New American Standard Bible (©1995) So the anger of the LORD was kindled against Israel, and He gave them continually into the hand of Hazael king of Aram, and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael.2 Kings 13:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐν τῷ ισραηλ καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς ἐν χειρὶ αζαηλ βασιλέως συρίας καὶ ἐν χειρὶ υἱοῦ αδερ υἱοῦ αζαηλ πάσας τὰς ἡμέρας Latin: Biblia Sacra Vulgata iratusque est furor Domini contra Israhel et tradidit eos in manu Azahelis regis Syriae et in manu Benadad filii Azahel cunctis diebus 2 Reyes 13:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y se encendió la ira del SEÑOR contra Israel, y los entregó día tras día en mano de Hazael, rey de Aram, y en mano de Ben-adad, hijo de Hazael. 2 Koenige 13:3 German: Luther (1912) Und des HERRN Zorn ergrimmte über Israel, und er gab sie in die Hand Hasaels, des Königs von Syrien, und Benhadads, des Sohnes Hasaels, die ganze Zeit. {~} 2 Rois 13:3 French: Louis Segond (1910) La colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël, et il les livra entre les mains de Hazaël, roi de Syrie, et entre les mains de Ben-Hadad, fils de Hazaël, tout le temps que ces rois vécurent. 列 王 紀 下 13:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 , 耶 和 华 的 怒 气 向 以 色 列 人 发 作 , 将 他 们 屡 次 交 在 亚 兰 王 哈 薛 和 他 儿 子 便 哈 达 的 手 里 。 King James Bible And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days. American King James Version And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days. American Standard Version And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, continually. Bible in Basic English So the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the power of Hazael, king of Aram, and into the power of Ben-hadad, the son of Hazael, again and again. Douay-Rheims Bible And the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael the king of Syria, and into the hand of Benadad the son of Hazael all days. Darby Bible Translation And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Ben-Hadad the son of Hazael, all those days. English Revised Version And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael, continually. GOD'S WORD® Translation (©1995) So the LORD became angry with Israel and put it at the mercy of King Hazael of Aram and Hazael's son Benhadad as long as they lived. Webster's Bible Translation And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael, all their days. World English Bible The anger of Yahweh was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, continually. Young's Literal Translation and the anger of Jehovah burneth against Israel, and He giveth them into the hand of Hazael king of Aram, and into the hand of Ben-Hadad son of Hazael, all the days. 列 王 紀 下 13:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 , 耶 和 華 的 怒 氣 向 以 色 列 人 發 作 , 將 他 們 屢 次 交 在 亞 蘭 王 哈 薛 和 他 兒 子 便 哈 達 的 手 裡 。 列 王 紀 下 13:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是耶和華的怒氣向以色列發作,常把他們交在亞蘭王哈薛的手中和哈薛的兒子便.哈達的手中。 列 王 紀 下 13:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是耶和华的怒气向以色列发作,常把他们交在亚兰王哈薛的手中和哈薛的儿子便.哈达的手中。 2 Rois 13:3 French: Darby Et la colère de l'Éternel s'embrasa contre Israël, et il les livra en la main de Hazaël, roi de Syrie, et en la main de Ben-Hadad, fils d'Hazaël, tous ces jours-là. 2 Rois 13:3 French: Martin (1744) Et la colère de l'Eternel s'embrasa contre Israël, qui les livra entre les mains de Hazaël Roi de Syrie, et entre les mains de Ben-hadad fils de Hazaël durant tout ce temps-là. 2 Rois 13:3 French: Ostervald (1744) La colère de l'Éternel s'alluma donc contre Israël; et il les livra entre les mains de Hazaël, roi de Syrie, et entre les mains de Ben-Hadad, fils de Hazaël, durant tout ce temps-là. 2 Koenige 13:3 German: Luther (1545) Und des HERRN Zorn ergrimmete über Israel und gab sie unter die Hand Hasaels, des Königs zu Syrien, und Benhadads, des Sohns Hasaels, ihr Leben lang. 2 Koenige 13:3 German: Elberfelder (1871) Da entbrannte der Zorn Jehovas wider Israel; und er gab sie in die Hand Hasaels, des Königs von Syrien, und in die Hand Ben-Hadads, des Sohnes Hasaels, alle Tage hindurch. | 2 i Mbretërve 13:3 Albanian Atëherë zemërimi i Zotit shpërtheu kundër Izraelit dhe i dorëzoi në duart e Hazaelit, mbretit të Sirisë, dhe në duart e Ben-Hadadit, birit të Hazaelit, për tërë atë kohë.4 Царе 13:3 Bulgarian Затова гневът на Господа пламна против Израиля, и Той постоянно ги предаваше в ръката на сирийския цар Азаила, и в ръката на Венадада, Азаиловия син. 2 Kings 13:3 Croatian Bible Tada Jahve uskipje gnjevom na Izraela i predade ga u ruke aramejskog kralja Hazaela i u ruke Ben-Hadada, sina Hazaelova, za sve ono vrijeme. Druhá Královská 13:3 Czech BKR I rozhněvala se prchlivost Hospodinova na Izraele, a vydal je v ruku Hazaele krále Syrského, a v ruku Benadada syna Hazaelova po všecky ty dny. Anden Kongebog 13:3 Danish Da blussede HERRENs Vrede op mod Israel, og han gav dem til Stadighed i Kong Hazael af Arams og hans Søn Benhadads Hånd. 2 Koningen 13:3 Dutch Staten Vertaling Daarom ontstak des HEEREN toorn tegen Israel; en Hij gaf hen in de hand van Hazael, den koning van Syrie, en in de hand van Benhadad, den zoon van Hazael, al die dagen. 2 Királyok 13:3 Hungarian: Karoli És felgerjedt az Úr haragja Izráel ellen, és adá õket Hazáelnek, a Siria királyának kezébe, és Benhadádnak, a Hazáel fiának kezébe, [az õ életének] minden idejében. Reĝoj 2 13:3 Esperanto Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux la Izraelidoj, kaj Li transdonis ilin en la manon de HXazael, regxo de Sirio, kaj en la manon de Ben-Hadad, filo de HXazael, por la tuta tempo. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:3 Finnish: Bible (1776) Ja Herran viha julmistui Israelin päälle ja hän antoi heidät Hasaelin Syrian kuninkaan ja Benhadadin Hasaelin pojan käsiin, niinkauvan kuin he elivät. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niin Herran viha syttyi Israelia kohtaan, ja hän antoi heidät Hasaelin, Aramin kuninkaan, ja Benhadadin, Hasaelin pojan, käsiin koko siksi ajaksi. 2 Kings 13:3 Greek OT: Septuagint και ωργισθη θυμω κυριος εν τω ισραηλ και εδωκεν αυτους εν χειρι αζαηλ βασιλεως συριας και εν χειρι υιου αδερ υιου αζαηλ πασας τας ημερας 2 Kings 13:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ōrgisthē thumō kurios en tō israēl kai edōken autous en cheiri azaēl basileōs surias kai en cheiri uiou ader uiou azaēl pasas tas ēmeras kai OrgisthE thumO kurios en tO israEl kai edOken autous en cheiri azaEl basileOs surias kai en cheiri uiou ader uiou azaEl pasas tas Emeras 2 Wa 13:3 Haitian Creole Bible Se konsa li fè Seyè a fache sou moun peyi Izrayèl yo. Se sa ki fè Seyè a te lage yo nan men Azayèl, wa peyi Siri a, ak nan men Bennadad, pitit li, anpil fwa. | 2 Re 13:3 Italian: Riveduta Bible (1927) E l’ira dell’Eterno si accese contro gl’Israeliti, ed ei li diede nelle mani di Hazael, re di Siria, e nelle mani di Ben-Hadad, figliuolo di Hazael, per tutto quel tempo.2 RAJA-RAJA 13:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sebab itu berbangkitlah murka Tuhan akan orang Israel, diserahkan-Nya mereka itu kepada tangan Hazael, raja benua Syam, dan kepada tangan Benhadad bin Hazael pada segala hari itu. 열왕기하 13:3 Korean 여호와께서 이스라엘을 향하여 노를 발하사 늘 아람 왕 하사엘의 손과 그 아들 벤하닷의 손에 붙이셨더니 Antroji Karaliø knyga 13:3 Lithuanian Viešpaties rūstybė užsidegė prieš Izraelį, ir Jis juos atidavė Sirijos karaliui Hazaeliui ir jo sūnui Ben Hadadui per visas jų dienas. 2 Kings 13:3 Maori Na ka mura te riri o Ihowa ki a Iharaira, a hoatu ana ratou e ia ki te ringa o Hataere kingi o Hiria, ki te ringa ano hoki o Penehaara tama a Hataere i o raua ra katoa. 2 Kongebok 13:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da optendtes Herrens vrede mot Israel, og han gav dem i den syriske konge Hasaels og hans sønn Benhadads hånd hele tiden. Polish: Biblia Gdanska I zapalił się gniew Pański przeciw Izraelowi, i podał je w rękę Hazaela, króla Syryjskiego, i w rękę Benadada, syna Hazaelowego, po wszystkie dni. 2 Reis 13:3 Portugese Bible Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel; e o entregou continuadamente na mão de Hazael, rei da Síria, e na mão de Bene-Hadade, filho de Hazael. 2 Imparati 13:3 Romanian: Cornilescu Domnul S'a aprins de mînie împotriva lui Israel, şi i -a dat în mînile lui Hazael, împăratul Siriei, şi în mînile lui Ben-Hadad, fiul lui Hazael, tot timpul cît au trăit împăraţii aceştia. 4-я Царств 13:3 Russian: Synodal Translation (1876) И возгорелся гнев Господа на Израиля, и Он предавал их в руку Азаила, царя Сирийского, и в руку Венадада, сына Азаилова, во все дни. 4-я Царств 13:3 Russian koi8r И возгорелся гнев Господа на Израиля, и Он предавал их в руку Азаила, царя Сирийского, и в руку Венадада, сына Азаилова, во все дни.[] 2 Reyes 13:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y la ira del SEÑOR se encendió contra Israel, y los entregó día tras día en mano de Hazael, rey de Aram, y en mano de Ben Adad, hijo de Hazael. 2 Reyes 13:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y encendióse el furor de Jehová contra Israel, y entrególos en mano de Hazael rey de Siria, y en mano de Ben-adad hijo de Hazael, por largo tiempo. 2 Reyes 13:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y se encendió el furor del SEÑOR contra Israel, y los entregó en mano de Hazael rey de Siria, y en mano de Ben-adad hijo de Hazael, perpetuamente. 2 Reyes 13:3 Spanish: Modern Por eso se encendió el furor de Jehovah contra Israel, y los entregó en mano de Hazael, rey de Siria, y en mano de Ben-hadad hijo de Hazael, por mucho tiempo. 2 Kungaboken 13:3 Swedish (1917) Då upptändes HERRENS vrede mot Israel, och han gav dem i Hasaels, den arameiske konungens, hand och i Ben-Hadads, Hasaels sons, hand hela denna tid. 2 Kings 13:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang galit ng Panginoon ay nagalab laban sa Israel, at palagi niyang ibinigay sila sa kamay ni Hazael na hari sa Siria, at sa kamay ni Ben-adad na anak ni Hazael. 2 Krallar 13:3 Turkish İşte bu yüzden RABbin İsraile karşı öfkesi alevlendi ve RAB onları uzun süre Aram Kralı Hazaelle oğlu Ben-Hadatın egemenliği altına soktu. 2 Caùc Vua 13:3 Vietnamese (1934) Cơn thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va nổi lên cùng dân Y-sơ-ra-ên, Ngài phó chúng vào tay Ha-xa-ên, vua Sy-ri, và Bên-Ha-đát, con trai Ha-xa-ên, trọn trong lúc đó. 2 Re 13:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Laonde l’ira del Signore si accese contro ad Israele; ed egli li diede nelle mani di Hazael, re di Siria, e nelle mani di Ben-hadad, figliuolo di Hazael, tutto quel tempo. 2 RAJA-RAJA 13:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Karena itu TUHAN marah kepada Israel sehingga Ia membiarkan Hazael raja Siria dan Benhadad anaknya, berkali-kali mengalahkan Israel. 2 RAJA-RAJA 13:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sebab itu bangkitlah murka TUHAN terhadap Israel, lalu diserahkan-Nyalah mereka ke dalam tangan Hazael, raja Aram, dan ke dalam tangan Benhadad, anak Hazael, selama zaman itu. Anger .......... Aram .......... Benhadad .......... Ben-Hadad .......... Ben-Ha'dad .......... Burned .......... Burneth .......... Burning .......... Continually .......... Delivered .......... Hand .......... Hazael .......... Haz'ael .......... Israel .......... Kept .......... Kindled .......... Lord's .......... Power .......... Syria .......... Time Anger .......... Aram .......... Benhadad .......... Ben-Hadad .......... Ben-Ha'dad .......... Burned .......... Burneth .......... Burning .......... Continually .......... Delivered .......... Hand .......... Hazael .......... Haz'ael .......... Israel .......... Kept .......... Kindled .......... Lord's .......... Power .......... Syria .......... Time Alphabetical: a .......... against .......... and .......... anger .......... Aram .......... Ben-Hadad .......... burned .......... continually .......... for .......... gave .......... hand .......... Hazael .......... he .......... his .......... into .......... Israel .......... kept .......... kindled .......... king .......... long .......... LORD .......... Lord's .......... of .......... power .......... So .......... son .......... the .......... them .......... time .......... under .......... was OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |