2 Kings 20:18
New American Standard Bible (©1995)
'Some of your sons who shall issue from you, whom you will beget, will be taken away; and they will become officials in the palace of the king of Babylon.'"

2 Kings 20:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ οἱ υἱοί σου οἳ ἐξελεύσονται ἐκ σοῦ οὓς γεννήσεις λήμψεται καὶ ἔσονται εὐνοῦχοι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ βασιλέως βαβυλῶνος

מלכים ב 20:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּמִבָּנֶיךָ אֲשֶׁר יֵצְאוּ מִמְּךָ אֲשֶׁר תֹּולִיד [כ יִקָּח] [ק יִקָּחוּ] וְהָיוּ סָרִיסִים בְּהֵיכַל מֶלֶךְ בָּבֶל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed et de filiis tuis qui egredientur ex te quos generabis tollentur et erunt eunuchi in palatio regis Babylonis

2 Reyes 20:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Y algunos de tus hijos que saldrán de ti, los que engendrarás, serán llevados, y serán oficiales en el palacio del rey de Babilonia.

2 Koenige 20:18 German: Luther (1912)
Dazu von den Kindern, die von dir kommen, die du zeugen wirst, werden sie nehmen, daß sie Kämmerer seien im Palast des Königs zu Babel.

2 Rois 20:18 French: Louis Segond (1910)
Et l'on prendra de tes fils, qui seront sortis de toi, que tu auras engendrés, pour en faire des eunuques dans le palais du roi de Babylone.

列 王 紀 下 20:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 从 你 本 身 所 生 的 众 子 , 其 中 必 有 被 掳 去 在 巴 比 伦 王 宫 里 当 太 监 的 。

King James Bible
And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

American King James Version
And of your sons that shall issue from you, which you shall beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

American Standard Version
And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

Bible in Basic English
And your sons, the offspring of your body, they will take away to be unsexed servants in the house of the king of Babylon.

Douay-Rheims Bible
And of thy sons also that shall issue from thee, whom thou shalt beget, they shall take away, and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

Darby Bible Translation
And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be chamberlains in the palace of the king of Babylon.

English Revised Version
And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Some of your own descendants will be taken away. They will become officials in the palace of the king of Babylon.'"

Webster's Bible Translation
And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

World English Bible
'Of your sons who shall issue from you, whom you shall father, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.'"

Young's Literal Translation
and of thy sons who go out from thee, whom thou begettest, they take away, and they have been eunuchs in the palace of the king of Babylon.'

列 王 紀 下 20:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 從 你 本 身 所 生 的 眾 子 , 其 中 必 有 被 擄 去 在 巴 比 倫 王 宮 裡 當 太 監 的 。

列 王 紀 下 20:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
並且你的眾子中,就是由你所出,你所生的,有一部分要被擄去。他們要在巴比倫王的王宮中當太監。”

列 王 紀 下 20:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
并且你的众子中,就是由你所出,你所生的,有一部分要被掳去。他们要在巴比伦王的王宫中当太监。”

2 Rois 20:18 French: Darby
Et on prendra de tes fils, qui sortiront de toi, que tu auras engendrés, et ils seront eunuques dans le palais du roi de Babylone.

2 Rois 20:18 French: Martin (1744)
On prendra même de tes fils qui seront sortis de toi, [et] que tu auras engendrés, afin qu'ils soient Eunuques au palais du Roi de Babylone.

2 Rois 20:18 French: Ostervald (1744)
On prendra même de tes fils qui seront issus de toi et que tu auras engendrés, pour être eunuques dans le palais du roi de Babylone.

2 Koenige 20:18 German: Luther (1545)
Dazu der Kinder, die von dir kommen, die du zeugen wirst, werden genommen werden, daß sie Kämmerer seien im Palast des Königs zu Babel.

2 Koenige 20:18 German: Elberfelder (1871)
Und von deinen Söhnen, die aus dir hervorkommen werden, die du zeugen wirst, wird man nehmen; und sie werden Kämmerer sein im Palaste des Königs von Babel.

2 i Mbretërve 20:18 Albanian
Përveç kësaj, disa nga bijtë e tu, që kanë dalë nga ti dhe që të kanë lindur, do të bëhen eunukë në pallatin e mbretit të Babilonisë"".

4 Царе 20:18 Bulgarian
И ще отведат от синовете, които ще излязат от тебе, които ще родиш; и те ще станат скопци в палата на вавилонския цар.

2 Kings 20:18 Croatian Bible
A od sinova što poteku od tebe, što ti se rode, neke će uzeti da budu uškopljeni dvorani u palači babilonskoga kralja."

Druhá Královská 20:18 Czech BKR
Syny také tvé, kteříž pojdou z tebe, kteréž ty zplodíš, poberou a budou komorníci při dvoru krále Babylonského.

Anden Kongebog 20:18 Danish
Og af dine Sønner, der nedstammer fra dig, og som du avler, skal nogle tages og gøres til Hofmænd i Babels Konges Palads!"

2 Koningen 20:18 Dutch Staten Vertaling
Daartoe zullen zij van uw zonen, die uit u zullen voortkomen, die gij gewinnen zult, nemen, dat zij hovelingen zijn in het paleis des konings van Babel.

2 Királyok 20:18 Hungarian: Karoli
És a te fiaid közül is, a kik tõled származnak és születnek, elhurczoltatnak és udvariszolgák lesznek a babilóniai király udvarában.

Reĝoj 2 20:18 Esperanto
Kaj el viaj filoj, kiuj devenos de vi, kiujn vi naskigos, oni prenos; kaj ili estos korteganoj en la palaco de la regxo de Babel.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:18 Finnish: Bible (1776)
Ja myös lapset, jotka sinusta tulevat, jotkas siität, otetaan kamaripalvelioiksi Babelin kuninkaan huoneesen.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja sinun omia poikiasi, jotka sinusta polveutuvat, jotka sinulle syntyvät, viedään hovipalvelijoiksi Baabelin kuninkaan palatsiin."

2 Kings 20:18 Greek OT: Septuagint
και οι υιοι σου οι εξελευσονται εκ σου ους γεννησεις λημψεται και εσονται ευνουχοι εν τω οικω του βασιλεως βαβυλωνος

2 Kings 20:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai oi uioi sou oi exeleusontai ek sou ous gennēseis lēmpsetai kai esontai eunouchoi en tō oikō tou basileōs babulōnos
kai oi uioi sou oi exeleusontai ek sou ous gennEseis lEmpsetai kai esontai eunouchoi en tO oikO tou basileOs babulOnos

2 Wa 20:18 Haitian Creole Bible
Y'ap pran kèk nan pwòp pitit pitit ou yo, y'ap depòte yo, y'ap chatre yo pou yo ka sèvi nèg konfyans nan palè wa Babilòn lan.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 20:18 Arabic: Smith & Van Dyke
ويؤخذ من بنيك الذين يخرجون منك الذين تلدهم فيكونون خصيانا في قصر ملك بابل.

מלכים ב 20:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ומבניך אשר יצאו ממך אשר תוליד [כ יקח] [ק יקחו] והיו סריסים בהיכל מלך בבל׃

מלכים ב 20:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמִבָּנֶ֜יךָ אֲשֶׁ֨ר יֵצְא֧וּ מִמְּךָ֛ אֲשֶׁ֥ר תֹּולִ֖יד [יִקָּח כ] (יִקָּ֑חוּ ק) וְהָיוּ֙ סָֽרִיסִ֔ים בְּהֵיכַ֖ל מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃

מלכים ב 20:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומבניך אשר יצאו ממך אשר תוליד [יקח כ] (יקחו ק) והיו סריסים בהיכל מלך בבל׃

מלכים ב 20:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמִבָּנֶיךָ אֲשֶׁר יֵצְאוּ מִמְּךָ אֲשֶׁר תֹּולִיד [יִקָּח כ] (יִקָּחוּ ק) וְהָיוּ סָרִיסִים בְּהֵיכַל מֶלֶךְ בָּבֶל׃

מלכים ב 20:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
יח ומבניך אשר יצאו ממך אשר תוליד--יקח (יקחו) והיו סריסים בהיכל מלך בבל

מלכים ב 20:18 Hebrew Bible
ומבניך אשר יצאו ממך אשר תוליד יקח והיו סריסים בהיכל מלך בבל׃

2 Re 20:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E de’ tuoi figliuoli che saranno usciti da te, che tu avrai generati, ne saranno presi per farne degli eunuchi nel palazzo del re di Babilonia".

2 RAJA-RAJA 20:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tambahan pula diambilnya kelak dari pada segala anakmu, yang akan berpancar dari padamu dan yang kauperanak itu, dijadikannya penjawat dalam istana raja Babil.

열왕기하 20:18 Korean
또 왕의 몸에서 날 아들 중에서 사로잡혀 바벨론 왕궁의 환관이 되리라 하셨나이다

Antroji Karaliø knyga 20:18 Lithuanian
Jie išves tavo sūnus, kurie tau gims, ir jie bus eunuchais Babilono karaliaus rūmuose’ ”.

2 Kings 20:18 Maori
A ka tangohia e ratou etahi o au tama e puta mai i roto i a koe, e whanau mau; a hei unaka ratou i roto i te whare o te kingi o Papurona.

2 Kongebok 20:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og blandt dine sønner som skal utgå av dig, som du skal avle, skal det være nogen som blir tatt til hoffmenn i kongen av Babels palass.

Polish: Biblia Gdanska
Ale i syny twoje, którzy wynijdą z ciebie, i które spłodzisz, pobiorą, i będą komornikami na dworze króla Babilońskiego.

2 Reis 20:18 Portugese Bible
E até mesmo alguns de teus filhos, que procederem de ti, e que tu gerares, levarão; e eles serão eunucos no paço do rei de Babilônia.   

2 Imparati 20:18 Romanian: Cornilescu
Şi vor lua din fiii tăi, cari vor ieşi din tine, pe cari -i vei naşte, şi -i vor face fameni slujitori în casa împăratului Babilonului.``

4-я Царств 20:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Из сынов твоих, которые произойдут от тебя, которых ты родишь, возьмут, и будут ониевнухами во дворце царя Вавилонского.

4-я Царств 20:18 Russian koi8r
Из сынов твоих, которые произойдут от тебя, которых ты родишь, возьмут, и будут они евнухами во дворце царя Вавилонского.[]

2 Reyes 20:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Y algunos de tus hijos que saldrán de ti, los que engendrarás, serán llevados, y serán oficiales en el palacio del rey de Babilonia.'"

2 Reyes 20:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y de tus hijos que saldrán de ti, que habrás engendrado, tomarán; y serán eunucos en el palacio del rey de Babilonia.

2 Reyes 20:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y de tus hijos que saldrán de ti, que habrás engendrado, tomarán; y serán eunucos en el palacio del rey de Babilonia.

2 Reyes 20:18 Spanish: Modern
Y de tus hijos que procederán de ti, que tú habrás engendrado, tomarán para que sean eunucos en el palacio del rey de Babilonia."

2 Kungaboken 20:18 Swedish (1917)
Och söner till dig, de som skola utgå av dig, och som du skall föda, dem skall man taga, och de skola bliva hovtjänare i den babyloniske konungens palats.»

2 Kings 20:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang ilan sa iyong mga anak na magmumula sa iyo na iyong ipanganganak, sila'y dadalhin; at sila'y magiging bating sa bahay ng hari sa Babilonia.

2 Krallar 20:18 Turkish
Soyundan gelen bazı çocuklar alınıp götürülecek, Babil Kralının sarayında hadım edilecek.› ››

2 Caùc Vua 20:18 Vietnamese (1934)
Lại những đứa con trai của vua, do nơi vua sanh ra, sẽ bị bắt dẫn đi làm hoạn quan trong đền vua Ba-by-lôn.

2 Re 20:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed anche si prenderanno de’ tuoi figliuoli, usciti di te, i quali tu avrai generati, per essere eunuchi nel palazzo del re di Babilonia.

2 RAJA-RAJA 20:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dari anak cucumu ada yang akan diambil dan dijadikan pegawai istana untuk melayani raja Babel."

2 RAJA-RAJA 20:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan dari keturunanmu yang akan kauperoleh, akan diambil orang untuk menjadi sida-sida di istana raja Babel."

Babylon .......... Beget .......... Blood .......... Body .......... Born .......... Chamberlains .......... Descendants .......... Eunuchs .......... Flesh .......... House .......... Issue .......... Officers .......... Officials .......... Offspring .......... Palace .......... Servants .......... Unsexed

Babylon .......... Beget .......... Blood .......... Body .......... Born .......... Chamberlains .......... Descendants .......... Eunuchs .......... Flesh .......... House .......... Issue .......... Officers .......... Officials .......... Offspring .......... Palace .......... Servants .......... Unsexed

Alphabetical: And .......... away .......... Babylon .......... Babylon' .......... be .......... become .......... beget .......... blood .......... born .......... descendants .......... eunuchs .......... flesh .......... from .......... in .......... issue .......... king .......... of .......... officials .......... own .......... palace .......... shall .......... some .......... sons .......... taken .......... that .......... the .......... they .......... to .......... who .......... whom .......... will .......... you .......... your

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible