New American Standard Bible (©1995) He took all the gold and silver and all the utensils which were found in the house of the LORD, and in the treasuries of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria.2 Kings 14:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἔλαβεν τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ εὑρεθέντα ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἐν θησαυροῖς οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν συμμίξεων καὶ ἀπέστρεψεν εἰς σαμάρειαν Latin: Biblia Sacra Vulgata tulitque omne aurum et argentum et universa vasa quae inventa sunt in domo Domini et in thesauris regis et obsides et reversus est Samariam 2 Reyes 14:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y tomó todo el oro, la plata y todos los utensilios que se encontraban en la casa del SEÑOR y en los tesoros de la casa del rey, también los rehenes; y volvió a Samaria. 2 Koenige 14:14 German: Luther (1912) und nahm alles Gold und Silber und Gerät, das gefunden ward im Hause des HERRN und im Schatz des Königshauses, dazu die Geiseln, und zog wieder gen Samaria. 2 Rois 14:14 French: Louis Segond (1910) Il prit tout l'or et l'argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de l'Eternel et dans les trésors de la maison du roi; il prit aussi des otages, et il retourna à Samarie. 列 王 紀 下 14:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 将 耶 和 华 殿 里 与 王 宫 府 库 里 所 有 的 金 银 和 器 皿 都 拿 了 去 , 并 带 人 去 为 质 , 就 回 撒 玛 利 亚 去 了 。 King James Bible And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria. American King James Version And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria. American Standard Version And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria. Bible in Basic English And he took all the gold and silver and all the vessels which were in the house of the Lord and in the store-house of the king, together with those whose lives would be the price of broken faith, and went back to Samaria. Douay-Rheims Bible And he took all the gold, and silver, and all the vessels, that were found in the house of the Lord, and in the king's treasures, and hostages, and returned to Samaria. Darby Bible Translation And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria. English Revised Version And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria. GOD'S WORD® Translation (©1995) He took all the gold, silver, and all the utensils he found in the LORD's temple and in the royal palace treasury. He also took hostages. Then he returned to Samaria. Webster's Bible Translation And he took all the gold and silver, and all the vessels found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria. World English Bible He took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of Yahweh, and in the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria. Young's Literal Translation and hath taken all the gold and the silver, and all the vessels that are found in the house of Jehovah, and in the treasures of the house of the king, and the sons of the pledges, and turneth back to Samaria. 列 王 紀 下 14:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 將 耶 和 華 殿 裡 與 王 宮 府 庫 裡 所 有 的 金 銀 和 器 皿 都 拿 了 去 , 並 帶 人 去 為 質 , 就 回 撒 瑪 利 亞 去 了 。 列 王 紀 下 14:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又掠去耶和華殿裡和王宮的寶庫裡所有的金子、銀子和一切器皿,還有人質,就回撒瑪利亞去了。 列 王 紀 下 14:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又掠去耶和华殿里和王宫的宝库里所有的金子、银子和一切器皿,还有人质,就回撒玛利亚去了。 2 Rois 14:14 French: Darby et prit tout l'or et l'argent et tous les ustensiles qui furent trouvés dans la maison de l'Éternel et dans les trésors de la maison du roi, et des otages; et il s'en retourna à Samarie. 2 Rois 14:14 French: Martin (1744) Et ayant pris tout l'or et tout l'argent, et tous les vaisseaux qui furent trouvés dans la maison de l'Eternel, et dans les trésors de la maison Royale, et des gens pour otages, il s'en retourna à Samarie. 2 Rois 14:14 French: Ostervald (1744) Et, ayant pris tout l'or et l'argent et tous les objets précieux qui furent trouvés dans la maison de l'Éternel et dans les trésors de la maison royale, et des otages, il s'en retourna à Samarie. 2 Koenige 14:14 German: Luther (1545) Und nahm alles Gold und Silber und Geräte, das funden ward im Hause des HERRN und im Schatz des Königshauses, dazu die Kinder zu Pfande; und zog wieder gen Samaria. 2 Koenige 14:14 German: Elberfelder (1871) Und er nahm alles Gold und Silber, und alle Geräte, welche sich im Hause Jehovas und in den Schätzen des Hauses des Königs vorfanden, und Geiseln und kehrte nach Samaria zurück. | 2 i Mbretërve 14:14 Albanian Gjithashtu mori tërë arin dhe argjendin dhe tërë sendet që ndodheshin në shtëpinë e Zotit dhe në thesaret e shtëpisë së mbretit, bashkë me njerëzit peng, dhe u kthye në Samari.4 Царе 14:14 Bulgarian И като взе всичкото злато и сребро, и всичките съдове, които се намераха в Господния дом и в съкровищата на царската къща, тоже и заложници, върна се в Самария. 2 Kings 14:14 Croatian Bible Uzevši sve zlato, srebro i posuđe što se nalazilo u Domu Jahvinu i u riznici kraljevskog dvora, povrh toga i taoce, vrati se u Samariju. Druhá Královská 14:14 Czech BKR A pobral všecko zlato i stříbro, a všecky nádoby, kteréž se nalézaly v domě Hospodinově a v pokladích domu královského, také i mládence zastavené, a navrátil se do Samaří. Anden Kongebog 14:14 Danish og han tog alt det Guld og Sølv og alle de Kar, der fandtes i HERRENs Hus og i Skatkammeret i Kongens Palads; desuden tog han Gidsler og vendte så tilbage til Samaria. 2 Koningen 14:14 Dutch Staten Vertaling En hij nam al het goud, en het zilver, en al de vaten, die gevonden werden in het huis des HEEREN, en in de schatten van des konings huis, mitsgaders gijzelaars; en hij keerde weder naar Samaria. 2 Királyok 14:14 Hungarian: Karoli És elvitt minden aranyat, minden ezüstöt és minden edényt, a mely találtatott az Úr házában és a király házának kincsei között, és kezeseket [is vévén], visszatért Samariába. Reĝoj 2 14:14 Esperanto Kaj li prenis la tutan oron kaj argxenton, kaj cxiujn vazojn, kiuj trovigxis en la domo de la Eternulo kaj en la trezorejoj de la regxa domo, kaj ankaux garantiulojn, kaj li reiris en Samarion. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:14 Finnish: Bible (1776) Ja otti kaiken kullan ja hopian ja kaikki astiat, jotka löyttiin Herran huoneesta ja kuninkaan huoneen tavaroista, ja vielä hänen lapsensa pantiksi, ja palasi Samariaan. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja hän otti kaiken kullan ja hopean sekä kaikki kalut, mitä Herran temppelissä ja kuninkaan linnan aarrekammioissa oli, ynnä panttivankeja, ja palasi Samariaan. 2 Kings 14:14 Greek OT: Septuagint και ελαβεν το χρυσιον και το αργυριον και παντα τα σκευη τα ευρεθεντα εν οικω κυριου και εν θησαυροις οικου του βασιλεως και τους υιους των συμμιξεων και απεστρεψεν εις σαμαρειαν 2 Kings 14:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai elaben to chrusion kai to argurion kai panta ta skeuē ta eurethenta en oikō kuriou kai en thēsaurois oikou tou basileōs kai tous uious tōn summixeōn kai apestrepsen eis samareian kai elaben to chrusion kai to argurion kai panta ta skeuE ta eurethenta en oikO kuriou kai en thEsaurois oikou tou basileOs kai tous uious tOn summixeOn kai apestrepsen eis samareian 2 Wa 14:14 Haitian Creole Bible Li pran dènye bagay an lò ak an ajan li jwenn, tou sa ki te nan Tanp Seyè a ak tout richès ki te nan palè wa a. Li pote yo avè l' lavil Samari, san konte kantite moun li te fè prizonye sou kondisyon. | 2 Re 14:14 Italian: Riveduta Bible (1927) E prese tutto l’oro e l’argento e tutti i vasi che si trovavano nella casa dell’Eterno e nei tesori della casa del re; prese anche degli ostaggi, e se ne tornò a Samaria.2 RAJA-RAJA 14:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka diambilnya akan segala emas perak dan segala perkakasan yang terdapat dalam rumah Tuhan dan dalam khazanah istana baginda, dan lagi akan beberapa orang sandera, lalu pulanglah ia ke Samaria. 열왕기하 14:14 Korean 또 여호와의 전과 왕궁 곳간에 있는 금은과 모든 기명을 취하고 또 사람을 볼모로 잡아가지고 사마리아로 돌아갔더라 Antroji Karaliø knyga 14:14 Lithuanian Jis pasiėmė visą auksą, sidabrą, visus indus, rastus Viešpaties namuose ir karaliaus namų ižde, bei įkaitus ir sugrįžo į Samariją. 2 Kings 14:14 Maori Tangohia ake hoki e ia te koura katoa me te hiriwa, me nga oko katoa i kitea ki te whare o Ihowa, ki nga taonga o te whare o te kingi, me etahi tangata hei taumau i te ata noho, a hoki ana ki Hamaria. 2 Kongebok 14:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og han tok alt det gull og sølv og alle de kar som fantes i Herrens hus og i skattkammerne i kongens hus, og dessuten gislene; sa vendte han tilbake til Samaria. Polish: Biblia Gdanska I zabrał wszystko złoto i srebro i wszystkie naczynia, które się znalazły w domu Pańskim, i w skarbach domu królewskiego, i ludzie zastawne, i wrócił się do Samaryi. 2 Reis 14:14 Portugese Bible E tomou todo o ouro e a prata e todos os vasos que se achavam na casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei, como também reféns, e voltou para Samária. 2 Imparati 14:14 Romanian: Cornilescu A luat tot aurul şi argintul şi toate vasele cari se aflau în Casa Domnului şi în vistieriile casei împăratului; a luat şi ostatici, şi s'a întors în Samaria. 4-я Царств 14:14 Russian: Synodal Translation (1876) И взял все золото и серебро, и все сосуды, какие нашлись в домеГосподнем и в сокровищницах царского дома, и заложников, и возвратился в Самарию. 4-я Царств 14:14 Russian koi8r И взял все золото и серебро, и все сосуды, какие нашлись в доме Господнем и в сокровищницах царского дома, и заложников, и возвратился в Самарию.[] 2 Reyes 14:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tomó todo el oro, la plata y todos los utensilios que se encontraban en la casa del SEÑOR y en los tesoros de la casa del rey, también los rehenes; y volvió a Samaria. 2 Reyes 14:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y tomó todo el oro y la plata, y todos los vasos que fueron hallados en la casa de Jehová, y en los tesoros de la casa del rey, y los hijos en rehenes, y volvióse á Samaria. 2 Reyes 14:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tomó todo el oro, y la plata, y todos los vasos que fueron hallados en la Casa del SEÑOR, y en los tesoros de la casa del rey, y los hijos en rehenes, y se volvió a Samaria. 2 Reyes 14:14 Spanish: Modern Luego tomó todo el oro, la plata y todos los utensilios que se hallaban en la casa de Jehovah y en los tesoros de la casa del rey. También tomó rehenes y regresó a Samaria. 2 Kungaboken 14:14 Swedish (1917) Och han tog allt guld och silver och alla kärl som funnos i HERRENS hus och i konungshusets skattkamrar, därtill ock gisslan, och vände så tillbaka till Samaria. 2 Kings 14:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kinuha niya ang lahat na ginto at pilak, at ang lahat na kasangkapan na masumpungan sa bahay ng Panginoon, at sa mga kayamanan ng bahay ng hari, pati ng mga sanglang tao at bumalik sa Samaria. 2 Krallar 14:14 Turkish RABbin Tapınağında ve sarayın hazinelerinde bulduğu altını, gümüşü ve bütün eşyaları aldı. Ayrıca bazı adamları da rehine olarak yanına alıp Samiriyeye döndü. 2 Caùc Vua 14:14 Vietnamese (1934) Người đoạt lấy những vàng, bạc, và mọi khí dụng ở trong đền thờ của Ðức Gie-hô-va, và những bửu vật của đền vua; người cũng lấy kẻ cầm làm tin, rồi trở về Sa-ma-ri. 2 Re 14:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E prese tutto l’oro e l’argento, e tutti i vasellamenti che si trovarono nella Casa del Signore, e nei tesori della casa del re; prese eziandio stadichi; poi se ne ritornò in Samaria. 2 RAJA-RAJA 14:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Semua emas dan perak serta semua perkakas yang ditemukannya di Rumah TUHAN, juga semua harta benda istana, bersama beberapa orang sandera diangkut oleh Yoas ke Samaria. 2 RAJA-RAJA 14:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sesudah itu ia mengambil segala emas dan perak dan segala perkakas yang terdapat dalam rumah TUHAN dan dalam perbendaharaan istana raja, juga orang-orang sandera, kemudian pulanglah ia ke Samaria. Articles .......... Broken .......... Faith .......... Found .......... Gold .......... Hostages .......... House .......... King's .......... Palace .......... Pledges .......... Price .......... Royal .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Seized .......... Silver .......... Store-House .......... Temple .......... Together .......... Treasures .......... Treasuries .......... Turneth .......... Utensils .......... Vessels Articles .......... Broken .......... Faith .......... Found .......... Gold .......... Hostages .......... House .......... King's .......... Palace .......... Pledges .......... Price .......... Royal .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Seized .......... Silver .......... Store-House .......... Temple .......... Together .......... Treasures .......... Treasuries .......... Turneth .......... Utensils .......... Vessels Alphabetical: all .......... also .......... and .......... articles .......... found .......... gold .......... He .......... hostages .......... house .......... in .......... king's .......... LORD .......... of .......... palace .......... returned .......... royal .......... Samaria .......... silver .......... temple .......... the .......... to .......... took .......... treasuries .......... utensils .......... were .......... which OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |