New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now this came about because the sons of Israel had sinned against the LORD their God, who had brought them up from the land of Egypt from under the hand of Pharaoh, king of Egypt, and they had feared other gods ................................................................................ 2 Kings 17:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο ὅτι ἥμαρτον οἱ υἱοὶ ισραηλ τῷ κυρίῳ θεῷ αὐτῶν τῷ ἀναγαγόντι αὐτοὺς ἐκ γῆς αἰγύπτου ὑποκάτωθεν χειρὸς φαραω βασιλέως αἰγύπτου καὶ ἐφοβήθησαν θεοὺς ἑτέρους ................................................................................
מלכים ב 17:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי כִּי־חָטְאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לַיהוָה אֱלֹהֵיהֶם הַמַּעֲלֶה אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִתַּחַת יַד פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרָיִם וַיִּירְאוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ factum est enim cum peccassent filii Israhel Domino Deo suo qui eduxerat eos de terra Aegypti de manu Pharaonis regis Aegypti coluerunt deos alienos ................................................................................ 2 Reyes 17:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Esto sucedió porque los hijos de Israel habían pecado contra el SEÑOR su Dios, que los había sacado de la tierra de Egipto de bajo la mano de Faraón, rey de Egipto, y habían reverenciado a otros dioses; ................................................................................ 2 Koenige 17:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn die Kinder Israel sündigten wider den HERRN, ihren Gott, der sie aus Ägyptenland geführt hatte, aus der Hand Pharaos, des Königs von Ägypten, und fürchteten andere Götter ................................................................................ 2 Rois 17:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cela arriva parce que les enfants d'Israël péchèrent contre l'Eternel, leur Dieu, qui les avait fait monter du pays d'Egypte, de dessous la main de Pharaon, roi d'Egypte, et parce qu'ils craignirent d'autres dieux. ................................................................................ 列 王 紀 下 17:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 是 因 以 色 列 人 得 罪 那 领 他 们 出 埃 及 地 、 脱 离 埃 及 王 法 老 手 的 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 , 去 敬 畏 别 神 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For so it was, that the children of Israel had sinned against the LORD their God, which had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For so it was, that the children of Israel had sinned against the LORD their God, which had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it was so, because the children of Israel had sinned against Jehovah their God, who brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the wrath of the Lord came on Israel because they had done evil against the Lord their God, who took them out of the land of Egypt from under the yoke of Pharaoh, king of Egypt, and had become worshippers of other gods, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For so it was that the children of Israel had sinned against the Lord their God, who brought them out of the land of Egypt, from under the hand of Pharao king of Egypt, and they worshipped strange gods. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And so it was, because the children of Israel had sinned against Jehovah their God, who had brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it was so, because the children of Israel had sinned against the LORD their God, which brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The Israelites sinned against the LORD their God, who brought them out of Egypt and rescued them from the power of Pharaoh (the king of Egypt). They worshiped other gods ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For so it was, that the children of Israel had sinned against the LORD their God, who had brought them out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It was so, because the children of Israel had sinned against Yahweh their God, who brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it cometh to pass, because the sons of Israel have sinned against Jehovah their God -- who bringeth them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt -- and fear other gods, ................................................................................ 列 王 紀 下 17:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 是 因 以 色 列 人 得 罪 那 領 他 們 出 埃 及 地 、 脫 離 埃 及 王 法 老 手 的 耶 和 華 ─ 他 們 的 神 , 去 敬 畏 別 神 , ................................................................................ 列 王 紀 下 17:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這是因為以色列人得罪了那曾帶領他們從埃及王法老的手下離開埃及的耶和華他們的 神,去敬畏別的神。 ................................................................................ 列 王 紀 下 17:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这是因为以色列人得罪了那曾带领他们从埃及王法老的手下离开埃及的耶和华他们的 神,去敬畏别的神。 ................................................................................ 2 Rois 17:7 French: Darby ................................................................................ Et il était arrivé que les fils d'Israël avaient péché contre l'Éternel, leur Dieu, qui les avait fait monter du pays d'Égypte, de dessous la main du Pharaon, roi d'Égypte, et qu'ils avaient révéré d'autres dieux. ................................................................................ 2 Rois 17:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Car il était arrivé que les enfants d'Israël avaient péché contre l'Eternel leur Dieu qui les avait fait monter hors du pays d'Egypte, de dessous la main de Pharaon Roi d'Egypte, et avaient révéré d'autres dieux. ................................................................................ 2 Rois 17:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car les enfants d'Israël avaient péché contre l'Éternel leur Dieu, qui les avait fait remonter du pays d'Égypte, de dessous la main de Pharaon, roi d'Égypte, et ils avaient adoré d'autres dieux. ................................................................................ 2 Koenige 17:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn da die Kinder Israel wider den HERRN, ihren Gott, sündigten (der sie aus Ägyptenland geführet hatte, aus der Hand Pharaos, des Königs in Ägypten) und andere Götter fürchteten ................................................................................ 2 Koenige 17:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und dies geschah, weil die Kinder Israel gesündigt hatten wider Jehova, ihren Gott, der sie aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hatte, unter der Hand des Pharao, des Königs von Ägypten, hinweg, | 2 i Mbretërve 17:7 Albanian ................................................................................ Kjo ndodhi sepse bijtë e Izraelit kishin kryer mëkate kundër Zotit, Perëndisë të tyre, që i kishte nxjerrë nga vendi i Egjiptit duke i çliruar nga pushteti i Faraonit, mbretit të Egjiptit, dhe kishin nderuar perëndi të tjera; ................................................................................ 4 Царе 17:7 Bulgarian ................................................................................ А това стана, защото израилтяните бяха съгрешили на Господа своя Бог, Който ги изведе от Египетската земя, изпод ръката на египетския цар Фараона, като бяха почитали други богове, ................................................................................ 2 Kings 17:7 Croatian Bible ................................................................................ I tako se dogodilo zato što su Izraelci sagriješili protiv Jahve, Boga svoga, koji ih je izveo iz zemlje egipatske, ispod vlasti faraona, kralja egipatskog. Štovali su druge bogove, ................................................................................ Druhá Královská 17:7 Czech BKR ................................................................................ To se stalo, proto že hřešili synové Izraelští proti Hospodinu Bohu svému, kterýž je vyvedl z země Egyptské, aby nebyli pod mocí Faraona krále Egyptského, a ctili bohy cizí, ................................................................................ Anden Kongebog 17:7 Danish ................................................................................ Således gik det, fordi Israeliterne syndede mod HERREN deres Gud, der havde ført dem op fra Ægypten og udfriet dem af Ægypterkongen Faraos Hånd, og fordi de frygtede andre Guder; ................................................................................ 2 Koningen 17:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want het was geschied, dat de kinderen Israels gezondigd hadden tegen den HEERE, hun God, Die hen uit Egypteland opgebracht had, van onder de hand van Farao, den koning van Egypte; en hadden andere goden gevreesd; ................................................................................ 2 Királyok 17:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ez pedig azért történt, mert az Izráel fiai vétkeztek az Úr ellen, az õ Istenök ellen, a ki õket kihozta Égyiptom földébõl, a Faraónak, az égyiptomi királynak kezébõl, és idegen isteneket tiszteltek. ................................................................................ Reĝoj 2 17:7 Esperanto ................................................................................ CXar la Izraelidoj pekis kontraux la Eternulo, ilia Dio, kiu elkondukis ilin el la lando Egipta, el sub la mano de Faraono, regxo de Egiptujo, kaj ili adoradis aliajn diojn, ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tapahtui, kuin Israelin lapset syntiä tekivät Herraa Jumalaansa vastaan, joka heidät Egyptin maalta johdattanut oli, Pharaon Egyptin kuninkaan käsistä; ja he pelkäsivät vieraita jumalia, ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näin tapahtui, koska israelilaiset olivat tehneet syntiä Herraa, Jumalaansa, vastaan, joka oli johdattanut heidät Egyptin maasta, pois faraon, Egyptin kuninkaan, käsistä, ja koska he olivat peljänneet muita jumalia. ................................................................................ 2 Kings 17:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο οτι ημαρτον οι υιοι ισραηλ τω κυριω θεω αυτων τω αναγαγοντι αυτους εκ γης αιγυπτου υποκατωθεν χειρος φαραω βασιλεως αιγυπτου και εφοβηθησαν θεους ετερους ................................................................................ 2 Kings 17:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto oti ēmarton oi uioi israēl tō kuriō theō autōn tō anagagonti autous ek gēs aiguptou upokatōthen cheiros pharaō basileōs aiguptou kai ephobēthēsan theous eterous ................................................................................ kai egeneto oti Emarton oi uioi israEl tO kuriO theO autOn tO anagagonti autous ek gEs aiguptou upokatOthen cheiros pharaO basileOs aiguptou kai ephobEthEsan theous eterous ................................................................................ 2 Wa 17:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa te rive konsa paske moun peyi Izrayèl yo te fè peche kont Seyè a, Bondye yo a, ki te fè yo soti kite peyi Lejip, ki te delivre yo anba men farawon an, wa peyi Lejip la. Yo t'ap sèvi lòt bondye. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 17:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان ان بني اسرائيل اخطأوا الى الرب الههم الذي اصعدهم من ارض مصر من تحت يد فرعون ملك مصر واتقوا آلهة اخرى ................................................................................ מלכים ב 17:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כי־חטאו בני־ישראל ליהוה אלהיהם המעלה אתם מארץ מצרים מתחת יד פרעה מלך־מצרים וייראו אלהים אחרים׃ ................................................................................ מלכים ב 17:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֗י כִּֽי־חָטְא֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֔ם הַמַּעֲלֶ֤ה אֹתָם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מִתַּ֕חַת יַ֖ד פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרָ֑יִם וַיִּֽירְא֖וּ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃ ................................................................................ מלכים ב 17:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כי־חטאו בני־ישראל ליהוה אלהיהם המעלה אתם מארץ מצרים מתחת יד פרעה מלך־מצרים וייראו אלהים אחרים׃ ................................................................................ מלכים ב 17:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי כִּי־חָטְאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לַיהוָה אֱלֹהֵיהֶם הַמַּעֲלֶה אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִתַּחַת יַד פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרָיִם וַיִּירְאוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים׃ ................................................................................ מלכים ב 17:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ויהי כי חטאו בני ישראל ליהוה אלהיהם המעלה אתם מארץ מצרים מתחת יד פרעה מלך מצרים וייראו אלהים אחרים ................................................................................ מלכים ב 17:7 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי כי חטאו בני ישראל ליהוה אלהיהם המעלה אתם מארץ מצרים מתחת יד פרעה מלך מצרים וייראו אלהים אחרים׃ | 2 Re 17:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Questo avvenne perché i figliuoli d’Israele avean peccato contro l’Eterno, il loro Dio, che li avea tratti dal paese d’Egitto, di sotto al potere di Faraone re d’Egitto; ed aveano riveriti altri dèi; ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 17:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena telah jadi bahwa bani Israel sudah berbuat dosa kepada Tuhan, Allahnya, yang telah membawa akan mereka itu naik dari Mesir, dari bawah tangan Firaun, raja Mesir, maka mereka itu sudah berbuat ibadat kepada dewa-dewa, ................................................................................ 열왕기하 17:7 Korean ................................................................................ 이 일은 이스라엘 자손이 자기를 애굽에서 인도하여 내사 애굽 왕 바로의 손에서 벗어나게 하신 그 하나님 여호와께 죄를 범하고 또 다른 신들을 경외하며 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 17:7 Lithuanian ................................................................................ Taip įvyko dėl to, kad izraelitai nusidėjo Viešpačiui, savo Dievui, kuris juos išvedė iš Egipto žemės ir faraono priespaudos, ir garbino svetimus dievus. ................................................................................ 2 Kings 17:7 Maori ................................................................................ I pera ai, mo te hara o nga tama a Iharaira ki a Ihowa, ki to ratou Atua, nana nei ratou i kawe mai i te whenua o Ihipa i raro i te ringa o Parao kingi o Ihipa, mo ratou i wehi i nga atua ke, ................................................................................ 2 Kongebok 17:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Således gikk det fordi Israels barn syndet mot Herren sin Gud, som hadde ført dem op fra Egyptens land og utfridd dem av den egyptiske konge Faraos hånd, og fryktet andre guder ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A to się stało przeto, że grzeszyli synowie Izraelscy przeciw Panu, Bogu swemu, który je wywiódł z ziemi Egipskiej, aby nie byli pod mocą Faraona, króla Egipskiego; a bali się bogów cudzych, ................................................................................ 2 Reis 17:7 Portugese Bible ................................................................................ Assim sucedeu, porque os filhos de Israel tinham pecado contra o Senhor seu Deus que os fizera subir da terra do Egito, de debaixo da mãe de Faraó, rei do Egito, e porque haviam temido a outros deuses, ................................................................................ 2 Imparati 17:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Lucrul acesta s'a întîmplat pentrucă copiii lui Israel au păcătuit împotriva Domnului, Dumnezeului lor, care -i scosese din ţara Egiptului, de supt mîna lui Faraon, împăratul Egiptului, şi pentrucă s'au închinat la alţi dumnezei. ................................................................................ 4-я Царств 17:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда стали грешить сыны Израилевы пред ГосподомБогом своим, Который вывел их из земли Египетской, из-под руки фараона, царя Египетского, и стали чтить богов иных, ................................................................................ 4-я Царств 17:7 Russian koi8r ................................................................................ Когда стали грешить сыны Израилевы пред Господом Богом своим, Который вывел их из земли Египетской, из-под руки фараона, царя Египетского, и стали чтить богов иных,[] ................................................................................ 2 Reyes 17:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Esto sucedió porque los Israelitas habían pecado contra el SEÑOR su Dios, que los había sacado de la tierra de Egipto de bajo la mano de Faraón, rey de Egipto, y habían reverenciado a otros dioses; ................................................................................ 2 Reyes 17:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque como los hijos de Israel pecasen contra Jehová su Dios, que los sacó de tierra de Egipto de bajo la mano de Faraón rey de Egipto, y temiesen á dioses ajenos, ................................................................................ 2 Reyes 17:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque como los hijos de Israel pecasen contra el SEÑOR su Dios, que los sacó de tierra de Egipto de bajo la mano de Faraón rey de Egipto, y temiesen a dioses ajenos, ................................................................................ 2 Reyes 17:7 Spanish: Modern ................................................................................ Esto aconteció porque los hijos de Israel pecaron contra Jehovah su Dios, que los había sacado de la tierra de Egipto, del poder del faraón, rey de Egipto, y porque veneraron a otros dioses. ................................................................................ 2 Kungaboken 17:7 Swedish (1917) ................................................................................ Israels barn hade ju syndat mot HERREN, sin Gud, honom som hade fört dem upp ur Egyptens land, undan Faraos, den egyptiske konungens, hand, och de hade fruktat andra gudar. ................................................................................ 2 Kings 17:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nagkagayon, sapagka't ang mga anak ni Israel ay nangagkasala laban sa Panginoon nilang Dios, na siyang nagahon sa kanila mula sa lupain ng Egipto, mula sa kamay ni Faraon na hari sa Egipto, at sila'y natakot sa ibang mga dios. ................................................................................ 2 Krallar 17:7 Turkish ................................................................................ Bütün bunlar kendilerini Mısır Firavununun boyunduruğundan kurtarıp Mısırdan çıkaran Tanrıları RABbe karşı günah işledikleri için İsraillilerin başına geldi. Çünkü başka ilahlara tapmışlar, ................................................................................ 2 Caùc Vua 17:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, dân Y-sơ-ra-ên đã phạm tội cùng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của họ, là Ðấng đã rút họ ra khỏi xứ Ê-díp-tô, và khỏi tay hà hiếp của Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô; chúng đã kính thờ các thần khác ................................................................................ 2 Re 17:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or questo avvenne, perciocchè i figliuoli d’Israele aveano peccato contro al Signore Iddio loro, il quale li avea tratti fuor del paese di Egitto, di sotto alla mano di Faraone, re di Egitto; ed aveano riveriti altri dii; ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 17:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Samaria jatuh karena orang Israel berdosa kepada TUHAN, Allah mereka, yang telah menyelamatkan mereka dari raja Mesir, dan membawa mereka keluar dari negeri itu. Mereka menyembah ilah-ilah lain ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 17:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hal itu terjadi, karena orang Israel telah berdosa kepada TUHAN, Allah mereka, yang telah menuntun mereka dari tanah Mesir dari kekuasaan Firaun, raja Mesir, dan karena mereka telah menyembah allah lain, ................................................................................ Children .......... Egypt .......... Evil .......... Fear .......... Feared .......... Gods .......... Hand .......... Israel .......... Israelites .......... Land .......... Pharaoh .......... Power .......... Sinned .......... Worshiped .......... Wrath .......... Yoke ................................................................................ Children .......... Egypt .......... Evil .......... Fear .......... Feared .......... Gods .......... Hand .......... Israel .......... Israelites .......... Land .......... Pharaoh .......... Power .......... Sinned .......... Worshiped .......... Wrath .......... Yoke ................................................................................ Alphabetical: about .......... against .......... All .......... and .......... because .......... brought .......... came .......... Egypt .......... feared .......... from .......... God .......... gods .......... had .......... hand .......... Israel .......... Israelites .......... king .......... land .......... LORD .......... Now .......... of .......... other .......... out .......... Pharaoh .......... place .......... power .......... sinned .......... sons .......... the .......... their .......... them .......... They .......... this .......... took .......... under .......... up .......... who .......... worshiped ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |