2 Kings 23:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He also defiled Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, that no man might make his son or his daughter pass through the fire for Molech.
................................................................................
2 Kings 23:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐμίανεν τὸν ταφεθ τὸν ἐν φάραγγι υἱοῦ εννομ τοῦ διάγειν ἄνδρα τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ ἄνδρα τὴν θυγατέρα αὐτοῦ τῷ μολοχ ἐν πυρί
................................................................................
מלכים ב 23:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְטִמֵּא אֶת־הַתֹּפֶת אֲשֶׁר בְּגֵי [כ בְנֵי] [ק בֶן]־הִנֹּם לְבִלְתִּי לְהַעֲבִיר אִישׁ אֶת־בְּנֹו וְאֶת־בִּתֹּו בָּאֵשׁ לַמֹּלֶךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
contaminavit quoque Thafeth quod est in convalle filii Ennom ut nemo consecraret filium suum aut filiam per ignem Moloch

................................................................................
2 Reyes 23:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También profanó al Tofet que está en el valle de Ben-hinom, para que nadie hiciera pasar por fuego a su hijo o a su hija para honrar a Moloc.
................................................................................
2 Koenige 23:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Er verunreinigte auch das Topheth im Tal der Kinder Hinnom, daß niemand seinen Sohn oder seine Tochter dem Moloch durchs Feuer ließ gehen.
................................................................................
2 Rois 23:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi souilla Topheth dans la vallée des fils de Hinnom, afin que personne ne fît plus passer son fils ou sa fille par le feu en l'honneur de Moloc.
................................................................................
列 王 紀 下 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 污 秽 欣 嫩 子 谷 的 陀 斐 特 , 不 许 人 在 那 里 使 儿 女 经 火 献 给 摩 洛 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Topheth, in the valley of the sons of Hinnom, he made unclean, so that no man might make his son or his daughter go through the fire to Molech.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he defiled Topheth, which is in the valley of the son of Ennom: that no man should consecrate there his son or his daughter through fire to Moloch.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he defiled Topheth, which is in the valley of the sons of Hinnom, that no man might cause his son or his daughter to pass through the fire to Molech.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Josiah also made Topheth in the valley of Ben Hinnom unclean so that people would never again sacrifice their sons or daughters by burning them to the god Molech.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He defiled Topheth, which is in the valley of the children of Hinnom, that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to Molech.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he hath defiled Topheth, that is in the valley of the son of Hinnom, so that no man doth cause his son and his daughter to pass over through fire to Molech.
................................................................................
列 王 紀 下 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 污 穢 欣 嫩 子 谷 的 陀 斐 特 , 不 許 人 在 那 裡 使 兒 女 經 火 獻 給 摩 洛 ;
................................................................................
列 王 紀 下 23:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他又污穢在欣嫩子谷的陀斐特,人在那裡將兒女焚燒獻給摩洛。
................................................................................
列 王 紀 下 23:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他又污秽在欣嫩子谷的陀斐特,人在那里将儿女焚烧献给摩洛。
................................................................................
2 Rois 23:10 French: Darby
................................................................................
Et il souilla Topheth, qui est dans la vallée des fils de Hinnom, afin que personne ne fît passer par le feu son fils ou sa fille au Moloc.
................................................................................
2 Rois 23:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Il profana aussi Topheth, qui était dans la vallée du fils de Hinnom, afin qu'il ne servît plus à personne pour y faire passer son fils ou sa fille par le feu, à Molec.
................................................................................
2 Rois 23:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il profana aussi Topheth, dans la vallée du fils de Hinnom, afin qu'il ne servît plus à personne pour y faire passer son fils ou sa fille par le feu, à Moloc.
................................................................................
2 Koenige 23:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Er verunreinigte auch das Thopheth im Tal der Kinder Hinnom, daß niemand seinen Sohn oder seine Tochter dem Molech durchs Feuer ließe gehen.
................................................................................
2 Koenige 23:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er verunreinigte das Topheth, (Eig. Gespei, Greuel; daher auch Greuelstätte) welches im Tale der Söhne Hinnoms lag, damit niemand mehr seinen Sohn oder seine Tochter dem Molech durchs Feuer gehen ließe.
2 i Mbretërve 23:10 Albanian
................................................................................
Përveç kësaj ai përdhosi Tofethin, që ndodhej në luginën e bijve të Hinomit, me qëllim që asnjëri të mos kalonte birin apo bijën e tij nëpër zjarr për nder të Molekut.
................................................................................
4 Царе 23:10 Bulgarian
................................................................................
[Царят] оскверни и Тофета, който е в долината на Еномовите потомци, за да не може никой да преведе сина си или дъщеря си през огъня на Молоха.
................................................................................
2 Kings 23:10 Croatian Bible
................................................................................
Oskvrnio je Tofet u dolini Ben Hinom, kako nitko ne bi svoga sina ili kćerku provodio kroz oganj u čast Moleku.
................................................................................
Druhá Královská 23:10 Czech BKR
................................................................................
Poškvrnil také i Tofet, jenž jest v údolí syna Hinnom, aby více žádný nevodil syna svého aneb dcery své skrze oheň Molochovi.
................................................................................
Anden Kongebog 23:10 Danish
................................................................................
Han vanhelligede Ildstedet i Hinnoms Søns Dal, så at ingen mere kunde lade sin Søn eller Datter gå igennem Ilden for Molok.
................................................................................
2 Koningen 23:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij verontreinigde ook Thofeth, dat in het dal der kinderen van Hinnom is, opdat niemand zijn zoon of zijn dochter voor den Molech door het vuur deed gaan.
................................................................................
2 Királyok 23:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megfertõztette a Tófetet, a Hinnom fiainak völgyében, hogy senki az õ fiát, vagy leányát át ne vihesse a tûzön Moloknak.
................................................................................
Reĝoj 2 23:10 Esperanto
................................................................................
Kaj li malpurigis ankaux Tofeton, kiu estis en la valo de la filoj de Hinom, por ke neniu trairigu sian filon aux sian filinon tra fajro al Molehx.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 23:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän saastutti myös Tophetin, joka on Hinnomin lasten laaksossa, ettei yksikään käyttäisi poikaansa ja tytärtänsä tulessa Molokille;
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 23:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän saastutti myöskin polttopaikan Ben-Hinnomin laaksossa, ettei kukaan voisi panna poikaansa tai tytärtänsä kulkemaan tulen läpi Molokin kunniaksi.
................................................................................
2 Kings 23:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εμιανεν τον ταφεθ τον εν φαραγγι υιου εννομ του διαγειν ανδρα τον υιον αυτου και ανδρα την θυγατερα αυτου τω μολοχ εν πυρι
................................................................................
2 Kings 23:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai emianen ton tapheth ton en pharangi uiou ennom tou diagein andra ton uion autou kai andra tēn thugatera autou tō moloch en puri
................................................................................
kai emianen ton tapheth ton en pharangi uiou ennom tou diagein andra ton uion autou kai andra tEn thugatera autou tO moloch en puri

................................................................................
2 Wa 23:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa Jozyas gate Tofèt la tou, yon tanp zidòl ki te nan fon Enon an, konsa pesonn pa t' ka ofri pitit fi osinon pitit gason yo pou boule pou Molòk ankò.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ونجس توفة التي في وادي بني هنوم لكي لا يعبّر احد ابنه او ابنته في النار لمولك.
................................................................................
מלכים ב 23:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וטמא את־התפת אשר בגי [כ בני] [ק בן]־הנם לבלתי להעביר איש את־בנו ואת־בתו באש למלך׃
................................................................................
מלכים ב 23:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְטִמֵּ֣א אֶת־הַתֹּ֔פֶת אֲשֶׁ֖ר בְּגֵ֣י [בְנֵי־ כ] (בֶן־הִנֹּ֑ם ק) לְבִלְתִּ֗י לְהַעֲבִ֨יר אִ֜ישׁ אֶת־בְּנֹ֧ו וְאֶת־בִּתֹּ֛ו בָּאֵ֖שׁ לַמֹּֽלֶךְ׃
................................................................................
מלכים ב 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וטמא את־התפת אשר בגי [בני־ כ] (בן־הנם ק) לבלתי להעביר איש את־בנו ואת־בתו באש למלך׃
................................................................................
מלכים ב 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְטִמֵּא אֶת־הַתֹּפֶת אֲשֶׁר בְּגֵי [בְנֵי־ כ] (בֶן־הִנֹּם ק) לְבִלְתִּי לְהַעֲבִיר אִישׁ אֶת־בְּנֹו וְאֶת־בִּתֹּו בָּאֵשׁ לַמֹּלֶךְ׃
................................................................................
מלכים ב 23:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י וטמא את התפת אשר בגי בני (בן) הנם  לבלתי להעביר איש את בנו ואת בתו באש--למלך
................................................................................
מלכים ב 23:10 Hebrew Bible
................................................................................
וטמא את התפת אשר בגי בני הנם לבלתי להעביר איש את בנו ואת בתו באש למלך׃
2 Re 23:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Contaminò Tofeth, nella valle dei figliuoli di Hinnom, affinché nessuno facesse più passare per il fuoco il suo figliuolo o la sua figliuola in onore di Molec.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 23:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dinajiskannya Tofetpun, yang di lembah bani Hinom, sehingga seorangpun tiada dapat lagi menjalankan anaknya laki-laki atau perempuan terus dari pada api akan memberi hormat kepada Molekh.
................................................................................
열왕기하 23:10 Korean
................................................................................
왕이 또 힌놈의 아들 골짜기의 도벳을 더럽게 하여 사람으로 몰록에게 드리기 위하여 그 자녀를 불로 지나가게 하지 못하게 하고
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 23:10 Lithuanian
................................................................................
Jozijas išniekino Tofetą Hinomo vaikų slėnyje, kad niekas savo sūnaus ar dukters neleistų per ugnį Molechui.
................................................................................
2 Kings 23:10 Maori
................................................................................
A i whakapokea e ia a Topete, tera i te raorao o nga tama a Hinomo, kei mea tetahi tangata kia tika tana tama, tana tamahine ranei, na waenganui i te ahi hei mea ki a Moreke.
................................................................................
2 Kongebok 23:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han gjorde også Tofet* i Hinnoms barns dal urent, så ikke nogen skulde la sin sønn eller datter gå gjennem ilden for Molok. / {* det sted hvor Molok blev dyrket.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Splugawił też i Tofet, które było w dolinie syna Hennomowego, aby więcej nikt nie przewodził syna swego, ani córki swojej przez ogień ku czci Molochowi.
................................................................................
2 Reis 23:10 Portugese Bible
................................................................................
Profanou a Tofete, que está no vale dos filhos de Hinom, para que ninguém fosse passar seu filho ou sua filha pelo fogo a Moloque.   
................................................................................
2 Imparati 23:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul a pîngărit Tofetul în valea fiilor lui Hinom, ca nimeni să nu-şi mai treacă fiul sau fiica prin foc în cinstea lui Moloh.
................................................................................
4-я Царств 23:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И осквернил он Тофет, что на долине сыновей Еннома, чтобы никто не проводил сына своего и дочери своей чрез огонь Молоху;
................................................................................
4-я Царств 23:10 Russian koi8r
................................................................................
И осквернил он Тофет, что на долине сыновей Еннома, чтобы никто не проводил сына своего и дочери своей чрез огонь Молоху;[]
................................................................................
2 Reyes 23:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
También profanó al Tofet que está en el Valle de Ben Hinom, para que nadie hiciera pasar por fuego a su hijo o a su hija para honrar a Moloc.
................................................................................
2 Reyes 23:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Asimismo profanó á Topheth, que está en el valle del hijo de Hinnom, porque ninguno pasase su hijo ó su hija por fuego á Moloch.
................................................................................
2 Reyes 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Asimismo profanó a Tofet, que está en el valle del hijo de Hinom, para que ninguno pasase su hijo o su hija por fuego a Moloc.
................................................................................
2 Reyes 23:10 Spanish: Modern
................................................................................
También profanó el Tófet, que estaba en el valle del hijo de Hinom, para que ninguno pasase por fuego a su hijo o a su hija en honor a Moloc.
................................................................................
2 Kungaboken 23:10 Swedish (1917)
................................................................................
Han orenade ock Tofet i Hinnoms barns dal, för att ingen skulle låta sin son eller dotter gå genom eld, till offer åt Molok.
................................................................................
2 Kings 23:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang nilapastangan ang Topheth, na nasa libis ng mga anak ni Hinnom, upang huwag paraanin ng sinoman ang kaniyang anak na lalake o babae sa apoy kay Moloch.
................................................................................
2 Krallar 23:10 Turkish
................................................................................
Yoşiya, kimse oğlunu ya da kızını ilah Molek için ateşte kurban etmesin diye, Ben-Hinnom Vadisindeki Tofeti kirletti.
................................................................................
2 Caùc Vua 23:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người cũng làm ô uế Tô-phết tại trong trũng con cái Hi-nôm, hầu cho từ rày về sau, không ai được đưa con trai hay là con gái mình qua lửa cho Mo-lóc.
................................................................................
2 Re 23:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Contaminò eziandio Tofet, ch’era nella valle de’ figliuoli di Hinnom; acciocchè niuno vi facesse più passare il suo figliuolo, o la sua figliuola, per lo fuoco, a Molec.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 23:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tofet, yaitu tempat penyembahan dewa di Lembah Hinom, dinajiskan. Dengan demikian tak ada lagi orang yang dapat mempersembahkan anaknya sebagai kurban bakaran untuk Dewa Molokh.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 23:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia menajiskan juga Tofet yang ada di lembah Ben-Hinom, supaya jangan orang mempersembahkan anak-anaknya sebagai korban dalam api untuk dewa Molokh.
................................................................................
Ben .......... Burn .......... Children .......... Daughter .......... Defiled .......... Desecrated .......... Fire .......... Hinnom .......... Molech .......... Offering .......... Sacrifice .......... Topheth .......... Unclean .......... Use .......... Valley
................................................................................
Ben .......... Burn .......... Children .......... Daughter .......... Defiled .......... Desecrated .......... Fire .......... Hinnom .......... Molech .......... Offering .......... Sacrifice .......... Topheth .......... Unclean .......... Use .......... Valley
................................................................................
Alphabetical: also .......... Ben .......... could .......... daughter .......... defiled .......... desecrated .......... fire .......... for .......... He .......... Hinnom .......... his .......... in .......... is .......... it .......... make .......... man .......... might .......... Molech .......... no .......... of .......... one .......... or .......... pass .......... sacrifice .......... so .......... son .......... that .......... the .......... through .......... to .......... Topheth .......... use .......... Valley .......... was .......... which
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible