New American Standard Bible (©1995) This is the word of the LORD which He spoke to Jehu, saying, "Your sons to the fourth generation shall sit on the throne of Israel." And so it was.2 Kings 15:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὁ λόγος κυρίου ὃν ἐλάλησεν πρὸς ιου λέγων υἱοὶ τέταρτοι καθήσονταί σοι ἐπὶ θρόνου ισραηλ καὶ ἐγένετο οὕτως Latin: Biblia Sacra Vulgata ipse est sermo Domini quem locutus est ad Hieu dicens filii usque ad quartam generationem sedebunt de te super thronum Israhel factumque est ita 2 Reyes 15:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Esta es la palabra que el SEÑOR habló a Jehú, diciendo: Tus hijos hasta la cuarta generación se sentarán en el trono de Israel. Y así fue. 2 Koenige 15:12 German: Luther (1912) Und das ist's, was der HERR zu Jehu geredet hatte: Dir sollen Kinder ins vierte Glied sitzen auf dem Stuhl Israels. Und ist also geschehen. 2 Rois 15:12 French: Louis Segond (1910) Ainsi s'accomplit ce que l'Eternel avait déclaré à Jéhu, en disant: Tes fils jusqu'à la quatrième génération seront assis sur le trône d'Israël. 列 王 紀 下 15:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 是 从 前 耶 和 华 应 许 耶 户 说 : 你 的 子 孙 必 坐 以 色 列 的 国 位 直 到 四 代 。 这 话 果 然 应 验 了 。 King James Bible This was the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth generation. And so it came to pass. American King James Version This was the word of the LORD which he spoke to Jehu, saying, Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation. And so it came to pass. American Standard Version This was the word of Jehovah which he spake unto Jehu, saying, Thy sons to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel. And so it came to pass. Bible in Basic English This was what the Lord had said to Jehu, Your sons to the fourth generation will be kings of Israel. And so it came about. Douay-Rheims Bible This was the word of the Lord, which he spoke to Jehu, saying: Thy children to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel. And so it came to pass. Darby Bible Translation This was the word of Jehovah which he spoke to Jehu saying, Thy sons shall sit upon the throne of Israel unto the fourth generation. And so it came to pass. English Revised Version This was the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel. And so it came to pass. GOD'S WORD® Translation (©1995) It happened exactly as the LORD had told Jehu: "Four generations of your descendants will sit on the throne of Israel." Webster's Bible Translation This was the word of the LORD which he spoke to Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation. And so it came to pass. World English Bible This was the word of Yahweh which he spoke to Jehu, saying, "Your sons to the fourth generation shall sit on the throne of Israel." So it came to pass. Young's Literal Translation It is the word of Jehovah that He spake unto Jehu, saying, 'Sons of the fourth generation do sit for thee on the throne of Israel;' and it is so. 列 王 紀 下 15:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 是 從 前 耶 和 華 應 許 耶 戶 說 : 你 的 子 孫 必 坐 以 色 列 的 國 位 直 到 四 代 。 這 話 果 然 應 驗 了 。 列 王 紀 下 15:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這就是耶和華曾論到有關耶戶的話說:“你的子孫必坐在以色列的王位上,直到第四代。”這話果然應驗了。 列 王 紀 下 15:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这就是耶和华曾论到有关耶户的话说:“你的子孙必坐在以色列的王位上,直到第四代。”这话果然应验了。 2 Rois 15:12 French: Darby C'est là la parole de l'Éternel qu'il avait adressée à Jéhu, disant: Tes fils seront assis sur le trône d'Israël, jusqu'à la quatrième génération. Et il en fut ainsi. 2 Rois 15:12 French: Martin (1744) C'est là la parole de l'Eternel laquelle il avait prononcée à Jéhu, en disant : Tes fils seront assis sur le trône d'Israël jusqu'à la quatrième génération; et il arriva ainsi. 2 Rois 15:12 French: Ostervald (1744) C'est là la parole que l'Éternel avait adressée à Jéhu, en disant: Tes fils seront assis sur le trône d'Israël jusqu'à la quatrième génération. Il en fut ainsi. 2 Koenige 15:12 German: Luther (1545) Und das ist's, das der HERR Jehu geredet hatte: Dir sollen Kinder ins vierte Glied sitzen auf dem Stuhl Israels; und ist also geschehen. 2 Koenige 15:12 German: Elberfelder (1871) Das ist das Wort Jehovas, welches er zu Jehu geredet hatte, indem er sprach: Dir sollen Söhne des vierten Gliedes auf dem Throne Israels sitzen. Und es geschah also. | 2 i Mbretërve 15:12 Albanian Kjo ishte fjala e Zotit që i kishte thënë Jehut: "Bijtë e tu do të ulen në fronin e Izraelit deri në brezin e katërt". Dhe kështu ndodhi.4 Царе 15:12 Bulgarian Това беше [изпълнение на] словото, което Господ говори на Ииуя като рече: Твоите синове ще седят на Израилевия престол до четвъртото поколение. Така и стана. 2 Kings 15:12 Croatian Bible Ispunila se riječ koju je Jahve rekao Jehuu: "Tvoji će sinovi sjediti na prijestolju Izraela sve do četvrtog koljena." I tako je bilo. Druhá Královská 15:12 Czech BKR Toť jest slovo Hospodinovo, kteréž mluvil k Jéhu, řka: Synové tvoji do čtvrtého kolena seděti budou na stolici Izraelské. A tak se stalo. Anden Kongebog 15:12 Danish Således opfyldtes det Ord HERREN havde talet til Jehu, da han sagde: "Dine Sønner skal sidde på Israels Trone indtil fjerde Led." Således gik det. 2 Koningen 15:12 Dutch Staten Vertaling Dit was het woord des HEEREN, dat Hij gesproken had tot Jehu, zeggende: U zullen zonen van het vierde gelid op den troon van Israel zitten; en het is alzo geschied. 2 Királyok 15:12 Hungarian: Karoli Ez az Úr beszéde, a mit Jéhu felõl szólott, mondván: A te fiaid negyedízig ülnek Izráel trónján. És így történt. Reĝoj 2 15:12 Esperanto Tio estas la vorto de la Eternulo, kiun Li diris al Jehu, nome:Viaj filoj sidos sur la trono de Izrael gxis la kvara generacio. Tiel farigxis. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:12 Finnish: Bible (1776) Tämä on Herran sana, jonka hän Jehulle puhunut oli, sanoen: sinun poikas pitää istuman Israelin istuimella neljänteen polveen asti; ja se tapahtui niin. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Näin toteutui Herran sana, jonka hän oli puhunut Jeehulle sanoen: "Sinun poikasi istukoot Israelin valtaistuimella neljänteen polveen": niin tapahtui. 2 Kings 15:12 Greek OT: Septuagint ο λογος κυριου ον ελαλησεν προς ιου λεγων υιοι τεταρτοι καθησονται σοι επι θρονου ισραηλ και εγενετο ουτως 2 Kings 15:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated o logos kuriou on elalēsen pros iou legōn uioi tetartoi kathēsontai soi epi thronou israēl kai egeneto outōs o logos kuriou on elalEsen pros iou legOn uioi tetartoi kathEsontai soi epi thronou israEl kai egeneto outOs 2 Wa 15:12 Haitian Creole Bible Se konsa pawòl Seyè a te di Jeou a rive vre. Li te di l': Pitit ou yo ap chita sou fotèy wa peyi Izrayèl la jouk sou kat jenerasyon apre ou. | 2 Re 15:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Così si avverò la parola che l’Eterno avea detta a Jehu: "I tuoi figliuoli sederanno sul trono d’Israele fino alla quarta generazione". E così avvenne.2 RAJA-RAJA 15:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka demikianpun firman Tuhan yang telah dikatakan-Nya dahulu kepada Yehu, bunyinya: Bahwa dari pada anakmu akan duduk di atas takhta kerajaan Israel sampai gilir yang keempat; maka demikianpun jadilah. 열왕기하 15:12 Korean 여호와께서 예후에게 말씀하여 이르시기를 네 자손이 이스라엘 위를 이어 사대까지 이르리라 하신 그 말씀대로 과연 그렇게 되니라 Antroji Karaliø knyga 15:12 Lithuanian Toks buvo Viešpaties žodis, kurį Jis kalbėjo Jehuvui: “Iki ketvirtosios kartos tavo sūnūs sėdės Izraelio soste”. Ir taip įvyko. 2 Kings 15:12 Maori Ko te kupu hoki tena a Ihowa i korero ai ia ki a Iehu, i mea ai, E wha nga whakatupuranga o au tama e noho ki te torona o Iharaira. Na koia rawa ano ia. 2 Kongebok 15:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Således gikk det ord i opfyllelse som Herren hadde talt til Jehu; han hadde sagt: Dine sønner skal sitte på Israels trone til fjerde ledd. Og så blev det. Polish: Biblia Gdanska Toć jest ono słowo Pańskie, które powiedział do Jehu, mówiąc: Synowie twoi do czwartego pokolenia będą siedzieli na stolicy Izraelskiej. I tak się stało. 2 Reis 15:12 Portugese Bible Esta foi a palavra do Senhor, que ele falara a Jeú, dizendo: Teus filhos, até a quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi. 2 Imparati 15:12 Romanian: Cornilescu Astfel s'a împlinit ce spusese lui Iehu Domnul, cînd zisese: ,,Fiii tăi pînă în al patrulea neam vor şedea pe scaunul de domnie al lui Israel.`` 4-я Царств 15:12 Russian: Synodal Translation (1876) Таково было слово Господа, которое он изрек Ииую, сказав: сыновьятвои до четвертого рода будут сидеть на престоле Израилевом. И сбылосьтак. 4-я Царств 15:12 Russian koi8r Таково было слово Господа, которое он изрек Ииую, сказав: сыновья твои до четвертого рода будут сидеть на престоле Израилевом. И сбылось так.[] 2 Reyes 15:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Esta es la palabra que el SEÑOR habló a Jehú: "Tus hijos hasta la cuarta generación se sentarán en el trono de Israel." Y así fue. 2 Reyes 15:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y esta fué la palabra de Jehová que había hablado á Jehú, diciendo: Tus hijos hasta la cuarta generación se sentarán en el trono de Israel. Y fué así. 2 Reyes 15:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y esta fue la palabra del SEÑOR que había hablado a Jehú, diciendo: Tus hijos hasta la cuarta generación se te sentarán en el trono de Israel. Y fue así. 2 Reyes 15:12 Spanish: Modern Ésta fue la palabra que Jehovah había hablado a Jehú, diciendo: "Tus hijos se sentarán en el trono de Israel hasta la cuarta generación." Y fue así. 2 Kungaboken 15:12 Swedish (1917) Så, uppfylldes det ord som HERREN, hade talat till Jehu, när han sade: »Dina söner till fjärde led skola sitta på Israels tron.» Det skedde så. 2 Kings 15:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ito ang salita ng Panginoon, na kaniyang sinalita kay Jehu, na sinasabi, Ang iyong mga anak sa ikaapat na salin ng lahi ay magsisiupo sa luklukan ng Israel. At gayon ang nangyari. 2 Krallar 15:12 Turkish Böylece RABbin Yehuya, ‹‹Senin soyun dört kuşak İsrail tahtında oturacak›› diye verdiği söz yerine gelmiş oldu. 2 Caùc Vua 15:12 Vietnamese (1934) Như vậy là ứng nghiệm lời của Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-hu rằng: Dòng dõi ngươi sẽ ngồi trên ngôi Y-sơ-ra-ên cho đến đời thứ tư. Thật vậy, ấy là điều đã xảy đến. 2 Re 15:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Questo fu l’adempimento della parola del Signore, ch’egli avea detta a Iehu: I tuoi discendenti sederanno sopra il trono d’Israele, fino alla quarta generazione. E così avvenne. 2 RAJA-RAJA 15:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (15:11) 2 RAJA-RAJA 15:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bukankah begini firman TUHAN yang diucapkan-Nya kepada Yehu: "Anak-anakmu sampai kepada keturunan yang keempat akan duduk di atas takhta Israel!" Dan terjadilah demikian. Descendants .......... Fourth .......... Fulfilled .......... Generation .......... Israel .......... Jehu .......... Kings .......... Promise .......... Sit .......... Throne .......... Word Descendants .......... Fourth .......... Fulfilled .......... Generation .......... Israel .......... Jehu .......... Kings .......... Promise .......... Sit .......... Throne .......... Word Alphabetical: And .......... descendants .......... fourth .......... fulfilled .......... generation .......... He .......... is .......... Israel .......... it .......... Jehu .......... LORD .......... of .......... on .......... saying .......... shall .......... sit .......... So .......... sons .......... spoke .......... spoken .......... the .......... This .......... throne .......... to .......... was .......... which .......... will .......... word .......... Your OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |