New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah became king. ................................................................................ 2 Kings 15:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν ἔτει δευτέρῳ φακεε υἱοῦ ρομελιου βασιλέως ισραηλ ἐβασίλευσεν ιωαθαμ υἱὸς αζαριου βασιλέως ιουδα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ anno secundo Phacee filii Romeliae regis Israhel regnavit Ioatham filius Oziae regis Iuda ................................................................................ 2 Reyes 15:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En el segundo año de Peka, hijo de Remalías, rey de Israel, comenzó a reinar Jotam, hijo de Uzías, rey de Judá. ................................................................................ 2 Koenige 15:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Im zweiten Jahr Pekahs, des Sohnes Remaljas, des Königs über Israel, ward König Jotham, der Sohn Usias, des Königs in Juda. ................................................................................ 2 Rois 15:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La seconde année de Pékach, fils de Remalia, roi d'Israël, Jotham, fils d'Ozias, roi de Juda, régna. ................................................................................ 列 王 紀 下 15:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 王 利 玛 利 的 儿 子 比 加 第 二 年 , 犹 大 王 乌 西 雅 的 儿 子 约 坦 登 基 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In the second year of Pekah, the son of Remaliah, king of Israel, Jotham, the son of Uzziah, became king of Judah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In the second year of Phacee the son of Romelia king of Israel reigned Joatham son of Ozias king of Juda. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ In the second year that King Pekah, son of Remaliah, ruled Israel, Jotham, son of Azariah, began to rule as king of Judah. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel reigned hath Jotham son of Uzziah king of Judah. ................................................................................ 列 王 紀 下 15:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 王 利 瑪 利 的 兒 子 比 加 第 二 年 , 猶 大 王 烏 西 雅 的 兒 子 約 坦 登 基 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 15:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約坦作猶大王(代下27:1~9)以色列王利瑪利的兒子比加在位第二年,烏西雅的兒子約坦登基作猶大王。 ................................................................................ 列 王 紀 下 15:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约坦作犹大王(代下27:1-9)以色列王利玛利的儿子比加在位第二年,乌西雅的儿子约坦登基作犹大王。 ................................................................................ 2 Rois 15:32 French: Darby ................................................................................ La seconde année de Pékakh, fils de Remalia, roi d'Israël, Jotham, fils d'Ozias, roi de Juda, commença de régner. ................................................................................ 2 Rois 15:32 French: Martin (1744) ................................................................................ La seconde année de Pékach fils de Rémalia Roi d'Israël, Jotham fils de Hozias, Roi de Juda commença à régner. ................................................................................ 2 Rois 15:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La seconde année de Pékach, fils de Rémalia, roi d'Israël, Jotham, fils d'Ozias, roi de Juda, commença à régner. ................................................................................ 2 Koenige 15:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Im andern Jahr Pekahs, des Sohns Remaljas, des Königs Israels, ward König Jotham, der Sohn Usias, des Königs Judas. ................................................................................ 2 Koenige 15:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Im (2. Chron. 27) zweiten Jahre Pekachs, des Sohnes Remaljas, des Königs von Israel, wurde Jotham König, der Sohn Ussijas, des Königs von Juda. | 2 i Mbretërve 15:32 Albanian ................................................................................ Vitin e dytë të mbretërisë së Pekahut, birit të Remaliahut, mbret i Izraelit, filloi të mbretërojë Jothami, bir i Uziahut, mbret i Judës. ................................................................................ 4 Царе 15:32 Bulgarian ................................................................................ Във втората година на Израилевия цар Факей, Ромелиевия син, се възцари Иотам, син на Юдовия цар Озия. ................................................................................ 2 Kings 15:32 Croatian Bible ................................................................................ Druge godine kraljevanja Pekaha, sina Remalijina, nad Izraelom, postade judejskim kraljem Jotam, sin Uzijin. ................................................................................ Druhá Královská 15:32 Czech BKR ................................................................................ Léta druhého Pekacha syna Romelia, krále Izraelského, kraloval Jotam syn Uziáše, krále Judského. ................................................................................ Anden Kongebog 15:32 Danish ................................................................................ I Remaljas Søns, Kong Peka af Israels, andet Regeringsår blev Jotam, Azarjas Søn, Konge over Juda. ................................................................................ 2 Koningen 15:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ In het tweede jaar van Pekah, den zoon van Remalia, den koning van Israel, werd Jotham koning, de zoon van Uzzia, den koning van Juda. ................................................................................ 2 Királyok 15:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ Pékának, a Remália fiának, az Izráel királyának második esztendejében kezdett uralkodni Jótám, Uzziának, a Júda királyának fia. ................................................................................ Reĝoj 2 15:32 Esperanto ................................................................................ En la dua jaro de Pekahx, filo de Remalja, regxo de Izrael, ekregxis Jotam, filo de Uzija, regxo de Judujo. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Toisena Pekan Remaljan pojan Israelin kuninkaan vuonna tuli Jotam, Ussian Juudan kuninkaan poika, kuninkaaksi. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Israelin kuninkaan Pekahin, Remaljan pojan, toisena hallitusvuotena tuli Jootam, Juudan kuninkaan Ussian poika, kuninkaaksi. ................................................................................ 2 Kings 15:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν ετει δευτερω φακεε υιου ρομελιου βασιλεως ισραηλ εβασιλευσεν ιωαθαμ υιος αζαριου βασιλεως ιουδα ................................................................................ 2 Kings 15:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en etei deuterō phakee uiou romeliou basileōs israēl ebasileusen iōatham uios azariou basileōs iouda ................................................................................ en etei deuterO phakee uiou romeliou basileOs israEl ebasileusen iOatham uios azariou basileOs iouda ................................................................................ 2 Wa 15:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa Peka, pitit Remalya, t'ap mache sou dezan depi li t'ap gouvènen peyi Izrayèl lè Jotam, pitit Ozyas, moute wa nan peyi Jida. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في السنة الثانية لفقح بن رمليا ملك اسرائيل ملك يوثام بن عزّيا ملك يهوذا. ................................................................................ מלכים ב 15:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בשנת שתים לפקח בן־רמליהו מלך ישראל מלך יותם בן־עזיהו מלך יהודה׃ ................................................................................ מלכים ב 15:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְפֶ֥קַח בֶּן־רְמַלְיָ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ יֹותָ֥ם בֶּן־עֻזִיָּ֖הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ ................................................................................ מלכים ב 15:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בשנת שתים לפקח בן־רמליהו מלך ישראל מלך יותם בן־עזיהו מלך יהודה׃ ................................................................................ מלכים ב 15:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְפֶקַח בֶּן־רְמַלְיָהוּ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל מָלַךְ יֹותָם בֶּן־עֻזִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה׃ ................................................................................ מלכים ב 15:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב בשנת שתים לפקח בן רמליהו מלך ישראל מלך יותם בן עזיהו מלך יהודה ................................................................................ מלכים ב 15:32 Hebrew Bible ................................................................................ בשנת שתים לפקח בן רמליהו מלך ישראל מלך יותם בן עזיהו מלך יהודה׃ | 2 Re 15:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’anno secondo del regno di Pekah, figliuolo di Remalia, re d’Israele, cominciò a regnare Jotham, figliuolo di Uzzia, re di Giuda. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 15:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada tahun yang kedua dari pada kerajaan Pekah bin Remalya atas orang Israel, naiklah Yotam bin Uzia raja atas orang Yehuda. ................................................................................ 열왕기하 15:32 Korean ................................................................................ 이스라엘 왕 르말랴의 아들 베가 이년에 유다 왕 웃시야의 아들 요담이 왕이 되니 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 15:32 Lithuanian ................................................................................ Antraisiais Remalijo sūnaus Pekacho, Izraelio karaliaus, metais pradėjo karaliauti Judo karaliaus Uzijo sūnus Jotamas. ................................................................................ 2 Kings 15:32 Maori ................................................................................ No te rua o nga tau o Peka tama a Remaria kingi o Iharaira i kingi ai a Iotama tama a Utia kingi o Hura. ................................................................................ 2 Kongebok 15:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I Israels konge Pekahs, Remaljas sønns annet år blev Jotam, sønn av Judas konge Ussias, konge. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Roku wtórego Facejasza, syna Romelijaszowego, króla Izraelskiego królował Joatam, syn Uzyjasza, króla Judzkiego. ................................................................................ 2 Reis 15:32 Portugese Bible ................................................................................ No segundo ano de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá. ................................................................................ 2 Imparati 15:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În al doilea an al lui Pecah, fiul lui Remalia, împăratul lui Israel, a început să domnească Iotam, fiul lui Ozia, împăratul lui Iuda. ................................................................................ 4-я Царств 15:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Во второй год Факея, сына Ремалиина, царя Израильского, воцарился Иоафам, сын Озии, царя Иудейского. ................................................................................ 4-я Царств 15:32 Russian koi8r ................................................................................ Во второй год Факея, сына Ремалиина, царя Израильского, воцарился Иоафам, сын Озии, царя Иудейского.[] ................................................................................ 2 Reyes 15:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En el segundo año de Peka, hijo de Remalías, rey de Israel, comenzó a reinar Jotam, hijo de Uzías, rey de Judá. ................................................................................ 2 Reyes 15:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En el segundo año de Peka hijo de Remalías rey de Israel, comenzó á reinar Jotham hijo de Uzzía rey de Judá. ................................................................................ 2 Reyes 15:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En el segundo año de Peka hijo de Remalías rey de Israel, comenzó a reinar Jotam hijo de Uzías rey de Judá. ................................................................................ 2 Reyes 15:32 Spanish: Modern ................................................................................ En el segundo año de Pécaj hijo de Remalías, rey de Israel, comenzó a reinar Jotam hijo de Azarías, rey de Judá. ................................................................................ 2 Kungaboken 15:32 Swedish (1917) ................................................................................ I Pekas, Remaljas sons, Israels konungs, andra regeringsår blev Jotam, Ussias son, konung i Juda. ................................................................................ 2 Kings 15:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang ikalawang taon ni Peka na anak ni Remalias na hari sa Israel, ay nagpasimulang maghari si Jotham na anak ni Uzzia na hari sa Juda. ................................................................................ 2 Krallar 15:32 Turkish ................................................................................ İsrail Kralı Remalya oğlu Pekahın krallığının ikinci yılında Azarya oğlu Yotam Yahuda Kralı oldu. ................................................................................ 2 Caùc Vua 15:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Năm thứ hai đời Phê-ca, con trai Rê-ma-lia, vua Y-sơ-ra-ên, thì Giô-tham, con trai Ô-xia, vua Giu-đa, lên ngôi làm vua ................................................................................ 2 Re 15:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ L’ANNO secondo di Peca, figliuolo di Remalia, re d’Israele, Iotam, figliuolo di Uzzia, re di Giuda, cominciò a regnare. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 15:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada tahun kedua pemerintahan Raja Pekah anak Remalya atas Israel, Yotam anak Uzia menjadi raja Yehuda. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 15:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dalam tahun kedua zaman Pekah bin Remalya, raja Israel, Yotam, anak Uzia raja Yehuda menjadi raja. ................................................................................ Israel .......... Jotham .......... Judah .......... Pekah .......... Reign .......... Reigned .......... Remaliah .......... Remali'ah .......... Second .......... Uzziah .......... Uzzi'ah ................................................................................ Israel .......... Jotham .......... Judah .......... Pekah .......... Reign .......... Reigned .......... Remaliah .......... Remali'ah .......... Second .......... Uzziah .......... Uzzi'ah ................................................................................ Alphabetical: became .......... began .......... In .......... Israel .......... Jotham .......... Judah .......... king .......... of .......... Pekah .......... reign .......... Remaliah .......... second .......... son .......... the .......... to .......... Uzziah .......... year ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |