
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... He killed of Edom in the Valley of Salt 10,000 and took Sela by war, and named it Joktheel to this day. ....................................................... 2 Kings 14:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... αὐτὸς ἐπάταξεν τὸν εδωμ ἐν γαιμελε δέκα χιλιάδας καὶ συνέλαβε τὴν πέτραν ἐν τῷ πολέμῳ καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτῆς καθοηλ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτηςמלכים ב 14:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ....................................................... הוּא־הִכָּה אֶת־אֱדֹום בְּגֵיא־[כ הַמֶּלַח] [ק מֶלַח] עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים וְתָפַשׂ אֶת־הַסֶּלַע בַּמִּלְחָמָה וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמָהּ יָקְתְאֵל עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ף ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... ipse percussit Edom in valle Salinarum decem milia et adprehendit Petram in proelio vocavitque nomen eius Iecethel usque in praesentem diem ....................................................... 2 Reyes 14:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... El mató a diez mil de Edom en el valle de Sal y tomó a Sela en batalla, y la llamó Jocteel, hasta hoy. ....................................................... 2 Koenige 14:7 German: Luther (1912) ....................................................... Er schlug auch die Edomiter im Salztal zehntausend und gewann die Stadt Sela mit Streit und hieß sie Joktheel bis auf diesen Tag. ....................................................... 2 Rois 14:7 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Il battit dix mille Edomites dans la vallée du sel; et durant la guerre, il prit Séla, et l'appela Joktheel, nom qu'elle a conservé jusqu'à ce jour. ....................................................... 列 王 紀 下 14:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 亚 玛 谢 在 盐 谷 杀 了 以 东 人 一 万 , 又 攻 取 了 西 拉 , 改 名 叫 约 帖 , 直 到 今 日 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel unto this day. ....................................................... American King James Version ....................................................... He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel to this day. ....................................................... American Standard Version ....................................................... He slew of Edom in the Valley of Salt ten thousand, and took Sela by war, and called the name of it Joktheel, unto this day. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... He put to the sword twelve thousand men of Edom in the Valley of Salt, and took Sela in war, naming it Joktheel, as it is to this day. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... He slew of Edom h in the valley of the Saltpits ten thousand men, and took the rock by war, and called the name thereof Jectehel, unto this day. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... He smote of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Sela in the war, and called the name of it Joktheel to this day. ....................................................... English Revised Version ....................................................... He slew of Edom in the Valley of Salt ten thousand, and took Sela by war, and called the name of it Joktheel, unto this day. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Amaziah killed 10,000 Edomites in the Dead Sea region and took the city of Sela in battle. He gave it the name Joktheel, which is still its name today. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... He slew of Edom in the valley of Salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel to this day. ....................................................... World English Bible ....................................................... He killed of Edom in the Valley of Salt ten thousand, and took Sela by war, and called its name Joktheel, to this day. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... He hath smitten Edom, in the valley of salt -- ten thousand, and seized Selah in war, and one calleth its name Joktheel unto this day, ....................................................... 2 i Mbretërve 14:7 Albanian ....................................................... Ai vrau dhjetë mijë Idumej në luginën e Kripës; dhe me luftë pushtoi Selën dhe i vuri emrin Joktheel, që ka mbetur deri më sot. ....................................................... 4 Царе 14:7 Bulgarian ....................................................... Той изби десет души от Едома в долината на солта, и, като превзе [град] Села с бой, нарече го Иоктеил, [както се казва] и до днес. ....................................................... 列 王 紀 下 14:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 亞 瑪 謝 在 鹽 谷 殺 了 以 東 人 一 萬 , 又 攻 取 了 西 拉 , 改 名 叫 約 帖 , 直 到 今 日 。 ....................................................... 列 王 紀 下 14:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 他在鹽谷擊殺了一萬以東人,又攻取了西拉,然後把它的名字改稱為約帖,直到今日。 ....................................................... 列 王 紀 下 14:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 他在盐谷击杀了一万以东人,又攻取了西拉,然后把它的名字改称为约帖,直到今日。 ....................................................... 2 Kings 14:7 Croatian Bible ....................................................... On je potukao Edomce u Slanoj dolini, deset tisuća njih, i u bitki je zauzeo Selu; dao joj je ime Jokteel, koje nosi do današnjega dana. ....................................................... Druhá Královská 14:7 Czech BKR ....................................................... On také porazil Idumejských v údolí solnatém deset tisíců, a dobyl Sela bojem. I nazval jméno jeho Jektehel až do tohoto dne. ....................................................... Anden Kongebog 14:7 Danish ....................................................... Det var ham, der slog Edom i Saltdalen, 10.000 Mand, og indtog Sela, og han kaldte det Jokte'el, som det hedder den Dag i Dag. ....................................................... 2 Koningen 14:7 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Hij sloeg de Edomieten in het Zoutdal tien duizend, en nam Sela in met krijg, en noemde haar naam Jokteel, tot op dezen dag. ....................................................... 2 Királyok 14:7 Hungarian: Karoli ....................................................... Ugyanõ megvert az Edomiták közül tízezeret a sós völgyben; és bevette Sélát ostrommal, és ezt nevezé Jokteélnek mind e mai napig. ....................................................... Reĝoj 2 14:7 Esperanto ....................................................... Li venkobatis la Edomidojn en la Valo de Salo, dek milojn, kaj prenis per milito Selan kaj donis al gxi la nomon Jokteel gxis la nuna tago. ....................................................... TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:7 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Hän löi myös kymmenentuhatta Edomilaista Suolalaaksossa, ja voitti Selan (kaupungin) sodalla, ja kutsui sen nimen Jokteel tähän päivään asti. ....................................................... TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Hän voitti edomilaiset Suolalaaksossa, kymmenentuhatta miestä, ja valloitti Seelan asevoimalla ja antoi sille nimen Jokteel, joka sillä tänäkin päivänä on. ....................................................... 2 Rois 14:7 French: Darby ....................................................... Il frappa dix mille hommes d'Édom dans la vallée du Sel; et il prit Séla, dans la guerre, et l'appela du nom de Joktheël, qu'elle porte jusqu'à ce jour. ....................................................... 2 Rois 14:7 French: Martin (1744) ....................................................... Il frappa dix mille hommes d'Edom en la vallée du sel, et prit Sélah par guerre, et la nomma Jokthéel, [qui est le nom qu'elle a eu] jusqu'à ce jour. ....................................................... 2 Rois 14:7 French: Ostervald (1744) ....................................................... Il frappa dix mille hommes d'Édom dans la vallée du Sel, et prit d'assaut Séla, et lui donna le nom de Jokthéel, qu'elle a gardé jusqu'à ce jour. ....................................................... 2 Koenige 14:7 German: Luther (1545) ....................................................... Er schlug auch der Edomiter im Salztal zehntausend und gewann die Stadt Sela mit Streit; und hieß sie Jaktheel bis auf diesen Tag. ....................................................... 2 Koenige 14:7 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Er schlug die Edomiter im Salztal, zehntausend Mann, und nahm Sela ein im Streit, und er gab ihm den Namen Joktheel bis auf diesen Tag. ....................................................... 2 Kings 14:7 Greek OT: Septuagint ....................................................... αυτος επαταξεν τον εδωμ εν γαιμελε δεκα χιλιαδας και συνελαβε την πετραν εν τω πολεμω και εκαλεσεν το ονομα αυτης καθοηλ εως της ημερας ταυτης ....................................................... 2 Kings 14:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... autos epataxen ton edōm en gaimele deka chiliadas kai sunelabe tēn petran en tō polemō kai ekalesen to onoma autēs kathoēl eōs tēs ēmeras tautēs autos epataxen ton edOm en gaimele deka chiliadas kai sunelabe tEn petran en tO polemO kai ekalesen to onoma autEs kathoEl eOs tEs Emeras tautEs ....................................................... 2 Wa 14:7 Haitian Creole Bible ....................................................... Amasya te touye dimil (10.000) sòlda peyi Edon nan fon Sale a. Li goumen jouk li pran lavil Sela. Li rele l' Jokteyèl, non ki rete pou li jouk jounen jòdi a.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 14:7 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... هو قتل من ادوم في وادي الملح عشرة آلاف واخذ سالع بالحرب ودعا اسمها يقتئيل الى هذا اليوم ....................................................... מלכים ב 14:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... הוא־הכה את־אדום בגיא־[כ המלח] [ק מלח] עשרת אלפים ותפש את־הסלע במלחמה ויקרא את־שמה יקתאל עד היום הזה׃ ף ....................................................... מלכים ב 14:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... הוּא־הִכָּ֨ה אֶת־אֱדֹ֤ום בְּגֵיא־ [הַמֶּלַח כ] (מֶ֙לַח֙ ק) עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְתָפַ֥שׂ אֶת־הַסֶּ֖לַע בַּמִּלְחָמָ֑ה וַיִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמָהּ֙ יָקְתְאֵ֔ל עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ פ ....................................................... מלכים ב 14:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... הוא־הכה את־אדום בגיא־ [המלח כ] (מלח ק) עשרת אלפים ותפש את־הסלע במלחמה ויקרא את־שמה יקתאל עד היום הזה׃ פ ....................................................... מלכים ב 14:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... הוּא־הִכָּה אֶת־אֱדֹום בְּגֵיא־ [הַמֶּלַח כ] (מֶלַח ק) עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים וְתָפַשׂ אֶת־הַסֶּלַע בַּמִּלְחָמָה וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמָהּ יָקְתְאֵל עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ פ ....................................................... מלכים ב 14:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ז הוא הכה את אדום בגי המלח (מלח) עשרת אלפים ותפש את הסלע במלחמה ויקרא את שמה יקתאל עד היום הזה {פ} ....................................................... מלכים ב 14:7 Hebrew Bible ....................................................... הוא הכה את אדום בגיא המלח עשרת אלפים ותפש את הסלע במלחמה ויקרא את שמה יקתאל עד היום הזה׃ ....................................................... 2 Re 14:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Egli uccise diecimila Idumei nella valle del Sale; e in questa guerra prese Sela e le dette il nome di Joktheel, che ha conservato fino al dì d’oggi. ....................................................... 2 Re 14:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Egli percosse gl’Idumei nella valle del sale, in numero di dodicimila uomini; e prese Sela per forza d’arme, e le pose nome Iocteel, il qual le dura infino ad oggi. ....................................................... 2 RAJA-RAJA 14:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Dalam suatu pertempuran, Amazia membunuh 10.000 prajurit Edom di Lembah Asin, dan merebut kota Sela. Kota itu dinamakannya Yokteel. Sampai sekarang kota itu masih bernama Yokteel. ....................................................... 2 RAJA-RAJA 14:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Ia mengalahkan Edom di Lembah Asin, sepuluh ribu orang banyaknya, dan merebut Sela dalam peperangan itu, lalu dinamainyalah kota itu Yokteel; begitulah sampai hari ini. ....................................................... 2 RAJA-RAJA 14:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka dialahkan baginda akan orang Edom di Lembah-Masin, selaksa orang banyaknya dan dialahkannya negeri Sela dengan berperang, lalu dinamainya akan dia Yoktiel, datang kepada hari ini. ....................................................... 열왕기하 14:7 Korean ....................................................... 아마샤가 염곡에서 에돔 사람 일만을 죽이고 또 셀라를 쳐서 취하고 이름을 욕드엘이라 하였더니 오늘까지 그러하니라 ....................................................... Antroji Karaliø knyga 14:7 Lithuanian ....................................................... Jis nugalėjo Druskos slėnyje edomitus, nukaudamas jų dešimt tūkstančių, ir užkariavo Selą. Jis ją pavadino Jokteeliu, ir taip ji vadinama iki šios dienos. ....................................................... 2 Kings 14:7 Maori ....................................................... I patua e ia o nga Eromi ki te Raorao Tote tekau nga mano, a riro ana i a ia a Hera i te whawhai, a huaina iho e ia te ingoa ko Iokoteere, e mau nei a taea noatia tenei ra. ....................................................... 2 Kongebok 14:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Han slo Edom i Saltdalen, ti tusen mann, og inntok Sela og kalte det Jokte'el, som det heter den dag idag. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Ten też poraził Edomczyków dziesięć tysięcy w dolinie solnej, i wziął mocą Selę, a nazwał imię jej Jokteel, aż do tego czasu. ....................................................... 2 Reis 14:7 Portugese Bible ....................................................... Também matou dez mil edomitas no Vale do Sal, e tomou em batalha a sela; e chamou o seu nome Jocteel, nome que conserva até hoje. ....................................................... 2 Imparati 14:7 Romanian: Cornilescu ....................................................... A bătut zece mii de Edomiţi în Valea Sării. Şi, în tot timpul războiului, a luat Sela, şi a numit -o Iocteel, nume pe care l -a păstrat pînă în ziua de azi. ....................................................... 4-я Царств 14:7 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Он поразил десять тысяч Идумеян на долине Соляной, и взял Селу войною, и дал ей имя Иокфеил, которое остается и до сего дня. ....................................................... 4-я Царств 14:7 Russian koi8r ....................................................... Он поразил десять тысяч Идумеян на долине Соляной, и взял Селу войною, и дал ей имя Иокфеил, которое [остается и] до сего дня.[] ....................................................... 2 Reyes 14:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Amasías mató a 10,000 de Edom en el Valle de Sal y tomó a Sela en batalla, y la llamó Jocteel, hasta hoy. ....................................................... 2 Reyes 14:7 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Este hirió asimismo diez mil Idumeos en el valle de las Salinas, y tomó á Sela por guerra, y llamóla Jocteel, hasta hoy. ....................................................... 2 Reyes 14:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Este también hirió diez mil idumeos en el valle de las Salinas, y tomó a Sela (la piedra ) por guerra, y la llamó Jocteel, hasta hoy. ....................................................... 2 Reyes 14:7 Spanish: Modern ....................................................... Él derrotó a 10.000 edomitas en el valle de la Sal. También tomó Sela por medio de la guerra y la llamó Jocteel, hasta el día de hoy. ....................................................... 2 Kungaboken 14:7 Swedish (1917) ....................................................... Han slog edoméerna i Saltdalen, tio tusen man, och intog Sela med strid och gav det namnet Jokteel, såsom det heter ännu i dag. ....................................................... 2 Kings 14:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Siya'y pumatay sa mga Idumeo ng sangpung libo sa Libis ng Asin, at sinakop ang Sela sa pakikipagdigma, at pinanganlang Jocteel, hanggang sa araw na ito. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அவன் உப்புப்பள்ளத்தாக்கிலே ஏதோமியரில் பதினாயிரம்பேரை மடங்கடித்து, யுத்தஞ்செய்து சேலாவைப் பிடித்து, அதற்கு இந்நாள்வரைக்கும் இருக்கிற யொக்தியேல் என்னும் பேரைத் தரித்தான். ....................................................... 2 Krallar 14:7 Turkish ....................................................... Amatsya Tuz Vadisinde on bin Edomlu asker öldürdü. Savaşarak Selayı ele geçirdi ve oraya Yokteel adını verdi. Orası hâlâ aynı adla anılmaktadır. ....................................................... 2 Caùc Vua 14:7 Vietnamese (1934) ....................................................... A-ma-xia giết một muôn quân Ê-đôm tại trong trũng Muối, hãm lấy thành Sê-la, và đặt tên là Giốc-then, hãy còn đến ngày nay.Battle .......... Captured .......... Defeated .......... Edom .......... Edomites .......... E'domites .......... Joktheel .......... Killed .......... Naming .......... Salt .......... Seized .......... Sela .......... Selah .......... Slew .......... Smitten .......... Storm .......... Sword .......... Ten .......... Thousand .......... Twelve .......... Valley .......... War Battle .......... Captured .......... Defeated .......... Edom .......... Edomites .......... E'domites .......... Joktheel .......... Killed .......... Naming .......... Salt .......... Seized .......... Sela .......... Selah .......... Slew .......... Smitten .......... Storm .......... Sword .......... Ten .......... Thousand .......... Twelve .......... Valley .......... War Alphabetical: and .......... battle .......... by .......... calling .......... captured .......... day .......... defeated .......... Edom .......... Edomites .......... has .......... He .......... in .......... it .......... Joktheel .......... killed .......... name .......... named .......... of .......... one .......... Salt .......... Sela .......... ten .......... the .......... this .......... thousand .......... to .......... took .......... Valley .......... war .......... was .......... who OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |