New American Standard Bible (©1995) to the carpenters and the builders and the masons and for buying timber and hewn stone to repair the house.2 Kings 22:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics τοῖς τέκτοσιν καὶ τοῖς οἰκοδόμοις καὶ τοῖς τειχισταῖς καὶ τοῦ κτήσασθαι ξύλα καὶ λίθους λατομητοὺς τοῦ κραταιῶσαι τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου Latin: Biblia Sacra Vulgata tignariis videlicet et cementariis et his qui interrupta conponunt et ut emantur ligna et lapides de lapidicinis ad instaurandum templum 2 Reyes 22:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) a los carpinteros, a los constructores y a los albañiles, y para comprar maderas y piedra de cantería para reparar la casa. 2 Koenige 22:6 German: Luther (1912) nämlich den Zimmerleuten und Bauleuten und Maurern und denen, die da Holz und gehauene Steine kaufen sollen, das Haus zu bessern; 2 Rois 22:6 French: Louis Segond (1910) pour les charpentiers, les manoeuvres et les maçons, pour les achats de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison. 列 王 紀 下 22:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 是 转 交 木 匠 和 工 人 , 并 瓦 匠 , 又 买 木 料 和 凿 成 的 石 头 修 理 殿 宇 , King James Bible Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house. American King James Version To carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house. American Standard Version unto the carpenters, and to the builders, and to the masons, and for buying timber and hewn stone to repair the house. Bible in Basic English To the woodworkers and the builders and the stone-cutters; and for getting wood and cut stones for the building up of the house. Douay-Rheims Bible That is, to carpenters and masons, and to such as mend breaches: and that timber may be bought, and stones out of the quarries, to repair the temple of the Lord. Darby Bible Translation to the carpenters and the builders and the masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house. English Revised Version unto the carpenters, and to the builders, and to the masons; and for buying timber and hewn stone to repair the house. GOD'S WORD® Translation (©1995) (These workers include the carpenters, builders, and masons.) Also, use the rest of the money to buy lumber and quarried stones to repair the temple. Webster's Bible Translation To carpenters, and builders, and masons, and to buy timber, and hewn stone to repair the house. World English Bible to the carpenters, and to the builders, and to the masons, and for buying timber and cut stone to repair the house. Young's Literal Translation to artificers, and to builders, and to repairers of the wall, and to buy wood and hewn stones to strengthen the house; 列 王 紀 下 22:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 是 轉 交 木 匠 和 工 人 , 並 瓦 匠 , 又 買 木 料 和 鑿 成 的 石 頭 修 理 殿 宇 , 列 王 紀 下 22:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就是交給木匠、建築工人、石匠,又購買木材和鑿好的石頭,用來修理聖殿破壞的地方。 列 王 紀 下 22:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就是交给木匠、建筑工人、石匠,又购买木材和凿好的石头,用来修理圣殿破坏的地方。 2 Rois 22:6 French: Darby aux charpentiers, et aux constructeurs, et aux maçons, et afin d'acheter des bois et des pierres de taille, pour réparer la maison; 2 Rois 22:6 French: Martin (1744) [Savoir] aux charpentiers, aux architectes, et aux maçons, et afin d'acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le Temple. 2 Rois 22:6 French: Ostervald (1744) Aux charpentiers, aux constructeurs et aux maçons, pour acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le temple. 2 Koenige 22:6 German: Luther (1545) nämlich den Zimmerleuten und Bauleuten und Maurern, und die da Holz und gehauene Steine kaufen sollen, das Haus zu bessern; 2 Koenige 22:6 German: Elberfelder (1871) den Zimmerleuten und den Bauleuten und den Maurern, und um Holz zu kaufen und behauene Steine, um das Haus auszubessern. | 2 i Mbretërve 22:6 Albanian marangozave, ndërtuesve dhe muratorëve, për të blerë lëndën e drurit dhe gurë të latuar, të cilat nevojiten për të ndrequr tempullin.4 Царе 22:6 Bulgarian на дърводелците, на строителите и на зидарите,- и за да купят дървета и дялани камъни за да поправят дома. 2 Kings 22:6 Croatian Bible drvodjelje, graditelje i zidare, i da se kupuje drvo i kamenje klesano što je potrebno za popravak Doma. Druhá Královská 22:6 Czech BKR Totiž na tesaře a stavitele a zedníky, též aby jednali dříví a tesané kamení k opravování domu. Anden Kongebog 22:6 Danish til Tømrerne, Bygningsmændene og Murerne, og til Indkøb af Træ og tilhugne Sten til Templets Istandsættelse. 2 Koningen 22:6 Dutch Staten Vertaling Aan de timmerlieden en de bouwlieden, en de metselaars, en om hout en gehouwene stenen te kopen, om het huis te beteren. 2 Királyok 22:6 Hungarian: Karoli Az ácsoknak, az építõknek és a kõmíveseknek, hogy fákat és faragott köveket vásároljanak a ház kijavítására. Reĝoj 2 22:6 Esperanto al la cxarpentistoj kaj konstruistoj kaj masonistoj, kaj por acxeti lignon kaj cxirkauxhakitajn sxtonojn por la rebonigo de la domo; TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:6 Finnish: Bible (1776) Sepille, rakentajille, muuraajille ja niille, jotka hirsiä ja vuoltuja kiviä ostaman pitää, huoneen parannukseksi; TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) puusepät, rakentajat ja muurarit, sekä temppelin korjaamista varten ostettavat puutavarat ja hakatut kivet. 2 Kings 22:6 Greek OT: Septuagint τοις τεκτοσιν και τοις οικοδομοις και τοις τειχισταις και του κτησασθαι ξυλα και λιθους λατομητους του κραταιωσαι το βεδεκ του οικου 2 Kings 22:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated tois tektosin kai tois oikodomois kai tois teichistais kai tou ktēsasthai xula kai lithous latomētous tou krataiōsai to bedek tou oikou tois tektosin kai tois oikodomois kai tois teichistais kai tou ktEsasthai xula kai lithous latomEtous tou krataiOsai to bedek tou oikou 2 Wa 22:6 Haitian Creole Bible bòs chapant yo, kontremèt yo ak bòs mason yo, lèfini pou yo achte bwa ak wòch yo bezwen pou fè reparasyon nan Tanp lan. | 2 Re 22:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ai legnaiuoli, ai costruttori ed ai muratori, e se ne servano per comprare del legname e delle pietre da tagliare, per le riparazioni della casa.2 RAJA-RAJA 22:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) yaitu kepada segala tukang kayu dan orang yang pandai membuat rumah dan tukang batu, pembeli kayu dan batu yang terpahat akan membaiki rumah itu. 열왕기하 22:6 Korean 곧 목수와 건축자와 미장이에게 주게 하고 또 재목과 다듬은 돌을 사서 그 전을 수리하게 하라 하니라 Antroji Karaliø knyga 22:6 Lithuanian dailidėms, statybininkams bei mūrininkams ir pirkti rąstus bei tašytus akmenis namų remontui. 2 Kings 22:6 Maori Ki nga kamura, ki nga kaihanga, ki nga kaimahi kohatu; a hei hoko i nga rakau, i nga kohatu tarai, hei hanga mo te whare. 2 Kongebok 22:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) til tømmermennene og bygningsmennene og murerne, og likeså til innkjøp av tre og hugne stener for å sette huset i stand. Polish: Biblia Gdanska To jest, budownikom i cieślom, i murarzom, i na zkupowanie drzewa, i kamienia ciosanego ku naprawie domu. 2 Reis 22:6 Portugese Bible aos carpinteiros, aos edificadores, e aos pedreiros. e que comprem madeira e pedras lavradas, a fim de repararem a casa. 2 Imparati 22:6 Romanian: Cornilescu anume: dulgherilor, zidarilor şi petrarilor, pentru cumpărăturile de lemn şi de pietre cioplite, trebuitoare pentru dregerea stricăciunilor casei. 4-я Царств 22:6 Russian: Synodal Translation (1876) плотникам и каменщикам, и делателям стен, и на покупку дерев и тесаных камней для исправления дома; 4-я Царств 22:6 Russian koi8r плотникам и каменщикам, и делателям стен, и на покупку дерев и тесаных камней для исправления дома;[] 2 Reyes 22:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) a los carpinteros, a los constructores y a los albañiles, y para comprar maderas y piedra de cantería para reparar la casa. 2 Reyes 22:6 Spanish: Reina Valera (1909) A los carpinteros, á los maestros y albañiles, para comprar madera y piedra de cantería para reparar la casa; 2 Reyes 22:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) a los carpinteros, a los maestros y albañiles, para comprar madera y piedra de cantería para reparar la Casa; 2 Reyes 22:6 Spanish: Modern (es decir, a los carpinteros, a los constructores y a los albañiles), a fin de comprar madera y piedra labrada para reparar la casa. 2 Kungaboken 22:6 Swedish (1917) nämligen åt timmermännen, byggningsmännen och murarna, så ock till att inköpa trävirke och huggen sten för att sätta huset i stånd. 2 Kings 22:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa mga anluwagi, at sa mga manggagawa, at sa mga kantero at sa pagbili ng kahoy, at ng batong tabas upang husayin ang bahay. 2 Krallar 22:6 Turkish
2 Caùc Vua 22:6 Vietnamese (1934) tức thợ mộc, thợ xây cất, thợ hồ, và dùng mua gỗ và đá đẽo đặng tu bổ đền lại. 2 Re 22:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) a’ legnaiuoli, ed a’ fabbricatori, e a’ muratori; e ne comperino legnami e pietre tagliate, per ristorar la Casa. 2 RAJA-RAJA 22:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) para tukang kayu, tukang bangunan, dan tukang batu, serta membeli kayu dan batu yang diperlukan. 2 RAJA-RAJA 22:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) yaitu kepada tukang-tukang kayu, tukang-tukang bangunan dan tukang-tukang tembok, juga bagi pembelian kayu dan batu pahat untuk memperbaiki rumah itu. Artificers .......... Builders .......... Buy .......... Buying .......... Carpenters .......... Cut .......... Dressed .......... Getting .......... Hewn .......... House .......... Masons .......... Purchase .......... Quarried .......... Repair .......... Repairers .......... Stone .......... Stone-Cutters .......... Stones .......... Strengthen .......... Temple .......... Timber .......... Wall .......... Wood .......... Woodworkers Artificers .......... Builders .......... Buy .......... Buying .......... Carpenters .......... Cut .......... Dressed .......... Getting .......... Hewn .......... House .......... Masons .......... Purchase .......... Quarried .......... Repair .......... Repairers .......... Stone .......... Stone-Cutters .......... Stones .......... Strengthen .......... Temple .......... Timber .......... Wall .......... Wood .......... Woodworkers Alphabetical: Also .......... and .......... builders .......... buying .......... carpenters .......... dressed .......... for .......... have .......... hewn .......... house .......... masons .......... purchase .......... repair .......... stone .......... temple .......... the .......... them .......... timber .......... to OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |