2 Kings 21:23
New American Standard Bible (©1995)
The servants of Amon conspired against him and killed the king in his own house.

2 Kings 21:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ συνεστράφησαν οἱ παῖδες αμων πρὸς αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσαν τὸν βασιλέα ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ

מלכים ב 21:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּקְשְׁרוּ עַבְדֵי־אָמֹון עָלָיו וַיָּמִיתוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ בְּבֵיתֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tetenderuntque ei insidias servi sui et interfecerunt regem in domo sua

2 Reyes 21:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y conspiraron contra él los siervos de Amón y mataron al rey en su casa.

2 Koenige 21:23 German: Luther (1912)
Und seine Knechte machten einen Bund wider Amon und töteten den König in seinem Hause.

2 Rois 21:23 French: Louis Segond (1910)
Les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui, et firent mourir le roi dans sa maison.

列 王 紀 下 21:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 们 王 的 臣 仆 背 叛 他 , 在 宫 里 杀 了 他 。

King James Bible
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

American King James Version
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

American Standard Version
And the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.

Bible in Basic English
And the servants of Amon made a secret design against him, and put the king to death in his house.

Douay-Rheims Bible
And his servants plotted against him, and slew the king in his own house.

Darby Bible Translation
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

English Revised Version
And the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Amon's officials plotted against him and killed him in his palace.

Webster's Bible Translation
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

World English Bible
The servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.

Young's Literal Translation
And the servants of Amon conspire against him, and put the king to death in his own house,

列 王 紀 下 21:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 們 王 的 臣 僕 背 叛 他 , 在 宮 裡 殺 了 他 。

列 王 紀 下 21:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞們的臣僕陰謀背叛他,在王宮中把他殺死。

列 王 紀 下 21:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚们的臣仆阴谋背叛他,在王宫中把他杀死。

2 Rois 21:23 French: Darby
Et les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui, et mirent à mort le roi dans sa maison.

2 Rois 21:23 French: Martin (1744)
Or les serviteurs d'Amon firent une conspiration contre lui, et tuèrent le Roi dans sa maison.

2 Rois 21:23 French: Ostervald (1744)
Or les serviteurs d'Amon firent une conspiration contre lui, et le tuèrent dans sa maison.

2 Koenige 21:23 German: Luther (1545)
Und seine Knechte machten einen Bund wider Amon und töteten den König in seinem Hause.

2 Koenige 21:23 German: Elberfelder (1871)
Und die Knechte Amons machten eine Verschwörung wider ihn und töteten den König in seinem Hause.

2 i Mbretërve 21:23 Albanian
Shërbëtorët e Amonit kurdisën një komplot kundër tij dhe e vranë mbretin në pallatin e tij.

4 Царе 21:23 Bulgarian
А слугите на Амона направиха заговор против него та убиха царя в собствената му къща.

2 Kings 21:23 Croatian Bible
Amonovi se časnici urotiše protiv njega i ubiše kralja u dvoru.

Druhá Královská 21:23 Czech BKR
Spuntovali se pak služebníci Amonovi proti němu, a zamordovali jej v domě jeho.

Anden Kongebog 21:23 Danish
Amons Folk sammensvor sig imod ham og dræbte Kongen i hans

2 Koningen 21:23 Dutch Staten Vertaling
En de knechten van Amon maakten een verbintenis tegen hem, en zij doodden den koning in zijn huis.

2 Királyok 21:23 Hungarian: Karoli
És pártot ütöttek Amon ellen a maga szolgái, és megölték a királyt az õ házában.

Reĝoj 2 21:23 Esperanto
Kaj la servantoj de Amon konspiris kontraux li, kaj mortigis la regxon en lia domo.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:23 Finnish: Bible (1776)
Ja Amonin palveliat tekivät liiton häntä vastaan ja tappoivat kuninkaan omassa huoneessansa.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Aamonin palvelijat tekivät salaliiton häntä vastaan ja tappoivat kuninkaan hänen linnassansa.

2 Kings 21:23 Greek OT: Septuagint
και συνεστραφησαν οι παιδες αμων προς αυτον και εθανατωσαν τον βασιλεα εν τω οικω αυτου

2 Kings 21:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai sunestraphēsan oi paides amōn pros auton kai ethanatōsan ton basilea en tō oikō autou
kai sunestraphEsan oi paides amOn pros auton kai ethanatOsan ton basilea en tO oikO autou

2 Wa 21:23 Haitian Creole Bible
Chèf ki t'ap sèvi avèk Amon yo fè konplo, yo touye l' anndan palè a.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:23 Arabic: Smith & Van Dyke
وفتن عبيد آمون عليه فقتلوا الملك في بيته.

מלכים ב 21:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויקשרו עבדי־אמון עליו וימיתו את־המלך בביתו׃

מלכים ב 21:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְשְׁר֥וּ עַבְדֵֽי־אָמֹ֖ון עָלָ֑יו וַיָּמִ֥יתוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֵיתֹֽו׃

מלכים ב 21:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקשרו עבדי־אמון עליו וימיתו את־המלך בביתו׃

מלכים ב 21:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּקְשְׁרוּ עַבְדֵי־אָמֹון עָלָיו וַיָּמִיתוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ בְּבֵיתֹו׃

מלכים ב 21:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
כג ויקשרו עבדי אמון עליו וימיתו את המלך בביתו

מלכים ב 21:23 Hebrew Bible
ויקשרו עבדי אמון עליו וימיתו את המלך בביתו׃

2 Re 21:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or i servi di Amon ordirono una congiura contro di lui, e uccisero il re in casa sua.

2 RAJA-RAJA 21:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka bermufakatlah segala hamba raja Amon hendak mendurhaka kepadanya, lalu dibunuhnya baginda di dalam istananya.

열왕기하 21:23 Korean
그 신복들이 반역하여 왕을 궁중에서 죽이매

Antroji Karaliø knyga 21:23 Lithuanian
Amono tarnai surengė sąmokslą ir nužudė karalių jo namuose.

2 Kings 21:23 Maori
Na ka whakatupu nga tangata a Amono i te mate mona, a patua iho e ratou te kingi ki roto ano i tona whare.

2 Kongebok 21:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Amons tjenere sammensvor sig mot ham og drepte kongen i hans hus.

Polish: Biblia Gdanska
Ale się sprzysięgli słudzy Amonowi przeciwko niemu, i zabili króla w domu jego.

2 Reis 21:23 Portugese Bible
E os servos de Amom conspiraram contra ele, e o mataram em sua casa.   

2 Imparati 21:23 Romanian: Cornilescu
Slujitorii lui Amon au uneltit împotriva lui, şi au omorît pe împărat în casa lui.

4-я Царств 21:23 Russian: Synodal Translation (1876)
И составили заговор слуги Аммоновы против него, и умертвили царя в доме его.

4-я Царств 21:23 Russian koi8r
И составили заговор слуги Аммоновы против него, и умертвили царя в доме его.[]

2 Reyes 21:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y conspiraron contra él los siervos de Amón y mataron al rey en su casa.

2 Reyes 21:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los siervos de Amón conspiraron contra él, y mataron al rey en su casa.

2 Reyes 21:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los siervos de Amón conspiraron contra él, y mataron al rey en su casa.

2 Reyes 21:23 Spanish: Modern
Los servidores de Amón conspiraron contra él y mataron al rey en su casa.

2 Kungaboken 21:23 Swedish (1917)
Och Amons tjänare sammansvuro sig mot honom och dödade konungen hemma i hans hus.

2 Kings 21:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga lingkod ni Amon ay nagsipagbanta laban sa kaniya, at pinatay ang hari sa kaniyang sariling bahay.

2 Krallar 21:23 Turkish
Kral Amonun görevlileri düzen kurup onu sarayında öldürdüler.

2 Caùc Vua 21:23 Vietnamese (1934)
Vả, những tôi tớ của A-môn mưu phản người, và giết người tại trong đền vua.

2 Re 21:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora i servitori del re Amon fecero una congiura contro a lui, e l’uccisero in casa sua.

2 RAJA-RAJA 21:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Pegawai-pegawai Raja Amon berkomplot melawan dia dan membunuhnya di istana.

2 RAJA-RAJA 21:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan pegawai-pegawai Amon mengadakan persepakatan melawan dia dan membunuh raja di istananya.

Amon .......... Amon's .......... Assassinated .......... Conspire .......... Conspired .......... Death .......... Design .......... House .......... Killed .......... Officials .......... Palace .......... Secret .......... Servants .......... Slew

Amon .......... Amon's .......... Assassinated .......... Conspire .......... Conspired .......... Death .......... Design .......... House .......... Killed .......... Officials .......... Palace .......... Secret .......... Servants .......... Slew

Alphabetical: against .......... Amon .......... Amon's .......... and .......... assassinated .......... conspired .......... him .......... his .......... house .......... in .......... killed .......... king .......... of .......... officials .......... own .......... palace .......... servants .......... the

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible