New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When Hazael king of Aram died, Ben-hadad his son became king in his place. ................................................................................ 2 Kings 13:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπέθανεν αζαηλ βασιλεὺς συρίας καὶ ἐβασίλευσεν υἱὸς αδερ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ' αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ mortuus est autem Azahel rex Syriae et regnavit Benadad filius eius pro eo ................................................................................ 2 Reyes 13:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Al morir Hazael, rey de Aram, su hijo Ben-adad reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Koenige 13:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Hasael, der König von Syrien, starb, und sein Sohn Benhadad ward König an seiner Statt. ................................................................................ 2 Rois 13:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Hazaël, roi de Syrie, mourut, et Ben-Hadad, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 列 王 紀 下 13:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 兰 王 哈 薛 死 了 , 他 儿 子 便 哈 达 接 续 他 作 王 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Hazael, king of Aram, came to his end; and Ben-hadad his son became king in his place. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Hazael king of Syria died, and Benadad his son reigned in his stead. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Hazael king of Syria died, and Ben-Hadad his son reigned in his stead. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Hazael king of Syria died; and Ben-hadad his son reigned in his stead. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ King Hazael of Aram died, and his son Benhadad succeeded him as king. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So Hazael king of Syria died; and Ben-hadad his son reigned in his stead. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his place. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Hazael king of Aram dieth, and reign doth Ben-Hadad his son in his stead, ................................................................................ 列 王 紀 下 13:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 蘭 王 哈 薛 死 了 , 他 兒 子 便 哈 達 接 續 他 作 王 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 13:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞蘭王哈薛死了,他的兒子便.哈達接續他作王。 ................................................................................ 列 王 紀 下 13:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚兰王哈薛死了,他的儿子便.哈达接续他作王。 ................................................................................ 2 Rois 13:24 French: Darby ................................................................................ Et Hazaël, roi de Syrie, mourut; et Ben-Hadad, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 2 Rois 13:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis Hazaël Roi de Syrie mourut, et Ben-hadad son fils régna en sa place. ................................................................................ 2 Rois 13:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Hazaël, roi de Syrie, mourut, et Ben-Hadad, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 2 Koenige 13:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Hasael, der König zu Syrien, starb, und sein Sohn Benhadad ward König an seiner Statt. ................................................................................ 2 Koenige 13:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Hasael, der König von Syrien, starb. Und Ben-Hadad, sein Sohn, ward König an seiner Statt. | 2 i Mbretërve 13:24 Albanian ................................................................................ Pastaj vdiq Hazaeli, mbret i Sirisë, dhe në vend të tij mbretëroi i biri, Ben-Hadadi. ................................................................................ 4 Царе 13:24 Bulgarian ................................................................................ защото, като умря сирийският цар Азаил, и вместо него се възцари син му Венадад, ................................................................................ 2 Kings 13:24 Croatian Bible ................................................................................ Hazael, aramejski kralj, umrije, a njegov sin Ben-Hadad zavlada namjesto njega. ................................................................................ Druhá Královská 13:24 Czech BKR ................................................................................ I umřel Hazael král Syrský, a kraloval Benadad syn jeho místo něho. ................................................................................ Anden Kongebog 13:24 Danish ................................................................................ Men da Kong Hazael af Aram døde, og hans Søn Benhadad blev Konge i hans Sted, ................................................................................ 2 Koningen 13:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hazael, de koning van Syrie, stierf, en zijn zoon Benhadad werd koning in zijn plaats. ................................................................................ 2 Királyok 13:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ És meghalt Hazáel, Siria királya, és az õ fia, Benhadád lett helyette a király. ................................................................................ Reĝoj 2 13:24 Esperanto ................................................................................ HXazael, regxo de Sirio, mortis, kaj anstataux li ekregxis lia filo Ben-Hadad. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Hasael Syrian kuningas kuoli, ja hänen poikansa Benhadad tuli kuninkaaksi hänen siaan. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Hasael, Aramin kuningas, kuoli, ja hänen poikansa Benhadad tuli kuninkaaksi hänen sijaansa. ................................................................................ 2 Kings 13:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεθανεν αζαηλ βασιλευς συριας και εβασιλευσεν υιος αδερ υιος αυτου αντ' αυτου ................................................................................ 2 Kings 13:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apethanen azaēl basileus surias kai ebasileusen uios ader uios autou ant' autou ................................................................................ kai apethanen azaEl basileus surias kai ebasileusen uios ader uios autou ant' autou ................................................................................ 2 Wa 13:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Azayèl, wa peyi Siri a, mouri, se Bennadad, pitit li, ki moute wa nan plas li. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم مات حزائيل ملك ارام وملك بنهدد ابنه عوضا عنه ................................................................................ מלכים ב 13:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וימת חזאל מלך־ארם וימלך בן־הדד בנו תחתיו׃ ................................................................................ מלכים ב 13:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּ֖מָת חֲזָאֵ֣ל מֶֽלֶךְ־אֲרָ֑ם וַיִּמְלֹ֛ךְ בֶּן־הֲדַ֥ד בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ ................................................................................ מלכים ב 13:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וימת חזאל מלך־ארם וימלך בן־הדד בנו תחתיו׃ ................................................................................ מלכים ב 13:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּמָת חֲזָאֵל מֶלֶךְ־אֲרָם וַיִּמְלֹךְ בֶּן־הֲדַד בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ ................................................................................ מלכים ב 13:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד וימת חזאל מלך ארם וימלך בן הדד בנו תחתיו ................................................................................ מלכים ב 13:24 Hebrew Bible ................................................................................ וימת חזאל מלך ארם וימלך בן הדד בנו תחתיו׃ | 2 Re 13:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Hazael, re di Siria, morì e Ben-Hadad, suo figliuolo, regnò in luogo suo. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 13:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka mangkatlah Hazael, raja benua Syam, lalu Benhadad, puteranya, naik raja menggantikan baginda. ................................................................................ 열왕기하 13:24 Korean ................................................................................ 아람 왕 하사엘이 죽고 그 아들 벤하닷이 대신하여 왕이 되매 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 13:24 Lithuanian ................................................................................ Sirijos karalius Hazaelis mirė, ir jo sūnus Ben Hadadas pradėjo karaliauti jo vietoje. ................................................................................ 2 Kings 13:24 Maori ................................................................................ Na ka mate a Hataere kingi o Hiria; a ko Peneharara, ko tana tama te kingi i muri i a ia. ................................................................................ 2 Kongebok 13:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men da kongen i Syria Hasael var død, og hans sønn Benhadad var blitt konge i hans sted, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I umarł Hazael, król Syryjski, a królował Benadad, syn jego, miasto niego. ................................................................................ 2 Reis 13:24 Portugese Bible ................................................................................ Ao morrer Hazael, rei da Síria, Bene-Hadade, seu filho, reinou em seu lugar. ................................................................................ 2 Imparati 13:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Hazael, împăratul Siriei, a murit, şi, în locul lui, a domnit fiul său Ben-Hadad. ................................................................................ 4-я Царств 13:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И умер Азаил, царь Сирийский, и воцарился Венадад, сын его, вместо него. ................................................................................ 4-я Царств 13:24 Russian koi8r ................................................................................ И умер Азаил, царь Сирийский, и воцарился Венадад, сын его, вместо него.[] ................................................................................ 2 Reyes 13:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Al morir Hazael, rey de Aram, su hijo Ben Adad reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Reyes 13:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y murió Hazael rey de Siria, y reinó en su lugar Ben-adad su hijo. ................................................................................ 2 Reyes 13:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y murió Hazael rey de Siria, y reinó en su lugar Ben-adad su hijo. ................................................................................ 2 Reyes 13:24 Spanish: Modern ................................................................................ Después murió Hazael, rey de Siria, y su hijo Ben-hadad reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Kungaboken 13:24 Swedish (1917) ................................................................................ Och Hasael, konungen i Aram, dog, och hans son Ben-Hadad blev konung efter honom. ................................................................................ 2 Kings 13:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Hazael na hari sa Siria ay namatay; at si Ben-adad na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya. ................................................................................ 2 Krallar 13:24 Turkish ................................................................................ Aram Kralı Hazael ölünce yerine oğlu Ben-Hadat kral oldu. ................................................................................ 2 Caùc Vua 13:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ha-xa-ên, vua Sy-ri, băng hà; Bên-Ha-đát, con trai người, kế vị người. ................................................................................ 2 Re 13:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Hazael, re di Siria, morì; e Ben-hadad, suo figliuolo, regnò in luogo suo. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 13:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Hazael raja Siria meninggal, dan Benhadad anaknya menjadi raja. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 13:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian matilah Hazael, raja Aram, maka Benhadad, anaknya, menjadi raja menggantikan dia. ................................................................................ Aram .......... Benhadad .......... Ben-Hadad .......... Ben-Ha'dad .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Hazael .......... Haz'ael .......... Reign .......... Reigned .......... Stead .......... Succeeded .......... Syria ................................................................................ Aram .......... Benhadad .......... Ben-Hadad .......... Ben-Ha'dad .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Hazael .......... Haz'ael .......... Reign .......... Reigned .......... Stead .......... Succeeded .......... Syria ................................................................................ Alphabetical: and .......... Aram .......... as .......... became .......... Ben-Hadad .......... died .......... Hazael .......... him .......... his .......... in .......... king .......... of .......... place .......... son .......... succeeded .......... When ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |