New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Josiah also removed all the houses of the high places which were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made provoking the LORD; and he did to them just as he had done in Bethel. ................................................................................ 2 Kings 23:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καί γε εἰς πάντας τοὺς οἴκους τῶν ὑψηλῶν τοὺς ἐν ταῖς πόλεσιν σαμαρείας οὓς ἐποίησαν βασιλεῖς ισραηλ παροργίζειν κύριον ἀπέστησεν ιωσιας καὶ ἐποίησεν ἐν αὐτοῖς πάντα τὰ ἔργα ἃ ἐποίησεν ἐν βαιθηλ ................................................................................
מלכים ב 23:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגַם אֶת־כָּל־בָּתֵּי הַבָּמֹות אֲשֶׁר בְּעָרֵי שֹׁמְרֹון אֲשֶׁר עָשׂוּ מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל לְהַכְעִיס הֵסִיר יֹאשִׁיָּהוּ וַיַּעַשׂ לָהֶם כְּכָל־הַמַּעֲשִׂים אֲשֶׁר עָשָׂה בְּבֵית־אֵל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ insuper et omnia fana excelsorum quae erant in civitatibus Samariae quae fecerant reges Israhel ad inritandum Dominum abstulit Iosias et fecit eis secundum omnia opera quae fecerat in Bethel ................................................................................ 2 Reyes 23:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Josías quitó también todas las casas de los lugares altos que estaban en las ciudades de Samaria, las cuales habían hecho los reyes de Israel provocando a ira al SEÑOR; les hizo tal y como había hecho en Betel. ................................................................................ 2 Koenige 23:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Er tat auch weg alle Häuser der Höhen in den Städten Samarias, welche die Könige Israel gemacht hatten, (den HERRN) zu erzürnen, und tat mit ihnen ganz wie er zu Beth-El getan hatte. {~} ................................................................................ 2 Rois 23:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Josias fit encore disparaître toutes les maisons des hauts lieux, qui étaient dans les villes de Samarie, et qu'avaient faites les rois d'Israël pour irriter l'Eternel; il fit à leur égard entièrement comme il avait fait à Béthel. ................................................................................ 列 王 紀 下 23:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 前 以 色 列 诸 王 在 撒 玛 利 亚 的 城 邑 建 筑 邱 坛 的 殿 , 惹 动 耶 和 华 的 怒 气 , 现 在 约 西 亚 都 废 去 了 , 就 如 他 在 伯 特 利 所 行 的 一 般 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the Lord to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the Lord to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke Jehovah to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Beth-el. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Josiah took away all the houses of the high places in the towns of Samaria, which the kings of Israel had put up, moving the Lord to wrath, and he did with them as he had done in Beth-el. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Moreover all the temples of the high places, which were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the Lord, Josias took away: and he did to them according to all the acts that he had done in Bethel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke Jehovah to anger, Josiah removed, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the LORD to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Beth-el. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Josiah also got rid of all the temples at the illegal places of worship in the cities of Samaria. The kings of Israel had built these places to make the LORD furious. He did to them everything that he had done to the worship places at Bethel. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the LORD to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Beth-el. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ All the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke [Yahweh] to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And also all the houses of the high places that are in the cities of Samaria, that the kings of Israel made to provoke to anger, hath Josiah turned aside, and doth to them according to all the deeds that he did in Beth-El. ................................................................................ 列 王 紀 下 23:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 前 以 色 列 諸 王 在 撒 瑪 利 亞 的 城 邑 建 築 邱 壇 的 殿 , 惹 動 耶 和 華 的 怒 氣 , 現 在 約 西 亞 都 廢 去 了 , 就 如 他 在 伯 特 利 所 行 的 一 般 ; ................................................................................ 列 王 紀 下 23:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以色列諸王在撒瑪利亞各城市建造,以致激怒耶和華的一切邱壇上的廟堂,約西亞都除去;他照著在伯特利所行的一切對付它們。 ................................................................................ 列 王 紀 下 23:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以色列诸王在撒玛利亚各城市建造,以致激怒耶和华的一切邱坛上的庙堂,约西亚都除去;他照着在伯特利所行的一切对付它们。 ................................................................................ 2 Rois 23:19 French: Darby ................................................................................ Et Josias ôta aussi toutes les maisons des hauts lieux que les rois d'Israël avaient faites dans les villes de Samarie pour provoquer à colère l'Éternel; et il leur fit selon tout ce qu'il avait fait à Béthel. ................................................................................ 2 Rois 23:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Josias ôta aussi toutes les maisons des hauts lieux qui étaient dans les villes de Samarie, que les Rois d'Israël avaient faites pour irriter [l'Eternel]; et il leur fit selon tout ce qu'il avait fait à Bethel. ................................................................................ 2 Rois 23:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Josias ôta aussi toutes les maisons de hauts lieux qui étaient dans les villes de Samarie, et que les rois d'Israël avaient faites pour irriter l'Éternel. Il fit à leur égard tout comme il avait fait à Béthel. ................................................................................ 2 Koenige 23:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Er tat auch weg alle Häuser der Höhen in den Städten Samarias, welche die Könige Israels gemacht hatten zu erzürnen; und tat mit ihnen allerdinge, wie er zu Bethel getan hatte. ................................................................................ 2 Koenige 23:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und auch alle Häuser der Höhen, die in den Städten Samarias waren, welche die Könige von Israel gemacht hatten, um Jehova zu reizen, tat Josia hinweg; und er verfuhr mit ihnen gerade so, wie er zu Bethel verfahren war. | 2 i Mbretërve 23:19 Albanian ................................................................................ Josia hoqi gjithashtu tërë tempujt e vendeve të larta që ishin në qytetin e Samarisë dhe që mbretërit e Izraelit kishin ndërtuar për të nxitur zemërimin e Zotit. Ai u bëri pikërisht atë që kishte bërë në Bethel. ................................................................................ 4 Царе 23:19 Bulgarian ................................................................................ Иосия отмахна и всичките капища на високите места, които се намираха в сирийските градове, и които Израилевите царе бяха направили та бяха разгневили [Господа], и постъпи с тях точно според делата, които беше извършил във Ветил. ................................................................................ 2 Kings 23:19 Croatian Bible ................................................................................ Jošija je jednako razorio sve hramove uzvišica koje su izraelski kraljevi sagradili po gradovima Samarije da bi srdili Jahvu i učinio je s njima kao što je učinio u Betelu. ................................................................................ Druhá Královská 23:19 Czech BKR ................................................................................ Též všecky domy výsostí, kteříž byli v městech Samařských, jichž byli nadělali králové Izraelští, aby popouzeli Hospodina, zkazil Joziáš, a učinil jim rovně tak, jakž byl učinil v Bethel. ................................................................................ Anden Kongebog 23:19 Danish ................................................................................ Også alle Offerhusene på Højene i Samarias Byer, som Israels Konger havde opført for at krænke HERREN, lod Josias fjerne, og han handlede med dem ganske som han havde gjort i Betel; ................................................................................ 2 Koningen 23:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daartoe nam Josia ook weg al de huizen der hoogten, die in de steden van Samaria waren, die de koningen van Israel gemaakt hadden, om den HEERE tot toorn te verwekken; en hij deed dezelve naar al de daden, die hij te Beth-El gedaan had. ................................................................................ 2 Királyok 23:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lerontotta Jósiás a magaslatok minden házát is, a melyek Samária városaiban voltak, a melyeket az Izráel királyai csináltak volt, hogy [az Urat] haragra ingereljék, és épen úgy cselekedett azokkal mindenekben, a mint Béthelben cselekedett. ................................................................................ Reĝoj 2 23:19 Esperanto ................................................................................ Ankaux cxiujn domojn de la altajxoj, kiuj estis en la urboj de Samario kaj kiujn konstruis la regxoj de Izrael, por inciti la Eternulon, Josxija detruis, kaj agis kun ili simile al tio, kion li faris en Bet-El. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 23:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Josia pani myös kaikki korkeutten huoneet Samarian kaupungista pois, jotka Israelin kuninkaat tehneet olivat vihaa kehoittaaksensa, ja teki heidän kanssansa peräti niinkuin hän Betelissä tehnyt oli. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 23:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Myöskin Samarian kaupungeista Joosia poisti kaikki uhrikukkulatemppelit, jotka Israelin kuninkaat olivat rakentaneet ja niin vihoittaneet Herran; ja hän teki niille saman, minkä oli tehnyt Beetelissä. ................................................................................ 2 Kings 23:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και γε εις παντας τους οικους των υψηλων τους εν ταις πολεσιν σαμαρειας ους εποιησαν βασιλεις ισραηλ παροργιζειν κυριον απεστησεν ιωσιας και εποιησεν εν αυτοις παντα τα εργα α εποιησεν εν βαιθηλ ................................................................................ 2 Kings 23:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ge eis pantas tous oikous tōn upsēlōn tous en tais polesin samareias ous epoiēsan basileis israēl parorgizein kurion apestēsen iōsias kai epoiēsen en autois panta ta erga a epoiēsen en baithēl ................................................................................ kai ge eis pantas tous oikous tOn upsElOn tous en tais polesin samareias ous epoiEsan basileis israEl parorgizein kurion apestEsen iOsias kai epoiEsen en autois panta ta erga a epoiEsen en baithEl ................................................................................ 2 Wa 23:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan tout lavil peyi Izrayèl yo, wa Jozyas demoli tout kay zidòl wa peyi Izrayèl yo te fè bati epi ki te lakòz Seyè a te fache anpil. Li fè yo tou sa li te fè tanp zidòl lavil Betèl yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكذا جميع بيوت المرتفعات التي في مدن السامرة التي عملها ملوك اسرائيل للاغاظة ازالها يوشيا وعمل بها حسب جميع الاعمال التي عملها في بيت ايل. ................................................................................ מלכים ב 23:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וגם את־כל־בתי הבמות אשר בערי שמרון אשר עשו מלכי ישראל להכעיס הסיר יאשיהו ויעש להם ככל־המעשים אשר עשה בבית־אל׃ ................................................................................ מלכים ב 23:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְגַם֩ אֶת־כָּל־בָּתֵּ֨י הַבָּמֹ֜ות אֲשֶׁ֣ר ׀ בְּעָרֵ֣י שֹׁמְרֹ֗ון אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֜וּ מַלְכֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לְהַכְעִ֔יס הֵסִ֖יר יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ וַיַּ֣עַשׂ לָהֶ֔ם כְּכָל־הַֽמַּעֲשִׂ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּבֵֽית־אֵֽל׃ ................................................................................ מלכים ב 23:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וגם את־כל־בתי הבמות אשר ׀ בערי שמרון אשר עשו מלכי ישראל להכעיס הסיר יאשיהו ויעש להם ככל־המעשים אשר עשה בבית־אל׃ ................................................................................ מלכים ב 23:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגַם אֶת־כָּל־בָּתֵּי הַבָּמֹות אֲשֶׁר ׀ בְּעָרֵי שֹׁמְרֹון אֲשֶׁר עָשׂוּ מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל לְהַכְעִיס הֵסִיר יֹאשִׁיָּהוּ וַיַּעַשׂ לָהֶם כְּכָל־הַמַּעֲשִׂים אֲשֶׁר עָשָׂה בְּבֵית־אֵל׃ ................................................................................ מלכים ב 23:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט וגם את כל בתי הבמות אשר בערי שמרון אשר עשו מלכי ישראל להכעיס--הסיר יאשיהו ויעש להם--ככל המעשים אשר עשה בבית אל ................................................................................ מלכים ב 23:19 Hebrew Bible ................................................................................ וגם את כל בתי הבמות אשר בערי שמרון אשר עשו מלכי ישראל להכעיס הסיר יאשיהו ויעש להם ככל המעשים אשר עשה בבית אל׃ | 2 Re 23:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Giosia fece anche sparire tutte le case degli alti luoghi che erano nella città di Samaria e che i re d’Israele aveano fatte per provocare ad ira l’Eterno, e fece di essi esattamente quel che avea fatto di quei di Bethel. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 23:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tambahan lagi dilalukan raja Yosia segala rumah panggung yang di dalam negeri-negeri Samaria, perbuatan raja-raja orang Israel akan membangkitkan murka Tuhan, dilakukannya akan dia seturut segala perkara yang telah diperbuatnya dalam Bait-el itu. ................................................................................ 열왕기하 23:19 Korean ................................................................................ 전에 이스라엘 열왕이 사마리아 각 성읍에 지어서 여호와의 노를 격발한 산당을 요시야가 다 제하되 벧엘에서 행한 모든 일대로 행하고 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 23:19 Lithuanian ................................................................................ Visus aukštumų namus, buvusius Samarijos miestuose, kuriuos pastatė Izraelio karaliai, sukeldami Viešpaties pyktį, Jozijas pašalino, padarydamas su jais kaip Betelyje. ................................................................................ 2 Kings 23:19 Maori ................................................................................ Na, ko nga whare katoa o nga wahi tiketike, ko era i nga pa o Hamaria, i hanga nei e nga kingi o Iharaira hei whakapataritari i a Ihowa, whakakahoretia ana e Hohia; rite tonu tana i mea ai ki aua whare ki nga mea katoa i mea ai ia ki Peteere. ................................................................................ 2 Kongebok 23:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Også alle offerhaug-husene i Samarias byer som Israels konger hadde gjort for å vekke Herrens harme, fikk Josias bort og gjorde med dem aldeles som han hadde gjort i Betel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszystkie też domy wyżyn, które były w miastach Samaryjskich, które byÜi pobudowali królowie Judzcy, draźniąc Pana, zniósł Jozyjasz, i uczynił im według wszystkiego, jako był uczynił w Betel. ................................................................................ 2 Reis 23:19 Portugese Bible ................................................................................ Josias tirou também todas as casas dos altos que havia nas cidades de Samária, e que os reis de Israel tinham feito para provocarem o Senhor à ira, e lhes fez conforme tudo o que havia feito em Betel. ................................................................................ 2 Imparati 23:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iosia a mai înlăturat toate templele idoleşti ale înălţimilor cari se aflau în cetăţile Samariei, şi pe cari le făcuseră împăraţii lui Israel ca să mînie pe Domnul; a făcut cu ele întocmai cum făcuse în Betel. ................................................................................ 4-я Царств 23:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Также и все капища высот в городах Самарийских, которые построили цари Израильские, прогневляя Господа , разрушил Иосия, и сделал с ними то же, что сделал в Вефиле; ................................................................................ 4-я Царств 23:19 Russian koi8r ................................................................................ Также и все капища высот в городах Самарийских, которые построили цари Израильские, прогневляя [Господа], разрушил Иосия, и сделал с ними то же, что сделал в Вефиле;[] ................................................................................ 2 Reyes 23:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Josías quitó también todas las casas de los lugares altos que estaban en las ciudades de Samaria, las cuales habían hecho los reyes de Israel provocando a ira al SEÑOR. Les hizo tal y como había hecho en Betel. ................................................................................ 2 Reyes 23:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y todas las casas de los altos que estaban en las ciudades de Samaria, las cuales habían hecho los reyes de Israel para provocar á ira, quitólas también Josías, é hizo de ellas como había hecho en Beth-el. ................................................................................ 2 Reyes 23:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Finalmente todas las casas de los altos que estaban en las ciudades de Samaria, las cuales habían hecho los reyes de Israel para provocar a ira, Josías las quitó, e hizo de ellas como había hecho en Bet-el. ................................................................................ 2 Reyes 23:19 Spanish: Modern ................................................................................ Josías también quitó todos los santuarios de los lugares altos que estaban en las ciudades de Samaria, que habían hecho los reyes de Israel, provocando a ira a Jehovah. Hizo con ellos conforme a todo lo que había hecho en Betel. ................................................................................ 2 Kungaboken 23:19 Swedish (1917) ................................................................................ Därjämte skaffade Josia bort alla de offerhöjdshus i Samariens städer, som Israels konungar hade byggt upp, och med vilka de hade kommit förtörnelse åstad; och han gjorde med dem alldeles på samma sätt som han hade gjort i Betel. ................................................................................ 2 Kings 23:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang lahat na bahay naman sa mga mataas na dako na nangasa bayan ng Samaria, na ginawa ng mga hari sa Israel upang mungkahiin ang Panginoon sa galit, ay pinagaalis ni Josias, at ginawa sa mga yaon ang ayon sa lahat na gawa na kaniyang ginawa sa Beth-el. ................................................................................ 2 Krallar 23:19 Turkish ................................................................................ Yoşiya Beytelde yaptığı gibi, İsrail krallarının Samiriye kentlerinde yaptırdığı RABbi öfkelendiren tapınma yerlerindeki bütün yapıları ortadan kaldırdı. ................................................................................ 2 Caùc Vua 23:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-si-a cũng dỡ hết thảy chùa miễu của các nơi cao ở tại trong thành Sa-ma-ri, mà các vua Y-sơ-ra-ên đã lập đặng chọc giận Ðức Giê-hô-va, phá hủy các nhà đó như đã làm trong Bê-tên. ................................................................................ 2 Re 23:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Giosia tolse eziandio via tutte le case degli alti luoghi, ch’erano nelle città di Samaria, le quali i re d’Israele aveano fatte per dispettare il Signore; e fece loro interamente come avea fatto in Betel. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 23:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di setiap kota di Israel, Raja Yosia meruntuhkan semua tempat penyembahan dewa yang dibangun oleh raja-raja Israel, dan yang telah menyebabkan TUHAN menjadi marah. Apa yang telah dilakukan Raja Yosia di Betel, itu dilakukannya juga terhadap mezbah-mezbah di seluruh Israel. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 23:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Juga segala kuil di bukit-bukit pengorbanan yang di kota-kota Samaria yang dibuat oleh raja-raja Israel untuk menimbulkan sakit hati TUHAN, dijauhkan oleh Yosia dan dalam hal ini ia bertindak tepat seperti tindakannya di Betel. ................................................................................ Acts .......... Anger .......... Bethel .......... Beth-El .......... Cities .......... High .......... Houses .......... Israel .......... Josiah .......... Kings .......... Places .......... Provoke .......... Removed .......... Samaria ................................................................................ Acts .......... Anger .......... Bethel .......... Beth-El .......... Cities .......... High .......... Houses .......... Israel .......... Josiah .......... Kings .......... Places .......... Provoke .......... Removed .......... Samaria ................................................................................ Alphabetical: all .......... also .......... and .......... anger .......... as .......... at .......... Bethel .......... built .......... cities .......... defiled .......... did .......... done .......... had .......... he .......... high .......... houses .......... in .......... Israel .......... Josiah .......... Just .......... kings .......... LORD .......... made .......... of .......... places .......... provoked .......... provoking .......... removed .......... Samaria .......... shrines .......... that .......... the .......... them .......... to .......... towns .......... were .......... which ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |