New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, "I am your servant and your son; come up and deliver me from the hand of the king of Aram and from the hand of the king of Israel, who are rising up against me." ................................................................................ 2 Kings 16:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπέστειλεν αχαζ ἀγγέλους πρὸς θαγλαθφελλασαρ βασιλέα ἀσσυρίων λέγων δοῦλός σου καὶ υἱός σου ἐγώ ἀνάβηθι καὶ σῶσόν με ἐκ χειρὸς βασιλέως συρίας καὶ ἐκ χειρὸς βασιλέως ισραηλ τῶν ἐπανισταμένων ἐπ' ἐμέ ................................................................................
מלכים ב 16:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁלַח אָחָז מַלְאָכִים אֶל־תִּגְלַת פְּלֶסֶר מֶלֶךְ־אַשּׁוּר לֵאמֹר עַבְדְּךָ וּבִנְךָ אָנִי עֲלֵה וְהֹושִׁעֵנִי מִכַּף מֶלֶךְ־אֲרָם וּמִכַּף מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל הַקֹּומִים עָלָי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ misit autem Ahaz nuntios ad Theglathfalassar regem Assyriorum dicens servus tuus et filius tuus ego sum ascende et salvum me fac de manu regis Syriae et de manu regis Israhel qui consurrexerunt adversum me ................................................................................ 2 Reyes 16:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y envió Acaz mensajeros a Tiglat-pileser, rey de Asiria, diciendo: Yo soy tu siervo y tu hijo; sube y líbrame de la mano del rey de Aram y de la mano del rey de Israel que se han levantado contra mí. ................................................................................ 2 Koenige 16:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Ahas sandte Boten zu Thiglath-Pileser, dem König von Assyrien, und ließ ihm sagen: Ich bin dein Knecht und dein Sohn; komm herauf und hilf mir aus der Hand des Königs von Syrien und des Königs Israels, die sich wider mich haben aufgemacht! ................................................................................ 2 Rois 16:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie, pour lui dire: Je suis ton serviteur et ton fils; monte, et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël, qui s'élèvent contre moi. ................................................................................ 列 王 紀 下 16:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 哈 斯 差 遣 使 者 去 见 亚 述 王 提 革 拉 毗 列 色 , 说 : 我 是 你 的 仆 人 、 你 的 儿 子 。 现 在 亚 兰 王 和 以 色 列 王 攻 击 我 , 求 你 来 救 我 脱 离 他 们 的 手 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am your servant and your son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who rise up against me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So Ahaz sent representatives to Tiglath-pileser, king of Assyria, saying, I am your servant and your son; come to my help against the kings of Aram and Israel who have taken up arms against me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Achaz sent messengers to Theglathphalasar king of the Assyrians, saying: I am thy servant, and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who are risen up together against me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Ahaz sent messengers to Tiglath-Pileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who have risen up against me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Ahaz sent messengers to King Tiglath Pileser of Assyria to say, "I'm your servant, your son. Come and save me from the kings of Aram and Israel who are attacking me." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me from the hand of the king of Syria, and from the hand of the king of Israel, who rise up against me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So Ahaz sent messengers to Tiglath Pileser king of Assyria, saying, "I am your servant and your son. Come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who rise up against me." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Ahaz sendeth messengers unto Tiglath-Pileser king of Asshur, saying, 'Thy servant and thy son am I; come up and save me out of the hand of the king of Aram, and out of the hand of the king of Israel, who are rising up against me.' ................................................................................ 列 王 紀 下 16:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 哈 斯 差 遣 使 者 去 見 亞 述 王 提 革 拉 毗 列 色 , 說 : 我 是 你 的 僕 人 、 你 的 兒 子 。 現 在 亞 蘭 王 和 以 色 列 王 攻 擊 我 , 求 你 來 救 我 脫 離 他 們 的 手 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 16:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞哈斯向亞述王求助(代下28:16~21)於是亞哈斯差派使者去見亞述王提革拉.毗列色,說:“我是你的臣僕,你的兒子,求你上來,救我脫離那起來攻擊我的亞蘭王和以色列王的手。” ................................................................................ 列 王 紀 下 16:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚哈斯向亚述王求助(代下28:16-21)于是亚哈斯差派使者去见亚述王提革拉.毗列色,说:“我是你的臣仆,你的儿子,求你上来,救我脱离那起来攻击我的亚兰王和以色列王的手。” ................................................................................ 2 Rois 16:7 French: Darby ................................................................................ Et Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie, disant: Je suis ton serviteur et ton fils; monte, et sauve-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël qui s'élèvent contre moi. ................................................................................ 2 Rois 16:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Or Achaz avait envoyé des messagers à Tiglath-piléser Roi des Assyriens, pour lui dire : Je suis ton serviteur, et ton fils; monte et délivre-moi de la main du Roi des Syriens, et de la main du Roi d'Israël, qui s'élèvent contre moi. ................................................................................ 2 Rois 16:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or Achaz avait envoyé des députés à Tiglath-Piléser, roi des Assyriens, pour lui dire: Je suis ton serviteur et ton fils; monte et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël, qui s'élèvent contre moi. ................................................................................ 2 Koenige 16:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber Ahas sandte Boten zu Thiglath-Pilesser, dem Könige zu Assyrien, und ließ ihm sagen: Ich bin dein Knecht und dein Sohn; komm herauf und hilf mir aus der Hand des Königs zu Syrien und des Königs Israels, die sich wider mich haben aufgemacht. ................................................................................ 2 Koenige 16:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sandte Ahas Boten an Tiglath-Pileser, den König von Assyrien, und ließ ihm sagen: Ich bin dein Knecht und dein Sohn; komm herauf und rette mich aus der Hand des Königs von Syrien und aus der Hand des Königs von Israel, die sich wider mich erhoben haben. | 2 i Mbretërve 16:7 Albanian ................................................................................ Ashazi i dërgoi lajmëtarë Tiglath-Pileserit, mbretit të Asirëve, për t'i thënë: "Unë jam shërbëtori dhe biri yt; dil dhe më çliro nga duart e mbretit të Sirisë dhe të mbretit të Izraelit, që janë ngritur kundër meje". ................................................................................ 4 Царе 16:7 Bulgarian ................................................................................ Затова Ахаз прати човеци до асирийския цар Теглат-феласар да кажат: Аз съм твой слуга и твой син; възлез да ме избавиш от ръката на сирийския цар и от ръката на Израилевия цар, които се подигнаха против мене. ................................................................................ 2 Kings 16:7 Croatian Bible ................................................................................ Tada Ahaz uputi poslanike asirskom kralju Tiglat-Pileseru da mu kažu: "Ja sam tvoj sluga i sin tvoj! Dođi i izbavi me iz ruku aramejskog kralja i kralja Izraela, koji su se digli protiv mene." ................................................................................ Druhá Královská 16:7 Czech BKR ................................................................................ I poslal Achas posly k Tiglatfalazarovi králi Assyrskému, řka: Služebník tvůj a syn tvůj jsem, přitáhni a vysvoboď mne z ruky krále Syrského, a z ruky krále Izraelského, kteříž povstali proti mně. ................................................................................ Anden Kongebog 16:7 Danish ................................................................................ Men Akaz sendte Sendebud til Assyrerkongen Tiglat-Pileser og lod sige: "Jeg er din Træl og din Søn! Kom op og frels mig fra Arams og Israels Konger, som angriber mig!" ................................................................................ 2 Koningen 16:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Achaz nu zond boden tot Tiglath-Pilezer, den koning van Assyrie, zeggende: Ik ben uw knecht en uw zoon; kom op, en verlos mij uit de hand van den koning van Syrie, en uit de hand van den koning van Israel, die zich tegen mij opmaken. ................................................................................ 2 Királyok 16:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És követeket küldött Akház Tiglát-Piléserhez, Assiria királyához, ezt izenvén: Te szolgád és a te fiad vagyok; jõjj fel és szabadíts meg engem Siria királyának kezébõl és az Izráel királyának kezébõl, a kik reám támadtak. ................................................................................ Reĝoj 2 16:7 Esperanto ................................................................................ Ahxaz sendis senditojn al Tiglat-Pileser, regxo de Asirio, por diri:Mi estas via servanto kaj via filo; venu, kaj savu min kontraux la mano de la regxo de Sirio kaj kontraux la mano de la regxo de Izrael, kiuj levigxis kontraux mi. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Ahas lähetti sanansaattajat Tiglat Pilesserin Assyrian kuninkaan tykö ja käski hänelle sanoa: minä olen sinun palvelias ja poikas: matkusta tänne ja vapahda minua Syrian kuninkaan kädestä ja Israelin kuninkaan kädestä, jotka ovat nousseet minua vastaan. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Aahas lähetti sanansaattajat Assurin kuninkaan Tiglat-Pileserin luo ja käski sanoa hänelle: "Minä olen sinun palvelijasi ja sinun poikasi. Tule ja pelasta minut Aramin kuninkaan ja Israelin kuninkaan käsistä; he ovat hyökänneet minun kimppuuni." ................................................................................ 2 Kings 16:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεστειλεν αχαζ αγγελους προς θαγλαθφελλασαρ βασιλεα ασσυριων λεγων δουλος σου και υιος σου εγω αναβηθι και σωσον με εκ χειρος βασιλεως συριας και εκ χειρος βασιλεως ισραηλ των επανισταμενων επ' εμε ................................................................................ 2 Kings 16:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apesteilen achaz angelous pros thaglathphengasar basilea assuriōn legōn doulos sou kai uios sou egō anabēthi kai sōson me ek cheiros basileōs surias kai ek cheiros basileōs israēl tōn epanistamenōn ep' eme ................................................................................ kai apesteilen achaz angelous pros thaglathphengasar basilea assuriOn legOn doulos sou kai uios sou egO anabEthi kai sOson me ek cheiros basileOs surias kai ek cheiros basileOs israEl tOn epanistamenOn ep' eme ................................................................................ 2 Wa 16:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Akaz voye mesaj bay Tiglat Pilesè, wa peyi Lasiri a, pou di l' konsa: --M'ap sèvi ou tankou pitit ou. Tanpri, vin delivre m' anba men wa peyi Siri a ak wa peyi Izrayèl la ki vin atake m'. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وارسل آحاز رسلا الى تغلث فلاسر ملك اشور قائلا. انا عبدك وابنك. اصعد وخلّصني من يد ملك ارام ومن يد ملك اسرائيل القائمين عليّ. ................................................................................ מלכים ב 16:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישלח אחז מלאכים אל־תגלת פלסר מלך־אשור לאמר עבדך ובנך אני עלה והושעני מכף מלך־ארם ומכף מלך ישראל הקומים עלי׃ ................................................................................ מלכים ב 16:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁלַ֨ח אָחָ֜ז מַלְאָכִ֗ים אֶל־תִּ֠גְלַת פְּלֶ֤סֶר מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ לֵאמֹ֔ר עַבְדְּךָ֥ וּבִנְךָ֖ אָ֑נִי עֲלֵ֨ה וְהֹושִׁעֵ֜נִי מִכַּ֣ף מֶֽלֶךְ־אֲרָ֗ם וּמִכַּף֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל הַקֹּומִ֖ים עָלָֽי׃ ................................................................................ מלכים ב 16:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישלח אחז מלאכים אל־תגלת פלסר מלך־אשור לאמר עבדך ובנך אני עלה והושעני מכף מלך־ארם ומכף מלך ישראל הקומים עלי׃ ................................................................................ מלכים ב 16:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁלַח אָחָז מַלְאָכִים אֶל־תִּגְלַת פְּלֶסֶר מֶלֶךְ־אַשּׁוּר לֵאמֹר עַבְדְּךָ וּבִנְךָ אָנִי עֲלֵה וְהֹושִׁעֵנִי מִכַּף מֶלֶךְ־אֲרָם וּמִכַּף מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל הַקֹּומִים עָלָי׃ ................................................................................ מלכים ב 16:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז וישלח אחז מלאכים אל תגלת פלסר מלך אשור לאמר עבדך ובנך אני עלה והושעני מכף מלך ארם ומכף מלך ישראל הקומים עלי ................................................................................ מלכים ב 16:7 Hebrew Bible ................................................................................ וישלח אחז מלאכים אל תגלת פלסר מלך אשור לאמר עבדך ובנך אני עלה והושעני מכף מלך ארם ומכף מלך ישראל הקומים עלי׃ | 2 Re 16:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Achaz inviò dei messi a Tiglath-Pileser, re degli Assiri, per dirgli: "Io son tuo servo e tuo figliuolo; sali qua e liberami dalle mani del re di Siria e dalle mani del re d’Israele, che sono sorti contro di me". ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 16:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka disuruhkan raja Akhaz beberapa utusan pergi menghadap Tijlat-Pilezar, raja benua Asyur, serta sembahnya: Bahwa beta ini hamba tuan dan anak tuan; hendaklah kiranya tuan datang melepaskan beta dari pada tangan raja benua Syam dan dari pada tangan raja orang Israel, yang sudah berangkat hendak berperang dengan beta. ................................................................................ 열왕기하 16:7 Korean ................................................................................ 아하스가 앗수르 왕 디글랏 빌레셀에게 사자를 보내어 이르되 나는 왕의 신복이요 왕의 아들이라 이제 아람 왕과 이스라엘 왕이 나를 치니 청컨대 올라와서 나를 그 손에서 구원하소서 하고 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 16:7 Lithuanian ................................................................................ Tada Ahazas siuntė pasiuntinius pas Asirijos karalių Tiglat Pileserą, sakydamas: “Aš esu tavo tarnas ir tavo sūnus. Ateik ir išgelbėk mane iš Sirijos ir Izraelio karalių rankų”. ................................................................................ 2 Kings 16:7 Maori ................................................................................ Heoi tukua ana e Ahata he karere ki a Tikirata Pirehere kingi o Ahiria hei ki atu, He pononga ahau nau, he tama hoki; haere mai, whakaorangia ahau i te ringa o te kingi o Hiria, i te ringa ano o te kingi o Iharaira, kua whakatika mai nei ki ahau. ................................................................................ 2 Kongebok 16:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sendte Akas bud til kongen i Assyria Tiglat-Pileser og lot si: Jeg er din tjener og din sønn; kom og frels mig fra Syrias konge og Israels konge, som har overfalt mig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I posłał Achaz posły do Teglat Falasera króla Assyryjskiego, mówiąc: Sługa twój i syn twój jestem. Przyciągnij a wybaw mię z ręki króla Syryjskiego, i z ręki króla Izraelskiego, którzy powstali przeciwko mnie. ................................................................................ 2 Reis 16:7 Portugese Bible ................................................................................ Então Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe, e livra-me das mãos do rei da Síria, e das mãos do rei de Israel, os quais se levantaram contra mim. ................................................................................ 2 Imparati 16:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ahaz a trimes soli lui Tiglat-Pileser, împăratul Asiriei, să -i spună: ,,Eu sînt robul tău şi fiul tău; suie-te, şi izbăveşte-mă din mîna împăratului Siriei, şi din mîna împăratului lui Israel, care se ridică împotriva mea.`` ................................................................................ 4-я Царств 16:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И послал Ахаз послов к Феглаффелласару, царю Ассирийскому, сказать: раб твой и сын твой я; приди и защити меня от руки царя Сирийского и от руки царя Израильского, восставших на меня. ................................................................................ 4-я Царств 16:7 Russian koi8r ................................................................................ И послал Ахаз послов к Феглаффелласару, царю Ассирийскому, сказать: раб твой и сын твой я; приди и защити меня от руки царя Сирийского и от руки царя Израильского, восставших на меня.[] ................................................................................ 2 Reyes 16:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Acaz envió mensajeros a Tiglat Pileser, rey de Asiria, diciéndole: "Yo soy tu siervo y tu hijo; sube y líbrame de la mano del rey de Aram y de la mano del rey de Israel que se han levantado contra mí." ................................................................................ 2 Reyes 16:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Achâz envió embajadores á Tiglath-pileser rey de Asiria, diciendo: Yo soy tu siervo y tu hijo: sube, y defiéndeme de mano del rey de Siria, y de mano del rey de Israel, que se han levantado contra mí. ................................................................................ 2 Reyes 16:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Acaz envió embajadores a Tiglat-pileser rey de Asiria, diciendo: Yo soy tu siervo y tu hijo; sube, y defiéndeme de mano del rey de Siria, y de mano del rey de Israel, que se han levantado contra mí. ................................................................................ 2 Reyes 16:7 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Acaz envió mensajeros a Tiglat-pileser, rey de Asiria, para decirle: "Yo soy tu siervo y tu hijo. Sube y defiéndeme de mano del rey de Siria y de mano del rey de Israel, que se han levantado contra mí." ................................................................................ 2 Kungaboken 16:7 Swedish (1917) ................................................................................ Men Ahas skickade sändebud till Tiglat-Pileser, konungen i Assyrien, och lät säga: »Jag är din tjänare och din son. Drag hitupp och fräls mig från Arams konung och från Israels konung, ty de hava överfallit mig.» ................................................................................ 2 Kings 16:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y nagsugo si Achaz ng mga sugo kay Tiglath-pileser na hari sa Asiria, na ipinasabi, Ako ang iyong lingkod at ang iyong anak: ikaw ay umahon, at iligtas mo ako sa kamay ng hari sa Siria at sa kamay ng hari sa Israel, na bumabangon laban sa akin. ................................................................................ 2 Krallar 16:7 Turkish ................................................................................ Ahaz, Asur Kralı Tiglat-Pilesere: ‹‹Senin kulun kölenim; gel, bana saldıran Aram ve İsrail krallarının elinden beni kurtar›› diye ulaklar gönderdi. ................................................................................ 2 Caùc Vua 16:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ A-cha sai sứ giả đến Tiếc-la-Phi-lê-se, vua A-si-ri, nói với người rằng: Tôi là kẻ tôi tớ vua, là con trai vua; hãy đi đến giải cứu tôi khỏi tay vua Sy-ri và vua Y-sơ-ra-ên đã dấy lên cùng tôi. ................................................................................ 2 Re 16:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Achaz mandò ambasciatori a Tiglat-pileser, re degli Assiri, a dirgli: Io son tuo servitore, e tuo figliuolo; vieni, e salvami dalle mani del re di Siria, e dalle mani del re d’Israele, i quali si son levati contro a me. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 16:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ahas mengirim utusan kepada Tiglat-Pileser raja Asyur dengan pesan ini, "Aku hambamu yang setia; karena itu, aku mohon, datanglah dan selamatkanlah aku dari raja Siria dan raja Israel yang sedang menyerang aku." ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 16:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ahas menyuruh utusan-utusan kepada Tiglat-Pileser, raja Asyur, mengatakan: "Aku ini hambamu dan anakmu. Majulah dan selamatkanlah aku dari tangan raja Aram dan dari tangan raja Israel, yang telah bangkit menyerang aku." ................................................................................ Ahaz .......... Aram .......... Assyria .......... Deliver .......... Hand .......... Israel .......... Messengers .......... Pileser .......... Rescue .......... Rise .......... Save .......... Servant .......... Syria .......... Tiglath .......... Tiglathpileser ................................................................................ Ahaz .......... Aram .......... Assyria .......... Deliver .......... Hand .......... Israel .......... Messengers .......... Pileser .......... Rescue .......... Rise .......... Save .......... Servant .......... Syria .......... Tiglath .......... Tiglathpileser ................................................................................ Alphabetical: against .......... Ahaz .......... am .......... and .......... Aram .......... are .......... Assyria .......... attacking .......... Come .......... deliver .......... from .......... hand .......... I .......... Israel .......... king .......... me .......... messengers .......... of .......... out .......... rising .......... save .......... say .......... saying .......... sent .......... servant .......... So .......... son .......... the .......... Tiglath-Pileser .......... to .......... up .......... vassal .......... who .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |