2 Kings 20:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then he turned his face to the wall and prayed to the LORD, saying,
................................................................................
2 Kings 20:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπέστρεψεν εζεκιας τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πρὸς τὸν τοῖχον καὶ ηὔξατο πρὸς κύριον λέγων
................................................................................
מלכים ב 20:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּסֵּב אֶת־פָּנָיו אֶל־הַקִּיר וַיִּתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה לֵאמֹר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui convertit faciem suam ad parietem et oravit Dominum dicens

................................................................................
2 Reyes 20:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces él volvió su rostro hacia la pared y oró al SEÑOR, diciendo:
................................................................................
2 Koenige 20:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Er aber wandte sein Antlitz zur Wand und betete zum HERRN und sprach:
................................................................................
2 Rois 20:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ezéchias tourna son visage contre le mur, et fit cette prière à l'Eternel:
................................................................................
列 王 紀 下 20:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
希 西 家 就 转 脸 朝 墙 , 祷 告 耶 和 华 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then he turned his face to the wall, and prayed to the LORD, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then he turned his face to the wall, and prayed unto Jehovah, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then, turning his face to the wall, he made his prayer to the Lord, saying,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he turned his face to the wall, and prayed to the Lord, saying:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he turned his face to the wall, and prayed to Jehovah saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Hezekiah turned to the wall and prayed to the LORD,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then he turned his face to the wall, and prayed to the LORD, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then he turned his face to the wall, and prayed to Yahweh, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he turneth round his face unto the wall, and prayeth unto Jehovah, saying,
................................................................................
列 王 紀 下 20:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
希 西 家 就 轉 臉 朝 牆 , 禱 告 耶 和 華 說 :
................................................................................
列 王 紀 下 20:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他卻轉臉向牆,禱告耶和華說:
................................................................................
列 王 紀 下 20:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他却转脸向墙,祷告耶和华说:
................................................................................
2 Rois 20:2 French: Darby
................................................................................
Et Ézéchias tourna sa face contre la muraille, et pria l'Éternel, disant:
................................................................................
2 Rois 20:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors [Ezéchias] tourna son visage contre la muraille, et fit sa prière à l'Eternel, en disant :
................................................................................
2 Rois 20:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Ézéchias tourna son visage contre la muraille, et pria l'Éternel;
................................................................................
2 Koenige 20:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Er aber wandte sein Antlitz zur Wand und betete zum HERRN und sprach:
................................................................................
2 Koenige 20:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da wandte er sein Angesicht gegen die Wand und betete zu Jehova und sprach:
2 i Mbretërve 20:2 Albanian
................................................................................
Atëherë ai ktheu fytyrën nga muri dhe iu lut Zotit, duke thënë:
................................................................................
4 Царе 20:2 Bulgarian
................................................................................
Тогава [царят] обърна лицето си към стената та се помоли Господу, казвайки:
................................................................................
2 Kings 20:2 Croatian Bible
................................................................................
Ezekija se okrenu zidu i ovako se pomoli Jahvi:
................................................................................
Druhá Královská 20:2 Czech BKR
................................................................................
I obrátil tvář svou k stěně, a modlil se Hospodinu, řka:
................................................................................
Anden Kongebog 20:2 Danish
................................................................................
Da vendte han Ansigtet om mod Væggen og bad således til HERREN:
................................................................................
2 Koningen 20:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen keerde hij zijn aangezicht om naar den wand, en hij bad tot den HEERE, zeggende:
................................................................................
2 Királyok 20:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor arczczal a falhoz fordult, és könyörgött az Úrnak, mondván:
................................................................................
Reĝoj 2 20:2 Esperanto
................................................................................
Tiam HXizkija turnis sian vizagxon al la muro, kaj ekpregxis al la Eternulo, dirante:
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta hän käänsi kasvonsa seinän puoleen, rukoili Herraa ja sanoi:
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän käänsi kasvonsa seinään päin ja rukoili Herraa sanoen:
................................................................................
2 Kings 20:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεστρεψεν εζεκιας το προσωπον αυτου προς τον τοιχον και ηυξατο προς κυριον λεγων
................................................................................
2 Kings 20:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apestrepsen ezekias to prosōpon autou pros ton toichon kai ēuxato pros kurion legōn
................................................................................
kai apestrepsen ezekias to prosOpon autou pros ton toichon kai Euxato pros kurion legOn

................................................................................
2 Wa 20:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ezekyas vire figi l' bay panno a fas, li lapriyè Seyè a.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 20:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فوجّه وجهه الى الحائط وصلى الى الرب قائلا
................................................................................
מלכים ב 20:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסב את־פניו אל־הקיר ויתפלל אל־יהוה לאמר׃
................................................................................
מלכים ב 20:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּסֵּ֥ב אֶת־פָּנָ֖יו אֶל־הַקִּ֑יר וַיִּ֨תְפַּלֵּ֔ל אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
................................................................................
מלכים ב 20:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסב את־פניו אל־הקיר ויתפלל אל־יהוה לאמר׃
................................................................................
מלכים ב 20:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּסֵּב אֶת־פָּנָיו אֶל־הַקִּיר וַיִּתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה לֵאמֹר׃
................................................................................
מלכים ב 20:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ויסב את פניו אל הקיר ויתפלל--אל יהוה לאמר
................................................................................
מלכים ב 20:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויסב את פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה לאמר׃
2 Re 20:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Ezechia volse la faccia verso il muro, e fece una preghiera all’Eterno, dicendo:
................................................................................
2 RAJA-RAJA 20:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah itu maka bagindapun memalingkan wajahnya ke sebelah dinding, lalu meminta doa kepada Tuhan, sembahnya:
................................................................................
열왕기하 20:2 Korean
................................................................................
히스기야가 낯을 벽으로 향하고 여호와께 기도하여 가로되
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 20:2 Lithuanian
................................................................................
Tada Ezekijas nusigręžė į sieną ir meldėsi:
................................................................................
2 Kings 20:2 Maori
................................................................................
Katahi ka tahuri tona mata ki te pakitara, ka inoi ki a Ihowa, ka mea,
................................................................................
2 Kongebok 20:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da vendte han sitt ansikt mot veggen og bad til Herren og sa:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy obrócił Ezechyjasz twarz swoję do ściany, i modlił się Panu, mówiąc:
................................................................................
2 Reis 20:2 Portugese Bible
................................................................................
Então o rei virou o rosto para a parede, e orou ao Senhor, dizendo:   
................................................................................
2 Imparati 20:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ezechia s'a întors cu faţa la părete, şi a făcut Domnului următoarea rugăciune:
................................................................................
4-я Царств 20:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отворотился Езекия лицем своим к стене и молился Господу, говоря:
................................................................................
4-я Царств 20:2 Russian koi8r
................................................................................
И отворотился [Езекия] лицем своим к стене и молился Господу, говоря:[]
................................................................................
2 Reyes 20:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces él volvió su rostro hacia la pared y oró al SEÑOR, diciendo:
................................................................................
2 Reyes 20:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces volvió él su rostro á la pared, y oró á Jehová, y dijo:
................................................................................
2 Reyes 20:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces volvió él su rostro a la pared, y oró al SEÑOR, y dijo:
................................................................................
2 Reyes 20:2 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces él volvió su cara hacia la pared y oró a Jehovah diciendo:
................................................................................
2 Kungaboken 20:2 Swedish (1917)
................................................................................
Då vände han sitt ansikte mot väggen och bad till HERREN och sade:
................................................................................
2 Kings 20:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y kaniyang ipinihit ang kaniyang mukha sa panig ng bahay, at nanalangin sa Panginoon, na nagsasabi,
................................................................................
2 Krallar 20:2 Turkish
................................................................................
Hizkiya yüzünü duvara dönüp RABbe yalvardı:
................................................................................
2 Caùc Vua 20:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ê-xê-chia bèn xây mặt mình vào phía vách, và cầu nguyện Ðức Giê-hô-va mà rằng:
................................................................................
2 Re 20:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora Ezechia voltò la faccia verso la parete, e fece orazione al Signore, dicendo:
................................................................................
2 RAJA-RAJA 20:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hizkia berpaling ke tembok lalu berdoa,
................................................................................
2 RAJA-RAJA 20:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Hizkia memalingkan mukanya ke arah dinding dan ia berdoa kepada TUHAN:
................................................................................
Face .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Prayed .......... Prayer .......... Prayeth .......... Round .......... Turned .......... Turneth .......... Turning .......... Wall
................................................................................
Face .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Prayed .......... Prayer .......... Prayeth .......... Round .......... Turned .......... Turneth .......... Turning .......... Wall
................................................................................
Alphabetical: and .......... face .......... he .......... Hezekiah .......... his .......... LORD .......... prayed .......... saying .......... the .......... Then .......... to .......... turned .......... wall
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible