2 Kings 20:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Remember now, O LORD, I beseech You, how I have walked before You in truth and with a whole heart and have done what is good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly.
................................................................................
2 Kings 20:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὦ δή κύριε μνήσθητι δὴ ὅσα περιεπάτησα ἐνώπιόν σου ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν καρδίᾳ πλήρει καὶ τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου ἐποίησα καὶ ἔκλαυσεν εζεκιας κλαυθμῷ μεγάλῳ
................................................................................
מלכים ב 20:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָנָּה יְהוָה זְכָר־נָא אֵת אֲשֶׁר הִתְהַלַּכְתִּי לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵבָב שָׁלֵם וְהַטֹּוב בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי וַיֵּבְךְּ חִזְקִיָּהוּ בְּכִי גָדֹול׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
obsecro Domine memento quomodo ambulaverim coram te in veritate et in corde perfecto et quod placitum est coram te fecerim flevit itaque Ezechias fletu magno

................................................................................
2 Reyes 20:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Te ruego, oh SEÑOR, que te acuerdes ahora de cómo yo he andado delante de ti en verdad y con corazón íntegro, y he hecho lo bueno ante tus ojos. Y Ezequías lloró amargamente.
................................................................................
2 Koenige 20:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Ach, HERR, gedenke doch, daß ich vor dir treulich gewandelt habe und mit rechtschaffenem Herzen und habe getan, was dir wohl gefällt. Und Hiskia weinte sehr.
................................................................................
2 Rois 20:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
O Eternel! souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien à tes yeux! Et Ezéchias répandit d'abondantes larmes.
................................................................................
列 王 紀 下 20:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 我 在 你 面 前 怎 样 存 完 全 的 心 , 按 诚 实 行 事 , 又 做 你 眼 中 所 看 为 善 的 。 希 西 家 就 痛 哭 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I beseech you, O LORD, remember now how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight. And Hezekiah wept sore.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
O Lord, keep in mind how I have been true to you with all my heart, and have done what is good in your eyes. And Hezekiah gave way to bitter weeping.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I beseech thee, O Lord, remember how I have walked before thee in truth, and with a perfect heart, and have done that which is pleasing before thee. And Ezechias wept with much weeping.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Ah! Jehovah, remember, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done what is good in thy sight. And Hezekiah wept much.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Please, LORD, remember how I've lived faithfully and sincerely in your presence. I've done what you consider right." And he cried bitterly.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept grievously.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Remember now, Yahweh, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight." Hezekiah wept bitterly.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I pray Thee, O Jehovah, remember, I pray Thee, how I have walked habitually before Thee in truth, and with a perfect heart, and that which is good in Thine eyes I have done;' and Hezekiah weepeth -- a great weeping.
................................................................................
列 王 紀 下 20:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 求 你 記 念 我 在 你 面 前 怎 樣 存 完 全 的 心 , 按 誠 實 行 事 , 又 做 你 眼 中 所 看 為 善 的 。 希 西 家 就 痛 哭 了 。
................................................................................
列 王 紀 下 20:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“唉,耶和華啊!求你記念我曾怎樣以真誠和完全的心在你面前行事為人,我所行的都是你看為善的事。”希西家就痛哭起來。
................................................................................
列 王 紀 下 20:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“唉,耶和华啊!求你记念我曾怎样以真诚和完全的心在你面前行事为人,我所行的都是你看为善的事。”希西家就痛哭起来。
................................................................................
2 Rois 20:3 French: Darby
................................................................................
Hélas, Éternel! souviens-toi, je te prie, que j'ai marché devant toi en vérité et avec un coeur parfait, et que j'ai fait ce qui est bon à tes yeux. Et Ézéchias versa beaucoup de larmes.
................................................................................
2 Rois 20:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Je te prie, ô Eternel! que maintenant tu te souviennes comment j'ai marché devant toi en vérité, et en intégrité de cœur, et comment j'ai fait ce qui t'était agréable. Et Ezéchias pleura abondamment.
................................................................................
2 Rois 20:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il dit: O Éternel, souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est agréable à tes yeux! Et Ézéchias répandit beaucoup de larmes.
................................................................................
2 Koenige 20:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Ach, HERR, gedenke doch, daß ich vor dir treulich gewandelt habe und mit rechtschaffenem Herzen und habe getan, das dir wohlgefällt. Und Hiskia weinete sehr.
................................................................................
2 Koenige 20:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ach, Jehova! Gedenke doch, daß ich in Wahrheit und mit ungeteiltem Herzen vor deinem Angesicht gewandelt, und getan habe, was gut ist in deinen Augen! Und Hiskia weinte sehr.
2 i Mbretërve 20:3 Albanian
................................................................................
Të lutem shumë, o Zot, mos harro si kam ecur para teje me besnikëri dhe me zemër të pastër, duke bërë atë që është e mirë për sytë e tu. Pastaj Ezekia shpërtheu në vaj.
................................................................................
4 Царе 20:3 Bulgarian
................................................................................
Моля Ти се, Господи, спомни си сега как ходих пред Тебе с вярност и с цяло сърце, и върших това, което е угодно пред Тебе. И Езекия плака горко.
................................................................................
2 Kings 20:3 Croatian Bible
................................................................................
Ah, Jahve! Sjeti se milostivo da sam pred tobom hodio vjerno i poštena srca i da sam činio što je dobro u tvojim očima. I Ezekija briznu u gorak plač.
................................................................................
Druhá Královská 20:3 Czech BKR
................................................................................
Prosím, ó Hospodine, rozpomeň se nyní, že jsem stále chodil před tebou v pravdě a v srdci upřímém, a že jsem to činil, což dobrého jest před očima tvýma. I plakal Ezechiáš pláčem velikým.
................................................................................
Anden Kongebog 20:3 Danish
................................................................................
Ak, HERRE, kom dog i Hu, hvorledes jeg har vandret for dit Åsyn i Oprigtighed og med helt Hjerte og gjort, hvad der er godt i dine Øjne! Og Ezekias græd højt.
................................................................................
2 Koningen 20:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Och, HEERE, gedenk toch, dat ik voor Uw aangezicht in waarheid en met een volkomen hart gewandeld, en wat goed in Uw ogen is, gedaan heb. En Hizkia weende gans zeer.
................................................................................
2 Királyok 20:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Óh Uram, emlékezzél meg róla, hogy te elõtted hûséggel és tökéletes szívvel jártam, és hogy azt cselekedtem, a mi jó volt a te szemeid elõtt. És sírt Ezékiás nagy sírással.
................................................................................
Reĝoj 2 20:3 Esperanto
................................................................................
Mi petas, ho Eternulo, rememoru, ke mi iradis antaux Vi kun vero kaj koro fidela, kaj mi faradis tion, kio placxas al Vi. Kaj HXizkija lauxte ekploris.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Oi, Herra! muista että minä olen uskollisesti ja vaalla sydämellä vaeltanut sinun edessäs ja tehnyt, mikä sinulle otollinen ollut on! Ja Hiskia itki hartaasti.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Oi Herra, muista, kuinka minä olen vaeltanut sinun edessäsi uskollisesti ja ehyellä sydämellä ja tehnyt sitä, mikä on hyvää sinun silmissäsi! Ja Hiskia itki katkerasti.
................................................................................
2 Kings 20:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ω δη κυριε μνησθητι δη οσα περιεπατησα ενωπιον σου εν αληθεια και εν καρδια πληρει και το αγαθον εν οφθαλμοις σου εποιησα και εκλαυσεν εζεκιας κλαυθμω μεγαλω
................................................................................
2 Kings 20:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ō dē kurie mnēsthēti dē osa periepatēsa enōpion sou en alētheia kai en kardia plērei kai to agathon en ophthalmois sou epoiēsa kai eklausen ezekias klauthmō megalō
................................................................................
O dE kurie mnEsthEti dE osa periepatEsa enOpion sou en alEtheia kai en kardia plErei kai to agathon en ophthalmois sou epoiEsa kai eklausen ezekias klauthmO megalO

................................................................................
2 Wa 20:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di: --Tanpri, Seyè! Chonje jan mwen te sèvi ou ak tout kè mwen san m' pa janm vire do ba ou! Mwen te toujou fè sa ou te vle m' fè. Epi li pran kriye kont kriye l'.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 20:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
آه يا رب اذكر كيف سرت امامك بالامانة وبقلب سليم وفعلت الحسن في عينيك. وبكى حزقيا بكاء عظيما.
................................................................................
מלכים ב 20:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אנה יהוה זכר־נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלבב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול׃ ס
................................................................................
מלכים ב 20:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָנָּ֣ה יְהוָ֗ה זְכָר־נָ֞א אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר הִתְהַלַּ֣כְתִּי לְפָנֶ֗יךָ בֶּֽאֱמֶת֙ וּבְלֵבָ֣ב שָׁלֵ֔ם וְהַטֹּ֥וב בְּעֵינֶ֖יךָ עָשִׂ֑יתִי וַיֵּ֥בְךְּ חִזְקִיָּ֖הוּ בְּכִ֥י גָדֹֽול׃ ס
................................................................................
מלכים ב 20:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אנה יהוה זכר־נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלבב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול׃ ס
................................................................................
מלכים ב 20:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָנָּה יְהוָה זְכָר־נָא אֵת אֲשֶׁר הִתְהַלַּכְתִּי לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵבָב שָׁלֵם וְהַטֹּוב בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי וַיֵּבְךְּ חִזְקִיָּהוּ בְּכִי גָדֹול׃ ס
................................................................................
מלכים ב 20:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג אנה יהוה זכר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלבב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול  {ס}
................................................................................
מלכים ב 20:3 Hebrew Bible
................................................................................
אנה יהוה זכר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלבב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול׃
2 Re 20:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O Eterno, te ne supplico, ricordati come io ho camminato nel tuo cospetto con fedeltà e con integrità di cuore, e come ho fatto ciò ch’è bene agli occhi tuoi. Ed Ezechia dette in un gran pianto.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 20:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Tuhan, hendaklah kiranya Engkau ingat akan hal aku sudah berjalan di hadapan hadirat-Mu dengan segala benar dan sempurna hatiku, dan sudah kuperbuat barang yang benar kepada pemandangan-Mu. Maka baginda Hizkiapun menangislah tersedih-sedih.
................................................................................
열왕기하 20:3 Korean
................................................................................
여호와여 구하오니 내가 진실과 전심으로 주 앞에 행하며 주의 보시기에 선하게 행한 것을 기억하옵소서 하고 심히 통곡하더라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 20:3 Lithuanian
................................................................................
“Viešpatie, atsimink, kad aš vaikščiojau prieš Tave teisingai ir tobula širdimi ir dariau gera Tavo akyse”. Ir Ezekijas graudžiai verkė.
................................................................................
2 Kings 20:3 Maori
................................................................................
Tena ra, e Ihowa, kia mahara ki oku haereerenga i tou aroaro i runga i te pono, i te ngakau tapatahi, ki taku meatanga i te pai ki tau titiro. Na tangi ana a Hetekia, nui atu te tangi.
................................................................................
2 Kongebok 20:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Akk, Herre! kom dog i hu at jeg har vandret for ditt åsyn i trofasthet og med helt hjerte og gjort hvad godt er i dine øine! Og Esekias gråt høit.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Proszę, o Panie! wspomnij teraz, żem chodził przed tobą w prwadzie, i w sercu całem, czyniąc to, co dobrego jest w oczach twoich. I płakał Ezechyjasz płaczem wielkiem.
................................................................................
2 Reis 20:3 Portugese Bible
................................................................................
Lembra-te agora, ó Senhor, te peço, de como tenho andado diante de ti com fidelidade e integridade de coração, e tenho feito o que era reto aos teus olhos. E Ezequias chorou muitíssimo.   
................................................................................
2 Imparati 20:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Doamne, adu-Ţi aminte că am umblat înaintea Feţei Tale cu credincioşie şi curăţie de inimă, şi am făcut ce este bine înaintea Ta!`` Şi Ezechia a vărsat multe lacrămi.
................................................................................
4-я Царств 20:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
„О, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем, и делал угодное в очах Твоих". И заплакал Езекия сильно.
................................................................................
4-я Царств 20:3 Russian koi8r
................................................................................
`О, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным [Тебе] сердцем, и делал угодное в очах Твоих`. И заплакал Езекия сильно.[]
................................................................................
2 Reyes 20:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Te ruego, oh SEÑOR, que Te acuerdes ahora de cómo yo he andado delante de Ti en verdad y con corazón íntegro, y he hecho lo bueno ante Tus ojos." Y Ezequías lloró amargamente.
................................................................................
2 Reyes 20:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ruégote, oh Jehová, ruégote hagas memoria de que he andado delante de ti en verdad é íntegro corazón, y que he hecho las cosas que te agradan. Y lloró Ezechîas con gran lloro.
................................................................................
2 Reyes 20:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Te ruego, oh SEÑOR, te ruego que hagas memoria de que he andado delante de ti en verdad y en corazón perfecto; y que he hecho las cosas que te agradan. Y lloró Ezequías con gran lloro.
................................................................................
2 Reyes 20:3 Spanish: Modern
................................................................................
--Oh Jehovah, acuérdate, por favor, de que He andado delante de ti en verdad Y con corazón íntegro, Y que He hecho lo bueno ante tus ojos. Ezequías lloró con gran llanto.
................................................................................
2 Kungaboken 20:3 Swedish (1917)
................................................................................
»Ack HERRE, tänk dock på huru jag har vandrat inför dig i trohet och med hängivet hjärta och gjort vad gott är i dina ögon.» Och Hiskia grät bitterligen.
................................................................................
2 Kings 20:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Idinadalangin ko sa iyo, Oh Panginoon, na iyong alalahanin, kung paanong ako'y lumakad sa harap mo sa katotohanan, at may dalisay na puso at gumawa ng mabuti sa iyong paningin. At si Ezechias ay umiyak na mainam.
................................................................................
2 Krallar 20:3 Turkish
................................................................................
‹‹Ya RAB, yürekten bir sadakatle önünde nasıl yaşadığımı, gözünde iyi olanı yaptığımı anımsa lütfen.›› Sonra acı acı ağlamaya başladı.
................................................................................
2 Caùc Vua 20:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ôi Ðức Giê-hô-va! xin hãy nhớ lại rằng tôi đã lấy sự thành thật và lòng trọn lành, đi trước mặt Chúa, và làm theo điều tốt lành tại trước mặt Ngài. Ðoạn, Ê-xê-chia khóc rất thảm thiết.
................................................................................
2 Re 20:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Deh! Signore, ricordati ora che io son camminato nel cospetto tuo in verità, e di cuore intiero; ed ho fatto quello che ti è a grado. Ed Ezechia pianse d’un gran pianto.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 20:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN, ingatlah bahwa aku ini sudah mengabdi kepada-Mu dengan setia dan tulus hati. Aku selalu berusaha menuruti kemauan-Mu. Lalu Hizkia menangis dengan pilu.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 20:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ah TUHAN, ingatlah kiranya, bahwa aku telah hidup di hadapan-Mu dengan setia dan dengan tulus hati dan bahwa aku telah melakukan apa yang baik di mata-Mu. Kemudian menangislah Hizkia dengan sangat.
................................................................................
Ah .......... Beg .......... Beseech .......... Bitter .......... Bitterly .......... Devotion .......... Eyes .......... Faithfully .......... Faithfulness .......... Good .......... Great .......... Grievously .......... Habitually .......... Heart .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Mind .......... Perfect .......... Remember .......... Sight .......... Sore .......... True. .......... Truth .......... Walked .......... Way .......... Weepeth .......... Weeping .......... Wept .......... Whole .......... Wholehearted
................................................................................
Ah .......... Beg .......... Beseech .......... Bitter .......... Bitterly .......... Devotion .......... Eyes .......... Faithfully .......... Faithfulness .......... Good .......... Great .......... Grievously .......... Habitually .......... Heart .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Mind .......... Perfect .......... Remember .......... Sight .......... Sore .......... True. .......... Truth .......... Walked .......... Way .......... Weepeth .......... Weeping .......... Wept .......... Whole .......... Wholehearted
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... before .......... beseech .......... bitterly .......... devotion .......... done .......... eyes .......... faithfully .......... good .......... have .......... heart .......... Hezekiah .......... how .......... I .......... in .......... is .......... LORD .......... now .......... O .......... Remember .......... sight .......... truth .......... walked .......... wept .......... what .......... whole .......... wholehearted .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible