New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD did not say that He would blot out the name of Israel from under heaven, but He saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash. ................................................................................ 2 Kings 14:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐκ ἐλάλησεν κύριος ἐξαλεῖψαι τὸ σπέρμα ισραηλ ὑποκάτωθεν τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς διὰ χειρὸς ιεροβοαμ υἱοῦ ιωας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nec locutus est Dominus ut deleret nomen Israhel sub caelo sed salvavit eos in manu Hieroboam filii Ioas ................................................................................ 2 Reyes 14:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero el SEÑOR no había decidido borrar el nombre de Israel de debajo del cielo, y los salvó por mano de Jeroboam, hijo de Jeoás. ................................................................................ 2 Koenige 14:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR hatte nicht geredet, daß er wollte den Namen Israels austilgen unter dem Himmel, und half ihnen durch Jerobeam, den Sohn des Joas. ................................................................................ 2 Rois 14:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Or l'Eternel n'avait point résolu d'effacer le nom d'Israël de dessous les cieux, et il les délivra par Jéroboam, fils de Joas. ................................................................................ 列 王 紀 下 14:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 并 没 有 说 要 将 以 色 列 的 名 从 天 下 涂 抹 , 乃 藉 约 阿 施 的 儿 子 耶 罗 波 安 拯 救 他 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah said not that he would blot out the name of Israel from under heaven; but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord had not said that the name of Israel was to be taken away from the earth; but he gave them a saviour in Jeroboam, the son of Joash. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord did not say that he would blot out the name of Israel from under heaven, but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joas. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah had not said that he would blot out the name of Israel from under the heavens; and he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Since the LORD had said he was not going to wipe out Israel's name completely, he saved them through Jeroboam, son of Jehoash. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh didn't say that he would blot out the name of Israel from under the sky; but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Jehovah hath not spoken to blot out the name of Israel from under the heavens, and saveth them by the hand of Jeroboam son of Joash. ................................................................................ 列 王 紀 下 14:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 並 沒 有 說 要 將 以 色 列 的 名 從 天 下 塗 抹 , 乃 藉 約 阿 施 的 兒 子 耶 羅 波 安 拯 救 他 們 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 14:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華沒有定命要將以色列的名從天下塗抹,所以藉著約阿施的兒子耶羅波安的手拯救他們。 ................................................................................ 列 王 紀 下 14:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华没有定命要将以色列的名从天下涂抹,所以借着约阿施的儿子耶罗波安的手拯救他们。 ................................................................................ 2 Rois 14:27 French: Darby ................................................................................ et l'Éternel n'avait pas dit qu'il effacerait le nom d'Israël de dessous les cieux; et il les sauva par la main de Jéroboam, fils de Joas. ................................................................................ 2 Rois 14:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Et que l'Eternel n'avait point parlé d'effacer le nom d'Israël de dessous les cieux, à cause de cela il les délivra par les mains de Jéroboam fils de Joas. ................................................................................ 2 Rois 14:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or l'Éternel n'avait point parlé d'effacer le nom d'Israël de dessous les cieux; aussi les délivra-t-il par les mains de Jéroboam, fils de Joas. ................................................................................ 2 Koenige 14:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR hatte nicht geredet, daß er wollte den Namen Israels austilgen unter dem Himmel, und half ihnen durch Jerobeam, den Sohn Joas. ................................................................................ 2 Koenige 14:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova hatte nicht gesagt, daß er den Namen Israels austilgen würde unter dem Himmel hinweg; und so rettete er sie durch die Hand Jerobeams, des Sohnes Joas. | 2 i Mbretërve 14:27 Albanian ................................................................................ Zoti nuk kishte thënë akoma të zhdukej emri i Izraelin poshtë qiellit; prandaj e shpëtoi me anë të Jeroboamit, birit të Joasit. ................................................................................ 4 Царе 14:27 Bulgarian ................................................................................ И Господ не рече да изличи изпод небето името на Израиля, но ги избави чрез ръката на Еровоама Иоасовия син. ................................................................................ 2 Kings 14:27 Croatian Bible ................................................................................ Ali Jahve nije odlučio izbrisati ispod neba ime Izraelovo: spasio ga je rukom Jeroboama, sina Joaševa. ................................................................................ Druhá Královská 14:27 Czech BKR ................................................................................ A nemluvil Hospodin, že by chtěl zahladiti jméno Izraele, aby ho nebylo pod nebem; protož vysvobodil je skrze Jeroboáma syna Joasova. ................................................................................ Anden Kongebog 14:27 Danish ................................................................................ og HERREN havde ikke talet om, at han vilde udslette Israels Navn under Himmelen, derfor frelste han dem ved Jeroboam, Joas's Søn. ................................................................................ 2 Koningen 14:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE had niet gesproken, dat Hij den naam van Israel van onder den hemel verdelgen zou; maar Hij verloste hen door de hand van Jerobeam, den zoon van Joas. ................................................................................ 2 Királyok 14:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ És nem mondta azt az Úr, hogy az Izráel nevét eltörli az ég alól; annakokáért megszabadította õket Jeroboám, a Joás fia által. ................................................................................ Reĝoj 2 14:27 Esperanto ................................................................................ La Eternulo ne decidis ekstermi la nomon de Izrael el sub la cxielo, kaj Li savis ilin per Jerobeam, filo de Joasx. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra ei ollut sanonut tahtovansa pyyhkiä Israelin nimeä taivaan alta pois; mutta autti heitä Jerobeamin Joaksen pojan kautta. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra ei ollut vielä sanonut, että hän oli pyyhkivä Israelin nimen pois taivaan alta, ja niin hän vapautti heidät Jerobeamin, Jooaan pojan, kautta. ................................................................................ 2 Kings 14:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ουκ ελαλησεν κυριος εξαλειψαι το σπερμα ισραηλ υποκατωθεν του ουρανου και εσωσεν αυτους δια χειρος ιεροβοαμ υιου ιωας ................................................................................ 2 Kings 14:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ouk elalēsen kurios exaleipsai to sperma israēl upokatōthen tou ouranou kai esōsen autous dia cheiros ieroboam uiou iōas ................................................................................ kai ouk elalEsen kurios exaleipsai to sperma israEl upokatOthen tou ouranou kai esOsen autous dia cheiros ieroboam uiou iOas ................................................................................ 2 Wa 14:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, li voye Jewoboram, pitit Joas la, pou vin delivre yo, paske se pa t' janm lide l' pou l' te disparèt yo sou latè. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 14:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولم يتكلم الرب بمحو اسم اسرائيل من تحت السماء فخلصهم بيد يربعام ابن يوآش. ................................................................................ מלכים ב 14:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולא־דבר יהוה למחות את־שם ישראל מתחת השמים ויושיעם ביד ירבעם בן־יואש׃ ................................................................................ מלכים ב 14:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלֹא־דִבֶּ֣ר יְהוָ֔ה לִמְחֹות֙ אֶת־שֵׁ֣ם יִשְׂרָאֵ֔ל מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם וַיֹּ֣ושִׁיעֵ֔ם בְּיַ֖ד יָרָבְעָ֥ם בֶּן־יֹואָֽשׁ׃ ................................................................................ מלכים ב 14:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולא־דבר יהוה למחות את־שם ישראל מתחת השמים ויושיעם ביד ירבעם בן־יואש׃ ................................................................................ מלכים ב 14:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־דִבֶּר יְהוָה לִמְחֹות אֶת־שֵׁם יִשְׂרָאֵל מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם וַיֹּושִׁיעֵם בְּיַד יָרָבְעָם בֶּן־יֹואָשׁ׃ ................................................................................ מלכים ב 14:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז ולא דבר יהוה--למחות את שם ישראל מתחת השמים ויושיעם ביד ירבעם בן יואש ................................................................................ מלכים ב 14:27 Hebrew Bible ................................................................................ ולא דבר יהוה למחות את שם ישראל מתחת השמים ויושיעם ביד ירבעם בן יואש׃ | 2 Re 14:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno non avea parlato ancora di cancellare il nome d’Israele di disotto al cielo; quindi li salvò, per mano di Geroboamo, figliuolo di Joas. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 14:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka tiada juga firman Tuhan hendak menghapuskan nama orang Israel dari bawah langit, melainkan ditolong-Nya akan mereka itu dengan tangan Yerobeam bin Yoas itu. ................................................................................ 열왕기하 14:27 Korean ................................................................................ 여호와께서 또 이스라엘의 이름을 도말하여 천하에 없이 하겠다고도 아니하셨으므로 요아스의 아들 여로보암의 손으로 구원하심이었더라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 14:27 Lithuanian ................................................................................ Viešpats nesakė, kad išnaikins Izraelio vardą nuo žemės paviršiaus, bet Jis išgelbėjo juos per Jehoašo sūnų Jeroboamą. ................................................................................ 2 Kings 14:27 Maori ................................................................................ Kihai hoki a Ihowa i ki kia horoia atu te ingoa o Iharaira i raro i te rangi: engari i meinga e ia kia whakaorangia ratou e te ringa o Ieropoama tama a Ioaha. ................................................................................ 2 Kongebok 14:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren hadde ikke sagt at han vilde utslette Israels navn under himmelen; derfor frelste han dem ved Jeroboam, Joas' sønn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A nie rzekł był Pan, aby miał wygładzić imię Izraela, żeby nie zostało pod niebem: przetoż je wybawił przez rękę Jeroboama, syna Joazaowego. ................................................................................ 2 Reis 14:27 Portugese Bible ................................................................................ E ainda não falara o Senhor em apagar o nome de Israel de debaixo do céu; porém o livrou por meio de Jeroboão, filho de Jeoás. ................................................................................ 2 Imparati 14:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul nu hotărîse să şteargă numele lui Israel, de subt ceruri, şi i -a izbăvit prin Ieroboam, fiul lui Ioas. ................................................................................ 4-я Царств 14:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И не восхотел Господь искоренить имя Израильтян из поднебесной,и спас их рукою Иеровоама, сына Иоасова. ................................................................................ 4-я Царств 14:27 Russian koi8r ................................................................................ И не восхотел Господь искоренить имя Израильтян из поднебесной, и спас их рукою Иеровоама, сына Иоасова.[] ................................................................................ 2 Reyes 14:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR no había dicho que borraría el nombre de Israel de debajo del cielo, y los salvó por mano de Jeroboam, hijo de Joás. ................................................................................ 2 Reyes 14:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová no había determinado raer el nombre de Israel de debajo del cielo: por tanto, los salvó por mano de Jeroboam hijo de Joas. ................................................................................ 2 Reyes 14:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y el SEÑOR no había aún determinado raer el nombre de Israel de debajo del cielo; por tanto, los salvó por mano de Jeroboam hijo de Joás. ................................................................................ 2 Reyes 14:27 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah no había determinado borrar el nombre de Israel de debajo del cielo; por eso los libró por medio de Jeroboam hijo de Joás. ................................................................................ 2 Kungaboken 14:27 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN hade ännu icke beslutit att utplåna Israels namn under himmelen; därför frälste han dem genom Jerobeam, Joas' son. ................................................................................ 2 Kings 14:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At hindi sinabi ng Panginoon na kaniyang papawiin ang pangalan ng Israel mula sa silong ng langit, kundi iniligtas nila siya sa pamamagitan ng kamay ni Jeroboam na anak ni Joas. ................................................................................ 2 Krallar 14:27 Turkish ................................................................................ RAB İsrailin adını yeryüzünden silmek istemiyordu. Onun için, Yehoaş oğlu Yarovam aracılığıyla onları kurtardı. ................................................................................ 2 Caùc Vua 14:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va không có phán rằng Ngài sẽ xóa danh Y-sơ-ra-ên khỏi dưới trời, bèn cậy Giê-rô-bô-am, con trai Giô-ách, mà giải cứu họ. ................................................................................ 2 Re 14:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore non avea ancora parlato di cancellare il nome d’Israele disotto al cielo; e però egli li salvò per man di Geroboamo, figliuolo di Gioas. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 14:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN tidak bermaksud menghancurkan Israel untuk selama-lamanya, karena itu Ia menolong mereka melalui Raja Yerobeam II. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 14:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi TUHAN tidak mengatakan bahwa Ia akan menghapuskan nama Israel dari kolong langit; jadi Ia menolong mereka dengan perantaraan Yerobeam bin Yoas. ................................................................................ Blot .......... Earth .......... Hand .......... Heaven .......... Heavens .......... Israel .......... Jehoash .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Joash .......... Jo'ash .......... Saved .......... Saveth .......... Saviour .......... Sky ................................................................................ Blot .......... Earth .......... Hand .......... Heaven .......... Heavens .......... Israel .......... Jehoash .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Joash .......... Jo'ash .......... Saved .......... Saveth .......... Saviour .......... Sky ................................................................................ Alphabetical: And .......... blot .......... but .......... by .......... did .......... from .......... had .......... hand .......... he .......... heaven .......... Israel .......... Jehoash .......... Jeroboam .......... Joash .......... LORD .......... name .......... not .......... of .......... out .......... said .......... saved .......... say .......... since .......... son .......... that .......... the .......... them .......... under .......... would ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |