2 Kings 18:29
New American Standard Bible (©1995)
"Thus says the king, 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you from my hand;

2 Kings 18:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τάδε λέγει ὁ βασιλεύς μὴ ἐπαιρέτω ὑμᾶς εζεκιας λόγοις ὅτι οὐ μὴ δύνηται ὑμᾶς ἐξελέσθαι ἐκ χειρός μου

מלכים ב 18:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ אַל־יַשִּׁיא לָכֶם חִזְקִיָּהוּ כִּי־לֹא יוּכַל לְהַצִּיל אֶתְכֶם מִיָּדֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit rex non vos seducat Ezechias non enim poterit eruere vos de manu mea

2 Reyes 18:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así dice el rey: ``Que no os engañe Ezequías, porque él no os podrá librar de mi mano;

2 Koenige 18:29 German: Luther (1912)
So spricht der König: Laßt euch Hiskia nicht betrügen; denn er vermag euch nicht zu erretten von meiner Hand.

2 Rois 18:29 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle le roi: Qu'Ezéchias ne vous abuse point, car il ne pourra vous délivrer de ma main.

列 王 紀 下 18:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 如 此 说 : 你 们 不 要 被 希 西 家 欺 哄 了 ; 因 他 不 能 救 你 们 脱 离 我 的 手 。

King James Bible
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

American King James Version
Thus said the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

American Standard Version
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:

Bible in Basic English
This is what the king says: Do not be tricked by Hezekiah, for there is no salvation for you in him.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the king: Let not Ezechias deceive you: for he shall not be able to deliver you out of my hand.

Darby Bible Translation
Thus says the king: Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of the king's hand.

English Revised Version
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he shall not be able to deliver you out of his hand:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is what the king says: Don't let Hezekiah deceive you. He can't rescue you from me.

Webster's Bible Translation
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

World English Bible
Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand.

Young's Literal Translation
thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you out of his hand;

列 王 紀 下 18:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 如 此 說 : 你 們 不 要 被 希 西 家 欺 哄 了 ; 因 他 不 能 救 你 們 脫 離 我 的 手 。

列 王 紀 下 18:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王這樣說:‘不要給希西家欺騙了你們,因為他不能從我的手中解救你們;

列 王 紀 下 18:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王这样说:‘不要给希西家欺骗了你们,因为他不能从我的手中解救你们;

2 Rois 18:29 French: Darby
Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne vous trompe point; car il ne pourra pas vous délivrer de la main du roi.

2 Rois 18:29 French: Martin (1744)
Ainsi a dit le Roi : Qu'Ezéchias ne vous abuse point; car il ne vous pourra point délivrer de ma main.

2 Rois 18:29 French: Ostervald (1744)
Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne vous abuse point; car il ne pourra vous délivrer de ma main.

2 Koenige 18:29 German: Luther (1545)
So spricht der König: Laßt euch Hiskia nicht aufsetzen; denn er vermag euch nicht zu erretten von meiner Hand.

2 Koenige 18:29 German: Elberfelder (1871)
So spricht der König: Daß euch Hiskia nicht täusche; denn er wird euch nicht von seiner Hand zu erretten vermögen.

2 i Mbretërve 18:29 Albanian
Kështu thotë mbreti: "Mos u mashtroni nga Ezekia, sepse ai nuk mund t'ju shpëtojë nga duart e mia;

4 Царе 18:29 Bulgarian
така казва царят: Да ви не мами Езекия. Защото той не ще може да ви избави от ръката ми.

2 Kings 18:29 Croatian Bible
Ovako veli kralj: 'Neka vas Ezekija ne zavarava, jer vas ne može izbaviti iz moje ruke.

Druhá Královská 18:29 Czech BKR
Toto praví král: Nechť vás nesvodí Ezechiáš, neboť nebude moci vás vysvoboditi z ruky mé.

Anden Kongebog 18:29 Danish
Således siger Kongen: Lad ikke Ezekias vildlede eder, thi han er ikke i Stand til at frelse eder af min Hånd!

2 Koningen 18:29 Dutch Staten Vertaling
Zo zegt de koning: Dat Hizkia u niet bedriege: want hij zal u niet kunnen redden uit zijn hand.

2 Királyok 18:29 Hungarian: Karoli
Azt mondja a király: Meg ne csaljon titeket Ezékiás; mert nem szabadíthat meg titeket az õ kezébõl.

Reĝoj 2 18:29 Esperanto
Tiele diras la regxo:HXizkija ne forlogu vin, cxar li ne povos savi vin el lia mano.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:29 Finnish: Bible (1776)
Näin sanoo kuningas: älkää antako Hiskian pettää teitänne; sillä ei hän voi vapahtaa teitä hänen käsistänsä.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Näin sanoo kuningas: 'Älkää antako Hiskian pettää itseänne, sillä hän ei voi pelastaa teitä minun käsistäni.

2 Kings 18:29 Greek OT: Septuagint
ταδε λεγει ο βασιλευς μη επαιρετω υμας εζεκιας λογοις οτι ου μη δυνηται υμας εξελεσθαι εκ χειρος μου

2 Kings 18:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tade legei o basileus mē epairetō umas ezekias logois oti ou mē dunētai umas exelesthai ek cheiros mou
tade legei o basileus mE epairetO umas ezekias logois oti ou mE dunEtai umas exelesthai ek cheiros mou

2 Wa 18:29 Haitian Creole Bible
Li voye di nou pa kite Ezekyas twonpe nou. Li pa ka sove nou tande.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:29 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا يقول الملك. لا يخدعكم حزقيا لانه لا يقدر ان ينقذكم من يده.

מלכים ב 18:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כה אמר המלך אל־ישיא לכם חזקיהו כי־לא יוכל להציל אתכם מידו׃

מלכים ב 18:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ אַל־יַשִּׁ֥יא לָכֶ֖ם חִזְקִיָּ֑הוּ כִּי־לֹ֣א יוּכַ֔ל לְהַצִּ֥יל אֶתְכֶ֖ם מִיָּדֹֽו׃

מלכים ב 18:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר המלך אל־ישיא לכם חזקיהו כי־לא יוכל להציל אתכם מידו׃

מלכים ב 18:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ אַל־יַשִּׁיא לָכֶם חִזְקִיָּהוּ כִּי־לֹא יוּכַל לְהַצִּיל אֶתְכֶם מִיָּדֹו׃

מלכים ב 18:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
כט כה אמר המלך אל ישא לכם חזקיהו  כי לא יוכל להציל אתכם מידו

מלכים ב 18:29 Hebrew Bible
כה אמר המלך אל ישיא לכם חזקיהו כי לא יוכל להציל אתכם מידו׃

2 Re 18:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così parla il re: Non v’inganni Ezechia; poich’egli non potrà liberarvi dalle mie mani;

2 RAJA-RAJA 18:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Titah baginda demikian: Jangan kamu ditipu oleh Hizkia, karena tiada ia dapat melepaskan kamu dari pada tangan tuanku.

열왕기하 18:29 Korean
왕의 말씀이 너희는 히스기야에게 속지 말라 저가 너희를 내 손에서 건져내지 못하리라

Antroji Karaliø knyga 18:29 Lithuanian
Taip sako karalius: ‘Nesiduokite Ezekijo suvedžiojami, nes jis neišgelbės jūsų iš mano rankos!

2 Kings 18:29 Maori
Ko te kupu tenei a te kingi Kei tinihangatia koutou e Hetekia; e kore hoki koutou e taea te whakaora e ia i tona ringa:

2 Kongebok 18:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sier kongen: La ikke Esekias få narret eder! For han makter ikke å redde eder av hans hånd.

Polish: Biblia Gdanska
Tak mówi król: Niech was nie zwodzi Ezechyjasz; bo was nie będzie mógł wyrwać z ręki mojej.

2 Reis 18:29 Portugese Bible
Assim diz o rei: Não vos engane Ezequias; porque não vos poderá livrar da minha mão;   

2 Imparati 18:29 Romanian: Cornilescu
Aşa vorbeşte împăratul: ,Să nu vă înşele Ezechia, căci nu va putea să vă izbăvească din mîna mea.

4-я Царств 18:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Так говорит царь: пусть не обольщает вас Езекия, ибо он не можетвас спасти от руки моей;

4-я Царств 18:29 Russian koi8r
Так говорит царь: пусть не обольщает вас Езекия, ибо он не может вас спасти от руки моей;[]

2 Reyes 18:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así dice el rey: 'Que no los engañe Ezequías, porque él no los podrá librar de mi mano;

2 Reyes 18:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho el rey: No os engañe Ezechîas, porque no os podrá librar de mi mano.

2 Reyes 18:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el rey: No os engañe Ezequías, porque no os podrá librar de mi mano.

2 Reyes 18:29 Spanish: Modern
Así ha dicho el rey: "No os engañe Ezequías, porque él no os podrá librar de mi mano.

2 Kungaboken 18:29 Swedish (1917)
Så säger konungen: Låten icke Hiskia bedraga eder, ty han förmår icke rädda eder ur min hand

2 Kings 18:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito ang sabi ng hari, Huwag kayong dayain ni Ezechias; sapagka't hindi niya kayo maililigtas sa kaniyang kamay.

2 Krallar 18:29 Turkish
Kral diyor ki, ‹Hizkiya sizi aldatmasın, o sizi benim elimden kurtaramaz.

2 Caùc Vua 18:29 Vietnamese (1934)
Vua nói như vầy: Chớ để cho Ê-xê-chia lường gạt các ngươi, vì hắn không tài nào giải các ngươi khỏi tay ta.

2 Re 18:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così ha detto il re: Ezechia non v’inganni; perciocchè egli non potrà liberarvi dalla mia mano.

2 RAJA-RAJA 18:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
'Jangan mau ditipu Hizkia; ia tak bisa menyelamatkan kamu.

2 RAJA-RAJA 18:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Beginilah kata raja: Janganlah Hizkia memperdayakan kamu, sebab ia tidak sanggup melepaskan kamu dari tanganku!

Able .......... Beguile .......... Deceive .......... Deliver .......... Hand .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... King's .......... Lift .......... Salvation .......... Tricked

Able .......... Beguile .......... Deceive .......... Deliver .......... Hand .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... King's .......... Lift .......... Salvation .......... Tricked

Alphabetical: able .......... be .......... cannot .......... deceive .......... deliver .......... Do .......... for .......... from .......... hand .......... He .......... Hezekiah .......... is .......... king .......... let .......... my .......... not .......... says .......... the .......... This .......... Thus .......... to .......... what .......... will .......... you

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible