2 Kings 15:10
New American Standard Bible (©1995)
Then Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him before the people and killed him, and reigned in his place.

2 Kings 15:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ συνεστράφησαν ἐπ' αὐτὸν σελλουμ υἱὸς ιαβις καὶ κεβλααμ καὶ ἐπάταξαν αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσαν αὐτόν καὶ σελλουμ ἐβασίλευσεν ἀντ' αὐτοῦ

מלכים ב 15:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּקְשֹׁר עָלָיו שַׁלֻּם בֶּן־יָבֵשׁ וַיַּכֵּהוּ קָבָלְעָמ* וַיְמִיתֵהוּ וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
coniuravit autem contra eum Sellum filius Iabes percussitque eum palam et interfecit regnavitque pro eo

2 Reyes 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Salum, hijo de Jabes, conspiró contra él y lo hirió delante del pueblo y lo mató, y reinó en su lugar.

2 Koenige 15:10 German: Luther (1912)
Und Sallum, der Sohn des Jabes, machte einen Bund wider ihn und schlug ihn vor dem Volk und tötete ihn und ward König an seiner Statt.

2 Rois 15:10 French: Louis Segond (1910)
Schallum, fils de Jabesch, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, et le fit mourir; et il régna à sa place.

列 王 紀 下 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 比 的 儿 子 沙 龙 背 叛 他 , 在 百 姓 面 前 击 杀 他 , 篡 了 他 的 位 。

King James Bible
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

American King James Version
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

American Standard Version
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

Bible in Basic English
And Shallum, the son of Jabesh, made a secret design against him, and, attacking him in Ibleam, put him to death and became king in his place.

Douay-Rheims Bible
And Sellum the son of Jabes conspired against him: and struck him publicly and killed him, and reigned in his place.

Darby Bible Translation
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

English Revised Version
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Shallum, son of Jabesh, plotted against Zechariah, attacked him at Kabal Am, killed him, and succeeded him as king.

Webster's Bible Translation
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.

World English Bible
Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him before the people, and killed him, and reigned in his place.

Young's Literal Translation
And Shallum son of Jabesh conspireth against him, and smiteth him before the people, and putteth him to death, and reigneth in his stead.

列 王 紀 下 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 比 的 兒 子 沙 龍 背 叛 他 , 在 百 姓 面 前 擊 殺 他 , 篡 了 他 的 位 。

列 王 紀 下 15:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雅比的兒子沙龍陰謀反叛他,在人民面前把他殺死,接續他作王。

列 王 紀 下 15:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雅比的儿子沙龙阴谋反叛他,在人民面前把他杀死,接续他作王。

2 Rois 15:10 French: Darby
Et Shallum, fils de Jabesh, conspira contre lui, et le frappa devant le peuple, et le fit mourir; et il régna à sa place.

2 Rois 15:10 French: Martin (1744)
Or Sallum fils de Jabés, fit une conspiration contre lui, et le frappa en la présence du peuple, et le tua, et il régna en sa place.

2 Rois 15:10 French: Ostervald (1744)
Or Shallum, fils de Jabèsh, fit une conspiration contre lui, le frappa en présence du peuple, et le tua; et il devint roi à sa place.

2 Koenige 15:10 German: Luther (1545)
Und Sallum, der Sohn Jabes, machte einen Bund wider ihn und schlug ihn vor dem Volk und tötete ihn; und ward König an seiner Statt.

2 Koenige 15:10 German: Elberfelder (1871)
Und Sallum, der Sohn Jabes’, machte eine Verschwörung wider ihn und erschlug ihn vor dem Volke (d. h. öffentlich) und tötete ihn. Und er ward König an seiner Statt.

2 i Mbretërve 15:10 Albanian
Pastaj Shalumi, bir i Jabeshit, kurdisi një komplot kundër tij; e goditi dhe e vrau përpara popullit, dhe mbretëroi në vend të tij.

4 Царе 15:10 Bulgarian
А Салум, Явисовият син, направи заговор против него, и порази го пред людете и го уби; и вместо него сам се възцари.

2 Kings 15:10 Croatian Bible
Šalum, sin Jabešov, uroti se protiv njega; udario ga je i usmrtio u Jibleamu te se zakraljio mjesto njega.

Druhá Královská 15:10 Czech BKR
I spikl se proti němu Sallum syn Jábes a bil ho před lidem, i zabil jej a kraloval místo něho.

Anden Kongebog 15:10 Danish
Men Sjallum, Jabesjs Søn, stiftede en Sammensværgelse modham, huggede ham ned og dræbte ham i Jibleam og blev Konge i hans Sted.

2 Koningen 15:10 Dutch Staten Vertaling
En Sallum, de zoon van Jabes, maakte een verbintenis tegen hem, en sloeg hem voor het volk, en doodde hem; en hij werd koning in zijn plaats.

2 Királyok 15:10 Hungarian: Karoli
És összeesküdött ellene Sallum, a Jábes fia, és megölte õt a nép szeme láttára, és megölvén õt, õ uralkodott helyette.

Reĝoj 2 15:10 Esperanto
Kontraux li faris konspiron SXalum, filo de Jabesx, kaj frapis lin antaux la popolo kaj mortigis lin kaj ekregxis anstataux li.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:10 Finnish: Bible (1776)
Ja Sallum Jabeksen poika teki liiton häntä vastaan, ja löi hänen kansan edessä, ja tappoi hänen, ja tuli kuninkaaksi hänen siaansa.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Sallum, Jaabeksen poika, teki salaliiton häntä vastaan ja löi hänet kuoliaaksi kansan nähden ja tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.

2 Kings 15:10 Greek OT: Septuagint
και συνεστραφησαν επ' αυτον σελλουμ υιος ιαβις και κεβλααμ και επαταξαν αυτον και εθανατωσαν αυτον και σελλουμ εβασιλευσεν αντ' αυτου

2 Kings 15:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai sunestraphēsan ep' auton sengoum uios iabis kai keblaam kai epataxan auton kai ethanatōsan auton kai sengoum ebasileusen ant' autou
kai sunestraphEsan ep' auton sengoum uios iabis kai keblaam kai epataxan auton kai ethanatOsan auton kai sengoum ebasileusen ant' autou

2 Wa 15:10 Haitian Creole Bible
Chaloum, pitit Jabès, moute yon konplo sou do Zakari. Li atake l' lavil Jibleyam, li ansasinen l'. Apre sa, li moute wa nan plas li.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:10 Arabic: Smith & Van Dyke
ففتن عليه شلوم بن يابيش وضربه امام الشعب فقتله وملك عوضا عنه.

מלכים ב 15:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויקשר עליו שלם בן־יבש ויכהו קבלעמ* וימיתהו וימלך תחתיו׃

מלכים ב 15:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְשֹׁ֤ר עָלָיו֙ שַׁלֻּ֣ם בֶּן־יָבֵ֔שׁ וַיַּכֵּ֥הוּ קָֽבָלְעָ֖ם וַיְמִיתֵ֑הוּ וַיִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּֽיו׃

מלכים ב 15:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקשר עליו שלם בן־יבש ויכהו קבלעם וימיתהו וימלך תחתיו׃

מלכים ב 15:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּקְשֹׁר עָלָיו שַׁלֻּם בֶּן־יָבֵשׁ וַיַּכֵּהוּ קָבָלְעָם וַיְמִיתֵהוּ וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו׃

מלכים ב 15:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
י ויקשר עליו שלם בן יבש ויכהו קבל עם וימיתהו וימלך תחתיו

מלכים ב 15:10 Hebrew Bible
ויקשר עליו שלם בן יבש ויכהו קבל עם וימיתהו וימלך תחתיו׃

2 Re 15:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Shallum, figliuolo di Jabesh, congiurò contro di lui; lo colpì in presenza del popolo, l’uccise, e regnò in sua vece.

2 RAJA-RAJA 15:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bermufakatlah Salum bin Yabesy hendak mendurhaka, lalu ditikamnya akan baginda di hadapan orang banyak, dibunuhnya baginda, lalu iapun naik raja akan gantinya.

열왕기하 15:10 Korean
야베스의 아들 살룸이 저를 모반하여 백성앞에서 쳐 죽이고 대신하여 왕이 되니라

Antroji Karaliø knyga 15:10 Lithuanian
Jabešo sūnus Šalumas surengė sąmokslą, užpuolė žmonių akivaizdoje Zachariją, nužudė jį ir karaliavo jo vietoje.

2 Kings 15:10 Maori
Na ka whakatupu a Harumu tama a Iapehe i te he mona, a patua ana e ia i te aroaro o te iwi, whakamatea iho, a ko ia te kingi i muri i a ia.

2 Kongebok 15:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Sallum, sønn av Jabes, fikk i stand en sammensvergelse mot ham og slo ham ihjel i folkets påsyn og blev konge i hans sted.

Polish: Biblia Gdanska
I sprzysiągł się przeciw niemu Sellum, syn Jabesowy, i ranił go przed ludem, i zabił go, a królował miasto niego.

2 Reis 15:10 Portugese Bible
Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele; feriu-o diante do povo, matou-o e reinou em seu lugar.   

2 Imparati 15:10 Romanian: Cornilescu
Şalum, fiul lui Iabeş, a uneltit împotriva lui, l -a lovit înaintea poporului, şi l -a omorît; şi, în locul lui, a domnit el.

4-я Царств 15:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И составил против него заговор Селлум, сын Иависа, и поразил его пред народом и убил его, и воцарился вместо него.

4-я Царств 15:10 Russian koi8r
И составил против него заговор Селлум, сын Иависа, и поразил его пред народом и убил его, и воцарился вместо него.[]

2 Reyes 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Salum, hijo de Jabes, conspiró contra él y lo hirió delante del pueblo y lo mató, y reinó en su lugar.

2 Reyes 15:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Contra él se conjuró Sallum hijo de Jabes, y lo hirió en presencia de su pueblo, y matólo, y reinó en su lugar.

2 Reyes 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Contra él conjuró Salum hijo de Jabes, y lo hirió en presencia del pueblo, y lo mató, y reinó en su lugar.

2 Reyes 15:10 Spanish: Modern
Entonces Salum hijo de Jabes conspiró contra él, lo hirió en presencia del pueblo y lo mató; y reinó en su lugar.

2 Kungaboken 15:10 Swedish (1917)
Och Sallum, Jabes' son, anstiftade en sammansvärjning mot honom och slog honom till döds i folkets åsyn, och blev så konung i hans ställe

2 Kings 15:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Sallum na anak ni Jabes ay nagbanta laban sa kaniya, at sinaktan siya sa harap ng bayan, at pinatay siya, at naghari na kahalili niya.

2 Krallar 15:10 Turkish
Yaveş oğlu Şallum Zekeriyaya bir düzen kurdu; halkın önünde saldırıp onu öldürdü, yerine kendisi kral oldu.

2 Caùc Vua 15:10 Vietnamese (1934)
Vả, Sa-lum, con trai Gia-be, dấy nghịch cùng người, đánh giết người tại trước mặt dân sự; đoạn làm vua thế cho người.

2 Re 15:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or Sallum, figliuolo di Iabes, congiurò contro a lui, e lo percosse in presenza del popolo, e l’ammazzò, e regnò in luogo suo.

2 RAJA-RAJA 15:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Salum anak Yabes berkomplot melawan Raja Zakharia, dan membunuh dia di Yibleam, lalu menjadi raja menggantikan dia.

2 RAJA-RAJA 15:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Salum bin Yabesh mengikat persepakatan melawan dia, membunuh dia di Yibleam, kemudian menjadi raja menggantikan dia.

Assassinated .......... Attacked .......... Attacking .......... Conspired .......... Death .......... Design .......... Front .......... Ibleam .......... Jabesh .......... Killed .......... Putteth .......... Reigned .......... Reigneth .......... Secret .......... Shallum .......... Slew .......... Smiteth .......... Smote .......... Stead .......... Struck .......... Succeeded .......... Zechariah

Assassinated .......... Attacked .......... Attacking .......... Conspired .......... Death .......... Design .......... Front .......... Ibleam .......... Jabesh .......... Killed .......... Putteth .......... Reigned .......... Reigneth .......... Secret .......... Shallum .......... Slew .......... Smiteth .......... Smote .......... Stead .......... Struck .......... Succeeded .......... Zechariah

Alphabetical: against .......... and .......... as .......... assassinated .......... attacked .......... before .......... conspired .......... front .......... He .......... him .......... his .......... in .......... Jabesh .......... killed .......... king .......... of .......... people .......... place .......... reigned .......... Shallum .......... son .......... struck .......... succeeded .......... the .......... Then .......... Zechariah

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible