New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Behold, the days are coming when all that is in your house, and all that your fathers have laid up in store to this day will be carried to Babylon; nothing shall be left,' says the LORD. ................................................................................ 2 Kings 20:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται καὶ λημφθήσεται πάντα τὰ ἐν τῷ οἴκῳ σου καὶ ὅσα ἐθησαύρισαν οἱ πατέρες σου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης εἰς βαβυλῶνα καὶ οὐχ ὑπολειφθήσεται ῥῆμα ὃ εἶπεν κύριος ................................................................................
מלכים ב 20:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְנִשָּׂא כָּל־אֲשֶׁר בְּבֵיתֶךָ וַאֲשֶׁר אָצְרוּ אֲבֹתֶיךָ עַד־הַיֹּום הַזֶּה בָּבֶלָה לֹא־יִוָּתֵר דָּבָר אָמַר יְהוָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce dies venient et auferentur omnia quae sunt in domo tua et quae condiderunt patres tui usque in diem hanc in Babylone non remanebit quicquam ait Dominus ................................................................................ 2 Reyes 20:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``He aquí, vienen días cuando todo lo que hay en tu casa y todo lo que tus padres han atesorado hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia; nada quedará--dice el SEÑOR. ................................................................................ 2 Koenige 20:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, es kommt die Zeit, daß alles wird gen Babel weggeführt werden aus deinem Hause und was deine Väter gesammelt haben bis auf diesen Tag; und wird nichts übriggelassen werden, spricht der HERR. ................................................................................ 2 Rois 20:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, les temps viendront où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour; il n'en restera rien, dit l'Eternel. ................................................................................ 列 王 紀 下 20:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 日 子 必 到 , 凡 你 家 里 所 有 的 , 并 你 列 祖 积 蓄 到 如 今 的 , 都 要 被 掳 到 巴 比 伦 去 , 不 留 下 一 样 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, the days come, that all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store to this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, said the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, the days come, that all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Truly, days are coming when everything in your house, and whatever your fathers have put in store till this day, will be taken away to Babylon: all will be gone, says the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Behold the days shall come, that all that is in thy house, and that thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, days come that all that is in thy house, and what thy fathers have laid up until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left, saith Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD says, 'The days are going to come when everything in your palace, everything your ancestors have stored up to this day, will be taken away to Babylon. Nothing will be left. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, the days come, that all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store to this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ 'Behold, the days come, that all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store to this day, shall be carried to Babylon. Nothing shall be left,' says Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lo, days are coming, and borne hath been all that is in thy house, and that thy father have treasured up till this day, to Babylon; there is not left a thing, said Jehovah; ................................................................................ 列 王 紀 下 20:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 日 子 必 到 , 凡 你 家 裡 所 有 的 , 並 你 列 祖 積 蓄 到 如 今 的 , 都 要 被 擄 到 巴 比 倫 去 , 不 留 下 一 樣 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 20:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ ‘看哪,日子快到,那時你宮中的一切和你的祖先所積存直到今日的一切,都要被掠到巴比倫去,沒有一樣留下。’這是耶和華說的。 ................................................................................ 列 王 紀 下 20:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ ‘看哪,日子快到,那时你宫中的一切和你的祖先所积存直到今日的一切,都要被掠到巴比伦去,没有一样留下。’这是耶和华说的。 ................................................................................ 2 Rois 20:17 French: Darby ................................................................................ Voici, des jours viennent où tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour, sera porté à Babylone; il n'en restera rien, dit l'Éternel. ................................................................................ 2 Rois 20:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, les jours viendront que tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé dans leurs trésors jusqu'à ce jour, sera emporté à Babylone; il n'en demeurera rien de reste, a dit l'Eternel. ................................................................................ 2 Rois 20:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, les jours viennent où tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé dans leurs trésors jusqu'à ce jour, sera emporté à Babylone. Il n'en demeurera rien de reste, dit l'Éternel. ................................................................................ 2 Koenige 20:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, es kommt die Zeit, daß alles wird gen Babel weggeführet werden aus deinem Hause, und was deine Väter gesammelt haben bis auf diesen Tag; und wird nichts übergelassen werden, spricht der HERR. ................................................................................ 2 Koenige 20:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, es kommen Tage, da alles, was in deinem Hause ist und was deine Väter aufgehäuft haben bis auf diesen Tag, nach Babel weggebracht werden wird; es wird nichts übrigbleiben, spricht Jehova. | 2 i Mbretërve 20:17 Albanian ................................................................................ Ja, do të vijnë ditët, kur tërë ato që ka shtëpia jote dhe tërë ato që etërit e tu kanë grumbulluar deri më sot, do të çohen në Babiloni; asgjë nuk do të lihet, thotë Zoti. ................................................................................ 4 Царе 20:17 Bulgarian ................................................................................ Ето, идат дни, когато всичко що е в къщата ти, и каквото бащите ти са събрали до тоя ден, ще се пренесе у Вавилон; няма да остане нищо, казва Господ. ................................................................................ 2 Kings 20:17 Croatian Bible ................................................................................ 'Evo dolaze dani kada će sve što je u tvojem dvoru, sve što su tvoji oci nakupili do danas, biti odneseno u Babilon. Ništa neće ostati, ' kaže Jahve. ................................................................................ Druhá Královská 20:17 Czech BKR ................................................................................ Aj, dnové přijdou, v nichž odneseno bude do Babylona, cožkoli jest v domě tvém, a cožkoli nachovali otcové tvoji až do tohoto dne; nezůstaneť ničeho, praví Hospodin. ................................................................................ Anden Kongebog 20:17 Danish ................................................................................ Se, Dage skal komme, da alt, hvad der er i dit Hus, og hvad dine Fædre har samlet indtil denne Dag, skal bringes til Babel og intet lades tilbage, siger HERREN! ................................................................................ 2 Koningen 20:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zie, de dagen komen, dat al wat in uw huis is, en wat uw vaderen tot dezen dage toe opgelegd hebben, naar Babel weggevoerd zal worden; er zal niets overgelaten worden, zegt de HEERE. ................................................................................ 2 Királyok 20:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé eljõ az idõ, a mikor mindaz, a mi a te házadban van, és a mit eltettek a te atyáid e mai napig, elvitetik Babilóniába, és semmi sem marad meg, azt mondja az Úr. ................................................................................ Reĝoj 2 20:17 Esperanto ................................................................................ Jen venos tagoj, kaj cxio, kio estas en via domo kaj kion kolektis viaj patroj gxis la nuna tago, estos forportata en Babelon; nenio restos, diras la Eternulo. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, aika tulee, että kaikki sinun huoneestas ja kaikki, mitä sinun esi-isäs koonneet ovat tähän päivään asti, viedään pois Babeliin, ja ei jätetä mitään, sanoo Herra. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, päivät tulevat, jolloin kaikki, mitä sinun talossasi on ja mitä sinun isäsi ovat koonneet tähän päivään asti, viedään pois Baabeliin; ei mitään jää jäljelle, sanoo Herra. ................................................................................ 2 Kings 20:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου ημεραι ερχονται και λημφθησεται παντα τα εν τω οικω σου και οσα εθησαυρισαν οι πατερες σου εως της ημερας ταυτης εις βαβυλωνα και ουχ υπολειφθησεται ρημα ο ειπεν κυριος ................................................................................ 2 Kings 20:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou ēmerai erchontai kai lēmphthēsetai panta ta en tō oikō sou kai osa ethēsaurisan oi pateres sou eōs tēs ēmeras tautēs eis babulōna kai ouch upoleiphthēsetai rēma o eipen kurios ................................................................................ idou Emerai erchontai kai lEmphthEsetai panta ta en tO oikO sou kai osa ethEsaurisan oi pateres sou eOs tEs Emeras tautEs eis babulOna kai ouch upoleiphthEsetai rEma o eipen kurios ................................................................................ 2 Wa 20:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon lè gen pou rive. Lè sa a, y'ap pran dènye bagay ki nan palè ou la, tou sa zansèt ou yo te anpile depi nan tan lontan jouk jòdi a, y'ap pote yo ale nan peyi Babilòn. Yo p'ap kite anyen. Se Seyè a menm ki di sa. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 20:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هوذا تأتي ايام يحمل فيها كل ما في بيتك وما ذخره آباؤك الى هذا اليوم الى بابل. لا يترك شيء يقول الرب. ................................................................................ מלכים ב 20:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנה ימים באים ונשא כל־אשר בביתך ואשר אצרו אבתיך עד־היום הזה בבלה לא־יותר דבר אמר יהוה׃ ................................................................................ מלכים ב 20:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנֵּה֮ יָמִ֣ים בָּאִים֒ וְנִשָּׂ֣א ׀ כָּל־אֲשֶׁ֣ר בְּבֵיתֶ֗ךָ וַאֲשֶׁ֨ר אָצְר֧וּ אֲבֹתֶ֛יךָ עַד־הַיֹּ֥ום הַזֶּ֖ה בָּבֶ֑לָה לֹֽא־יִוָּתֵ֥ר דָּבָ֖ר אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ................................................................................ מלכים ב 20:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנה ימים באים ונשא ׀ כל־אשר בביתך ואשר אצרו אבתיך עד־היום הזה בבלה לא־יותר דבר אמר יהוה׃ ................................................................................ מלכים ב 20:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְנִשָּׂא ׀ כָּל־אֲשֶׁר בְּבֵיתֶךָ וַאֲשֶׁר אָצְרוּ אֲבֹתֶיךָ עַד־הַיֹּום הַזֶּה בָּבֶלָה לֹא־יִוָּתֵר דָּבָר אָמַר יְהוָה׃ ................................................................................ מלכים ב 20:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז הנה ימים באים ונשא כל אשר בביתך ואשר אצרו אבתיך עד היום הזה בבלה לא יותר דבר אמר יהוה ................................................................................ מלכים ב 20:17 Hebrew Bible ................................................................................ הנה ימים באים ונשא כל אשר בביתך ואשר אצרו אבתיך עד היום הזה בבלה לא יותר דבר אמר יהוה׃ | 2 Re 20:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, i giorni stanno per venire, quando tutto quello ch’è in casa tua e tutto quello che i tuoi padri hanno accumulato fin al dì d’oggi, sarà trasportato a Babilonia; e nulla ne rimarrà, dice l’Eterno. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 20:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya hari akan datang kelak, apabila segala sesuatu yang di dalam istanamu, dan yang ditaruh oleh segala nenek moyangmu datang kepada hari ini, itu akan dibawa ke Babil, satu juapun tiada akan tinggal, demikianlah firman Tuhan. ................................................................................ 열왕기하 20:17 Korean ................................................................................ 여호와의 말씀이 날이 이르리니 무릇 왕궁의 모든 것과 왕의 열조가 오늘까지 쌓아 두었던 것을 바벨론으로 옮긴바 되고 하나도 남지 아니할 것이요 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 20:17 Lithuanian ................................................................................ ‘Ateis diena, kai į Babiloną išgabens viską, kas yra tavo namuose ir ką iki šiol yra sukrovę tavo tėvai, ir nieko nebeliks. ................................................................................ 2 Kings 20:17 Maori ................................................................................ Nana, kei te haere mai nga ra e kawea ai nga mea katoa o tou whare, me nga mea kua rongoatia nei e ou matua taea noatia tenei ra, ki Papurona: e kore tetahi mea e mahue, e ai ta Ihowa. ................................................................................ 2 Kongebok 20:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, de dager kommer da alt det som er i ditt hus, og alle de skatter dine fedre har samlet like til denne dag, skal føres bort til Babel; det skal ikke bli nogen ting tilbake, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto przyjdą dni, w które zabiorą wszystko do Babilonu, cokolwiek jest w domu twoim, i cokolwiek schowali ojcowie twoi aż do dnia tego; nie zostanie ci nic, mówi Pan. ................................................................................ 2 Reis 20:17 Portugese Bible ................................................................................ Eis que vêm dias em que será levado para a Babilônia tudo quanto houver em minha casa, bem como o que os teus pais entesouraram até o dia de hoje; não ficará coisa alguma, diz o Senhor. ................................................................................ 2 Imparati 20:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată că vor veni vremuri cînd vor duce în Babilon tot ce este în casa ta şi ce au strîns părinţii tăi pînă în ziua de azi; nu va rămînea nimic, -zice Domnul. - ................................................................................ 4-я Царств 20:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ вот придут дни, и взято будет все, что в доме твоем, и что собрали отцы твои до сего дня, в Вавилон; ничего не останется, говорит Господь. ................................................................................ 4-я Царств 20:17 Russian koi8r ................................................................................ вот придут дни, и взято будет все, что в доме твоем, и что собрали отцы твои до сего дня, в Вавилон; ничего не останется, говорит Господь.[] ................................................................................ 2 Reyes 20:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Vienen días cuando todo lo que hay en tu casa y todo lo que tus padres han atesorado hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia; nada quedará,' dice el SEÑOR. ................................................................................ 2 Reyes 20:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí vienen días, en que todo lo que está en tu casa, y todo lo que tus padres han atesorado hasta hoy, será llevado á Babilonia, sin quedar nada, dijo Jehová. ................................................................................ 2 Reyes 20:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí vienen días, en que todo lo que está en tu casa, y todo lo que tus padres han atesorado hasta hoy, será llevado a Babilonia, sin quedar nada, dice el SEÑOR. ................................................................................ 2 Reyes 20:17 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí, vienen días en que todo lo que hay en tu casa, lo que tus padres han atesorado hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia. No quedará nada, ha dicho Jehovah. ................................................................................ 2 Kungaboken 20:17 Swedish (1917) ................................................................................ Se, dagar skola komma, då allt som finnes i ditt hus, och som dina fäder hava samlat ända till denna dag skall föras bort till Babel; intet skall bliva kvar, säger HERREN. ................................................................................ 2 Kings 20:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, ang mga kaarawan ay dumarating, na ang lahat na nangasa iyong bahay, at ang itinago ng iyong mga magulang hanggang sa araw na ito, ay dadalhin sa Babilonia: walang maiiwan, sabi ng Panginoon. ................................................................................ 2 Krallar 20:17 Turkish ................................................................................ RAB diyor ki, ‹Gün gelecek, sarayındaki her şey, atalarının bugüne kadar bütün biriktirdikleri Babile taşınacak. Hiçbir şey kalmayacak. ................................................................................ 2 Caùc Vua 20:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thì giờ sẽ đến khi mọi vật ở trong đền vua, mọi vật mà các tổ phụ vua đã chất chứa trong kho tàng cho đến ngày nay, đều sẽ bị đem qua Ba-by-lôn. Ðức Giê-hô-va phán: Sẽ chẳng còn chi lại hết. ................................................................................ 2 Re 20:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, i giorni vengono che tutto quello ch’è in casa tua, e quello che i tuoi padri hanno raunato in tesoro, fino a questo giorno, sarà portato in Babilonia; non ne sarà lasciato di resto cosa veruna, dice il Signore. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 20:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ akan tiba saatnya segala kekayaan di dalam istanamu dan yang telah dikumpulkan leluhurmu sampai hari ini, diangkut ke Babel. Tidak ada yang akan tertinggal. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 20:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, suatu masa akan datang, bahwa segala yang ada dalam istanamu dan yang disimpan oleh nenek moyangmu sampai hari ini akan diangkut ke Babel. Tidak ada barang yang akan ditinggalkan, demikianlah firman TUHAN. ................................................................................ Babylon .......... Borne .......... Carried .......... Fathers .......... House .......... Laid .......... Palace .......... Store .......... Stored .......... Surely .......... Time .......... Treasured .......... Whatever ................................................................................ Babylon .......... Borne .......... Carried .......... Fathers .......... House .......... Laid .......... Palace .......... Store .......... Stored .......... Surely .......... Time .......... Treasured .......... Whatever ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... are .......... Babylon .......... be .......... Behold .......... carried .......... come .......... coming .......... day .......... days .......... everything .......... fathers .......... have .......... house .......... in .......... is .......... laid .......... left .......... LORD .......... Nothing .......... off .......... palace .......... says .......... shall .......... store .......... stored .......... surely .......... that .......... The .......... this .......... time .......... to .......... until .......... up .......... when .......... will .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |