的自從士師治理以色列的日子以來,以及以色列諸王和猶大列王所有的日子以來,沒有守過像這次的逾越節的。
................................................................................
列 王 紀 下 23:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
真的自从士师治理以色列的日子以来,以及以色列诸王和犹大列王所有的日子以来,没有守过像这次的逾越节的。
................................................................................
2 Rois 23:22 French: Darby
................................................................................
Car aucune Pâque n'avait été célébrée comme cette Pâque, depuis les jours des juges qui ont jugé Israël, et durant tous les jours des rois d'Israël et des rois de Juda;
................................................................................
2 Rois 23:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Et certainement jamais Pâque ne fut célébrée dans le temps des Juges qui avaient jugé en Israël, ni dans tout le temps des Rois d'Israël, et des Rois de Juda,
................................................................................
2 Rois 23:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et jamais pâque n'avait été célébrée, depuis le temps des juges qui avaient jugé Israël, ni pendant tout le temps des rois d'Israël et des rois de Juda,
................................................................................
2 Koenige 23:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn es war kein Passah so gehalten, als dieses, von der Richter Zeit an, die Israel gerichtet haben, und in allen Zeiten der Könige Israels und der Könige Judas,
................................................................................
2 Koenige 23:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn es war kein solches Passah gefeiert worden wie dieses, von den Tagen der Richter an, welche Israel gerichtet haben, und alle Tage der Könige von Israel und der Könige von Juda;
2 i Mbretërve 23:22 Albanian
................................................................................
Me siguri një Pashkë e tillë nuk ishte kremtuar kështu nga koha e gjyqtarëve që e kishin qeverisur Izraelin, dhe as në tërë kohën e mbretërve të Izraelit dhe të mbretërve të Judës.
................................................................................
4 Царе 23:22 Bulgarian
................................................................................
Навярно ни във времето на съдиите, които съдиха Израиля, нито във времето на никой от Израилевите царе или Юдовите царе, не е ставала такава пасха,
................................................................................
2 Kings 23:22 Croatian Bible
................................................................................
Takva se Pasha nije svetkovala od vremena sudaca koji su sudili Izraelu i za sve vrijeme kraljeva izraelskih i judejskih.
................................................................................
Druhá Královská 23:22 Czech BKR
................................................................................
Nebo nebyla slavena taková velikanoc od času soudců, kteříž soudili Izraele, a po všecky dny králů Izraelských a králů Judských.
................................................................................
Anden Kongebog 23:22 Danish
................................................................................
Thi slig en Påske var ikke nogen Sinde blevet holdt i Israels og Judas Kongers Tid, ikke siden Dommerne dømte Israel;
................................................................................
2 Koningen 23:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want gelijk dit pascha was er geen gehouden, van de dagen der richteren af, die Israel gericht hadden, noch in al de dagen der koningen van Israel, noch der koningen van Juda.
................................................................................
2 Királyok 23:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert nem szereztetett olyan páskha a birák idejétõl fogva, a kik az Izráelt ítélték, sem pedig az Izráel és a Júda királyainak minden idejében,
................................................................................
Reĝoj 2 23:22 Esperanto
................................................................................
CXar simila Pasko ne estis farita de post la tempo de la jugxistoj, kiuj jugxadis Izraelon, kaj en la tuta tempo de la regxoj de Izrael kaj de la regxoj de Judujo;
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 23:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ei yhtään pääsiäistä ollut niin pidetty kuin tämä, tuomarien ajasta, jotka olivat tuominneet Israelia, ja kaikkein Israelin kuningasten ja Juudan kuningasten aikana.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 23:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä sellaista pääsiäistä ei oltu vietetty sen ajan jälkeen, jona tuomarit tuomitsivat Israelia, ei Israelin kuningasten eikä Juudan kuningasten koko aikana.
................................................................................
2 Kings 23:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι ουκ εγενηθη το πασχα τουτο αφ' ημερων των κριτων οι εκρινον τον ισραηλ και πασας τας ημερας βασιλεων ισραηλ και βασιλεων ιουδα
................................................................................
2 Kings 23:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti ouk egenēthē to pascha touto aph' ēmerōn tōn kritōn oi ekrinon ton israēl kai pasas tas ēmeras basileōn israēl kai basileōn iouda
................................................................................
oti ouk egenEthE to pascha touto aph' EmerOn tOn kritOn oi ekrinon ton israEl kai pasas tas Emeras basileOn israEl kai basileOn iouda

................................................................................
2 Wa 23:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo pa t' janm fete fèt Delivrans lan konsa depi lè jij chèf yo t'ap gouvènen peyi a, ni pandan reny tout wa peyi Izrayèl yo ak tout wa peyi Jida yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انه لم يعمل مثل هذا الفصح منذ ايام القضاة الذين حكموا على اسرائيل ولا في كل ايام ملوك اسرائيل وملوك يهوذا.
................................................................................
מלכים ב 23:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי לא נעשה כפסח הזה מימי השפטים אשר שפטו את־ישראל וכל ימי מלכי ישראל ומלכי יהודה׃
................................................................................
מלכים ב 23:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֣י לֹ֤א נַֽעֲשָׂה֙ כַּפֶּ֣סַח הַזֶּ֔ה מִימֵי֙ הַשֹּׁ֣פְטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר שָׁפְט֖וּ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכֹ֗ל יְמֵ֛י מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וּמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
................................................................................
מלכים ב 23:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי לא נעשה כפסח הזה מימי השפטים אשר שפטו את־ישראל וכל ימי מלכי ישראל ומלכי יהודה׃
................................................................................
מלכים ב 23:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי לֹא נַעֲשָׂה כַּפֶּסַח הַזֶּה מִימֵי הַשֹּׁפְטִים אֲשֶׁר שָׁפְטוּ אֶת־יִשְׂרָאֵל וְכֹל יְמֵי מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וּמַלְכֵי יְהוּדָה׃
................................................................................
מלכים ב 23:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב כי לא נעשה כפסח הזה מימי השפטים אשר שפטו את ישראל וכל ימי מלכי ישראל--ומלכי יהודה
................................................................................
מלכים ב 23:22 Hebrew Bible
................................................................................
כי לא נעשה כפסח הזה מימי השפטים אשר שפטו את ישראל וכל ימי מלכי ישראל ומלכי יהודה׃
2 Re 23:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché Pasqua simile non era stata fatta dal tempo de’ giudici che avean governato Israele, e per tutto il tempo dei re d’Israele e dei re di Giuda;
................................................................................
2 RAJA-RAJA 23:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka yang seperti Pasah ini tiada pernah dipegang dari pada zaman hakim-hakim, yang sudah memerintahkan orang Israel, atau pada masa raja-raja Israel, atau pada masa raja-raja Yehudapun.
................................................................................
열왕기하 23:22 Korean
................................................................................
사사가 이스라엘을 다스리던 시대부터 이스라엘 열왕의 시대에든지 유다 열왕의 시대에든지 이렇게 유월절을 지킨 일이 없었더니
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 23:22 Lithuanian
................................................................................
Tokia Pascha nebuvo švenčiama nuo teisėjų laikų per visas Izraelio bei Judo karalių dienas.
................................................................................
2 Kings 23:22 Maori
................................................................................
He pono kahore he rite mo tena mahinga i te kapenga, mai o nga ra i nga kaiwhakawa i whakarite mo Iharaira, o nga ra katoa i nga kingi o Iharaira, i nga kingi ano o Hura;
................................................................................
2 Kongebok 23:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For en påske som denne var ikke blitt holdt fra den tid da dommerne dømte Israel, heller ikke i hele den tid det hadde vært konger i Israel og Juda.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo nie obchodzono takiego święta przejścia ode dni sędziów, którzy sądzili Izraela, i przez wszystkie dni królów Izraelskich, i królów Judzkich.
................................................................................
2 Reis 23:22 Portugese Bible
................................................................................
Pois não se celebrara tal páscoa desde os dias dos juízes que julgaram a Israel, nem em todos os dias dos reis de Israel, nem tampouco nos dias dos reis de Judá.   
................................................................................
2 Imparati 23:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Paşte ca acestea nu se prăznuiseră din vremea cînd judecau judecătorii pe Israel şi în tot timpul împăraţilor lui Israel şi împăraţilor lui Iuda.
................................................................................
4-я Царств 23:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
потому что не была совершена такая пасха от дней судей, которые судили Израиля, и во все дни царей Израильских и царей Иудейских;
................................................................................
4-я Царств 23:22 Russian koi8r
................................................................................
потому что не была совершена такая пасха от дней судей, которые судили Израиля, и во все дни царей Израильских и царей Иудейских;[]
................................................................................
2 Reyes 23:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En verdad que tal Pascua no se había celebrado desde los días de los jueces que gobernaban a Israel, ni en ninguno de los días de los reyes de Israel y de los reyes de Judá.
................................................................................
2 Reyes 23:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No fué hecha tal pascua desde los tiempos de los jueces que gobernaron á Israel, ni en todos los tiempos de los reyes de Israel, y de los reyes de Judá.
................................................................................
2 Reyes 23:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No fue hecha tal pascua desde los tiempos de los jueces que gobernaron a Israel, ni en todos los tiempos de los reyes de Israel, y de los reyes de Judá.
................................................................................
2 Reyes 23:22 Spanish: Modern
................................................................................
En verdad, no había sido celebrada una Pascua como ésta desde el tiempo de los jueces que gobernaron a Israel, ni en todo el tiempo de los reyes de Israel y de los reyes de Judá.
................................................................................
2 Kungaboken 23:22 Swedish (1917)
................................................................................
Ty en sådan påskhögtid hade icke blivit hållen sedan den tid då domarna dömde Israel, icke under Israels konungars och Juda konungars hela tid.
................................................................................
2 Kings 23:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tunay na hindi ipinagdiwang ang gayong paskua mula sa mga araw ng mga hukom na naghukom sa Israel, o sa lahat ng mga araw man ng mga hari sa Israel, o ng mga hari man sa Juda;
................................................................................
2 Krallar 23:22 Turkish
................................................................................
İsraile önderlik etmiş olan hakimler döneminden bu yana, ne İsrail, ne de Yahuda kralları döneminde, böyle bir Fısıh Bayramı kutlanmamıştı.
................................................................................
2 Caùc Vua 23:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong lúc các quan xét đã xét đoán Y-sơ-ra-ên, hoặc trong đời các vua Y-sơ-ra-ên và vua Giu-đa, thật chẳng hề có giữ một lễ Vượt qua nào
................................................................................
2 Re 23:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè dal tempo de’ Giudici che aveano giudicato Israele, nè in tutto il tempo dei re d’Israele e di Giuda, non era stata celebrata tal Pasqua,
................................................................................
2 RAJA-RAJA 23:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sejak masa bangsa Israel diperintah oleh pahlawan-pahlawan belum pernah ada raja Israel atau raja Yehuda yang merayakan Paskah seperti itu.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 23:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab tidak pernah lagi dirayakan Paskah seperti itu sejak zaman para hakim yang memerintah atas Israel dan sepanjang zaman raja-raja Israel dan raja-raja Yehuda.
................................................................................
Celebrated .......... Held .......... Holden .......... Israel .......... Judah .......... Judged .......... Judges .......... Kept .......... Kings .......... Led .......... Passover .......... Surely .......... Throughout
................................................................................
Celebrated .......... Held .......... Holden .......... Israel .......... Judah .......... Judged .......... Judges .......... Kept .......... Kings .......... Led .......... Passover .......... Surely .......... Throughout
................................................................................
Alphabetical: a .......... all .......... and .......... any .......... been .......... celebrated .......... days .......... from .......... had .......... in .......... Israel .......... Judah .......... judged .......... judges .......... kings .......... led .......... nor .......... Not .......... observed .......... of .......... Passover .......... since .......... such .......... Surely .......... the .......... throughout .......... who
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible