New American Standard Bible (©1995) In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel, Amaziah the son of Joash king of Judah became king.2 Kings 14:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐν ἔτει δευτέρῳ τῷ ιωας υἱῷ ιωαχας βασιλεῖ ισραηλ καὶ ἐβασίλευσεν αμεσσιας υἱὸς ιωας βασιλεὺς ιουδα Latin: Biblia Sacra Vulgata anno secundo Ioas filii Ioachaz regis Israhel regnavit Amasias filius Ioas regis Iuda 2 Reyes 14:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En el año segundo de Jeoás, hijo de Joacaz, rey de Israel, comenzó a reinar Amasías, hijo de Joás, rey de Judá. 2 Koenige 14:1 German: Luther (1912) Im zweiten Jahr des Joas, des Sohnes des Joahas, des Königs über Israel, ward Amazja König, der Sohn des Joas, des Königs in Juda. 2 Rois 14:1 French: Louis Segond (1910) La seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d'Israël, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, régna. 列 王 紀 下 14:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 王 约 哈 斯 的 儿 子 约 阿 施 第 二 年 , 犹 大 王 约 阿 施 的 儿 子 亚 玛 谢 登 基 。 King James Bible In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel reigned Amaziah the son of Joash king of Judah. American King James Version In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel reigned Amaziah the son of Joash king of Judah. American Standard Version In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel began Amaziah the son of Joash king of Judah to reign. Bible in Basic English In the second year of Joash, son of Joahaz, king of Israel, Amaziah, the son of Joash, became king of Judah. Douay-Rheims Bible In the second year of Joas son of Joachaz, king of Israel, reigned Amasias son of Joas king of Juda. Darby Bible Translation In the second year of Joash son of Jehoahaz, king of Israel, began Amaziah the son of Joash, king of Judah, to reign. English Revised Version In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel began Amaziah the son of Joash king of Judah to reign. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jehoahaz's son King Jehoash was in his second year as king of Israel when King Amaziah, son of Joash of Judah, began to rule. Webster's Bible Translation In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel, reigned Amaziah the son of Joash king of Judah. World English Bible In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel began Amaziah the son of Joash king of Judah to reign. Young's Literal Translation In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel reigned hath Amaziah son of Joash king of Judah; 列 王 紀 下 14:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 王 約 哈 斯 的 兒 子 約 阿 施 第 二 年 , 猶 大 王 約 阿 施 的 兒 子 亞 瑪 謝 登 基 。 列 王 紀 下 14:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞瑪謝作猶大王(代下25:1~13)以色列王約哈斯的兒子約阿施在位第二年,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝登基作王。 列 王 紀 下 14:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚玛谢作犹大王(代下25:1-13) 2 Rois 14:1 French: Darby La seconde année de Joas, fils de Joakhaz, roi d'Israël, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, commença de régner. 2 Rois 14:1 French: Martin (1744) La seconde année de Joas fils de Joachaz Roi d'Israël, Amatsia, fils de Joas Roi de Juda commença à régner. 2 Rois 14:1 French: Ostervald (1744) La seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d'Israël, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, commença à régner. 2 Koenige 14:1 German: Luther (1545) Im andern Jahr Joas, des Sohns Joahas, des Königs Israels, ward Ahazia König, der Sohn Joas, des Königs Judas. 2 Koenige 14:1 German: Elberfelder (1871) Im zweiten Jahre Joas, des Sohnes Joahas (2. Chron. 25,) des Königs von Israel, wurde Amazja König, der Sohn Joas, des Königs von Juda. | 2 i Mbretërve 14:1 Albanian Vitin e dytë të Joasit, birit të Jehoahazit, mbret i Izraelit, filloi të mbretërojë Amatsiahu, bir i Joasit, mbret i Judës.4 Царе 14:1 Bulgarian Във втората година на Израилевия цар Иоас, Иоахазовия син, се възцари Амасия, син на Юдовия цар Иоас. 2 Kings 14:1 Croatian Bible Druge godine kraljevanja Joaša, sina Joahazova, nad Izraelom, postade judejskim kraljem Amasja, sin Joašev. Druhá Královská 14:1 Czech BKR Léta druhého Joasa syna Joachaza, krále Izraelského, kraloval Amaziáš syn Joasa, krále Judského. Anden Kongebog 14:1 Danish I Joahaz' Søns, Kong Joas af Israel, andet Regeringsår blev Amazja, Joas's Søn, Konge over Juda. 2 Koningen 14:1 Dutch Staten Vertaling In het tweede jaar van Joas, den zoon van Joahaz, den koning van Israel, werd Amazia koning, de zoon van Joas, den koning van Juda. 2 Királyok 14:1 Hungarian: Karoli Joásnak, a Joákház fiának, Izráel királyának második esztendejében kezdett uralkodni Amásia, Joásnak, a Júda királyának fia. Reĝoj 2 14:1 Esperanto En la dua jaro de Joasx, filo de Joahxaz, regxo de Izrael, Amacja, filo de Joasx, regxo de Judujo, farigxis regxo. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:1 Finnish: Bible (1776) Toisena Joaksen Joahaksen pojan Israelin kuninkaan vuonna tuli Amatsia Joaksen Juudan kuninkaan poika kuninkaaksi. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Israelin kuninkaan Jooaan, Jooahaan pojan, toisena hallitusvuotena tuli Amasja, Jooaan poika, Juudan kuninkaaksi. 2 Kings 14:1 Greek OT: Septuagint εν ετει δευτερω τω ιωας υιω ιωαχας βασιλει ισραηλ και εβασιλευσεν αμεσσιας υιος ιωας βασιλευς ιουδα 2 Kings 14:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated en etei deuterō tō iōas uiō iōachas basilei israēl kai ebasileusen amessias uios iōas basileus iouda en etei deuterO tO iOas uiO iOachas basilei israEl kai ebasileusen amessias uios iOas basileus iouda 2 Wa 14:1 Haitian Creole Bible Wa Joas, pitit gason Joakaz la, t'ap mache sou dezan depi li t'ap gouvènen peyi Izrayèl lè Amasya, pitit Joas, moute wa nan peyi Jida. | 2 Re 14:1 Italian: Riveduta Bible (1927) L’anno secondo di Joas, figliuolo di Joachaz, re d’Israele, cominciò a regnare Amatsia, figliuolo di Joas, re di Giuda.2 RAJA-RAJA 14:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebermula, maka pada tahun yang kedua dari pada kerajaan Yoas bin Yoahaz atas orang Israel, naiklah Amazia bin Yoas raja atas orang Yehuda. 열왕기하 14:1 Korean 이스라엘 왕 여호아하스의 아들 요아스 이년에 유다 왕 요아스의 아들 아마샤가 왕이 되니 Antroji Karaliø knyga 14:1 Lithuanian Antraisiais Izraelio karaliaus Jehoašo, Jehoachazo sūnaus, metais Jehoašo sūnus Amacijas karaliavo Jude. 2 Kings 14:1 Maori No te rua o nga tau o Ioaha tama a Iehoahata kingi o Iharaira i kingi ai a Amatia tama a Ioaha kingi o Hura. 2 Kongebok 14:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I Israels konge Joas', Joakas' sønns annet år blev Amasja konge; han var sønn av Judas konge Joas. Polish: Biblia Gdanska Roku wtórego Joaza, syna Joachaza, króla Izraelskiego, począł królować Amazyjasz, syn Joaza, króla Judzkiego. 2 Reis 14:1 Portugese Bible No segundo ano de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, começou a reinar Amazias, filho de Joás, rei de Judá. 2 Imparati 14:1 Romanian: Cornilescu În al doilea an al lui Ioas, fiul lui Ioahaz, împăratul lui Israel, a început să domnească Amaţia, fiul lui Ioas, împăratul lui Iuda. 4-я Царств 14:1 Russian: Synodal Translation (1876) Во второй год Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского, воцарился Амасия, сын Иоаса, царь Иудейский: 4-я Царств 14:1 Russian koi8r Во второй год Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского, воцарился Амасия, сын Иоаса, царь Иудейский:[] 2 Reyes 14:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En el año segundo de Joás, hijo de Joacaz, rey de Israel, comenzó a reinar Amasías, hijo de Joás, rey de Judá. 2 Reyes 14:1 Spanish: Reina Valera (1909) EN el año segundo de Joas hijo de Joachâz rey de Israel, comenzó á reinar Amasías hijo de Joas rey de Judá. 2 Reyes 14:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En el año segundo de Joás hijo de Joacaz rey de Israel, comenzó a reinar Amasías hijo de Joás rey de Judá. 2 Reyes 14:1 Spanish: Modern En el segundo año de Joás hijo de Joacaz, rey de Israel, comenzó a reinar Amasías hijo de Joás, rey de Judá. 2 Kungaboken 14:1 Swedish (1917) I Joas', Joahas' sons, Israels konungs, andra regeringsår blev Amasja, Joas' son, konung i Juda. 2 Kings 14:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang ikalawang taon ni Joas na anak ni Joachaz na hari sa Israel ay nagpasimula si Amasias na anak ni Joas na hari sa Juda na maghari. 2 Krallar 14:1 Turkish İsrail Kralı Yehoahaz oğlu Yehoaşın krallığının ikinci yılında Yoaş oğlu Amatsya Yahuda Kralı oldu. 2 Caùc Vua 14:1 Vietnamese (1934) Năm thứ hai đời Giô-ách, con trai Giô-a-cha, vua Y-sơ-ra-ên, thì A-ma-xia, con trai Giô-ách, vua Giu-đa, lên ngôi. 2 Re 14:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) L’ANNO secondo di Gioas, figliuolo di Gioachaz, re d’Israele, Amasia, figliuolo di Gioas, re di Giuda, cominciò a regnare. 2 RAJA-RAJA 14:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pada tahun kedua pemerintahan Yoas anak Yoahas atas Israel, Amazia anak Yoas menjadi raja Yehuda. 2 RAJA-RAJA 14:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dalam tahun kedua zaman Yoas bin Yoahas, raja Israel, Amazia, anak Yoas raja Yehuda menjadi raja. Amaziah .......... Amazi'ah .......... Israel .......... Jehoahaz .......... Jehoash .......... Joahaz .......... Joash .......... Jo'ash .......... Judah .......... Reign .......... Reigned .......... Second Amaziah .......... Amazi'ah .......... Israel .......... Jehoahaz .......... Jehoash .......... Joahaz .......... Joash .......... Jo'ash .......... Judah .......... Reign .......... Reigned .......... Second Alphabetical: Amaziah .......... became .......... began .......... In .......... Israel .......... Jehoahaz .......... Jehoash .......... Joahaz .......... Joash .......... Judah .......... king .......... of .......... reign .......... second .......... son .......... the .......... to .......... year OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |