New American Standard Bible (©1995) Then Hazael king of Aram went up and fought against Gath and captured it, and Hazael set his face to go up to Jerusalem.2 Kings 12:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics τότε ἀνέβη αζαηλ βασιλεὺς συρίας καὶ ἐπολέμησεν ἐπὶ γεθ καὶ προκατελάβετο αὐτήν καὶ ἔταξεν αζαηλ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀναβῆναι ἐπὶ ιερουσαλημ Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc ascendit Azahel rex Syriae et pugnabat contra Geth cepitque eam et direxit faciem suam ut ascenderet in Hierusalem 2 Reyes 12:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Hazael, rey de Aram, subió y peleó contra Gat y la tomó; y Hazael se propuso subir contra Jerusalén. 2 Koenige 12:17 German: Luther (1912) Zu der Zeit zog Hasael, der König von Syrien, herauf und stritt wider Gath und gewann es. Und da Hasael sein Angesicht stellte, nach Jerusalem hinaufzuziehen, 2 Rois 12:17 French: Louis Segond (1910) Alors Hazaël, roi de Syrie, monta et se battit contre Gath, dont il s'empara. Hazaël avait l'intention de monter contre Jérusalem. 列 王 紀 下 12:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 , 亚 兰 王 哈 薛 上 来 攻 打 迦 特 , 攻 取 了 , 就 定 意 上 来 攻 打 耶 路 撒 冷 。 King James Bible Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem. American King James Version Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem. American Standard Version Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it; and Hazael set his face to go up to Jerusalem. Bible in Basic English Then Hazael, king of Aram, went up against Gath and took it; and his purpose was to go up to Jerusalem. Douay-Rheims Bible Then Hazael king of Syria went up and fought against Geth, and took it and set his face to go up to Jerusalem. Darby Bible Translation Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it. And Hazael set his face to go up against Jerusalem. English Revised Version Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem. GOD'S WORD® Translation (©1995) At this time King Hazael of Aram fought against Gath and conquered it. He was also determined to attack Jerusalem. Webster's Bible Translation Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it; and Hazael set his face to go up to Jerusalem. World English Bible Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it; and Hazael set his face to go up to Jerusalem. Young's Literal Translation Then go up doth Hazael king of Aram, and fighteth against Gath, and captureth it, and Hazael setteth his face to go up against Jerusalem; 列 王 紀 下 12:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 , 亞 蘭 王 哈 薛 上 來 攻 打 迦 特 , 攻 取 了 , 就 定 意 上 來 攻 打 耶 路 撒 冷 。 列 王 紀 下 12:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞蘭軍攻打猶大(代下24:23~24)那時亞蘭王哈薛上來,攻打迦特,把它奪取了。他又決心上來攻打耶路撒冷。 列 王 紀 下 12:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚兰军攻打犹大(代下24:23-24)那时亚兰王哈薛上来,攻打迦特,把它夺取了。他又决心上来攻打耶路撒冷。 2 Rois 12:17 French: Darby Alors Hazaël, roi de Syrie, monta, et fit la guerre contre Gath, et la prit; et Hazaël tourna sa face pour monter contre Jérusalem. 2 Rois 12:17 French: Martin (1744) Alors Hazaël Roi de Syrie monta, et fit la guerre contre Gath, et la prit; puis Hazaël tourna visage pour monter contre Jérusalem. 2 Rois 12:17 French: Ostervald (1744) Alors Hazaël, roi de Syrie, monta et fit la guerre contre Gath et la prit. Puis Hazaël se retourna pour monter contre Jérusalem. 2 Koenige 12:17 German: Luther (1545) Zu der Zeit zog Hasael, der König zu Syrien, herauf und stritt wider Gath und gewann sie. Und da Hasael sein Angesicht stellete, zu Jerusalem hinaufzuziehen, 2 Koenige 12:17 German: Elberfelder (1871) Damals zog Hasael, der König von Syrien, herauf und stritt wider Gath und nahm es ein. Und Hasael richtete sein Angesicht darauf, wider Jerusalem hinaufzuziehen. | 2 i Mbretërve 12:17 Albanian Në atë kohë Hazaeli, mbret i Sirisë, doli për të luftuar kundër Gathit dhe e pushtoi; pastaj Hazaeli u përgatit të sulmonte Jeruzalemin.4 Царе 12:17 Bulgarian Тогава дойде сирийският цар Азаил та воюва против Гет и го превзе; и после Азаил обърна лицето си за да дойде против Ерусалим. 2 Kings 12:17 Croatian Bible Tada Hazael, aramejski kralj, pođe u rat protiv Gata i osvoji ga. Zatim odluči poći protiv Jeruzalema. Druhá Královská 12:17 Czech BKR Tedy vytáhl Hazael král Syrský, a bojoval proti Gát a dobyl ho. Potom obrátil Hazael tvář svou, aby táhl proti Jeruzalému. Anden Kongebog 12:17 Danish På den Tid drog Kong Hazael af Aram op og belejrede og indtog Gat. Da han truede med at drage mod Jerusalem, 2 Koningen 12:17 Dutch Staten Vertaling Toen trok Hazael, de koning van Syrie op, en krijgde tegen Gath, en nam haar in; daarna stelde Hazael zijn aangezicht, om tegen Jeruzalem op te trekken. 2 Királyok 12:17 Hungarian: Karoli Ebben az idõben jött fel Hazáel, Siria királya, és megszállotta Gáthot, és be is vette azt; azután megfordult Hazáel, hogy Jeruzsálem ellen menjen. Reĝoj 2 12:17 Esperanto En tiu tempo ekiris HXazael, regxo de Sirio, kaj ekmilitis kontraux Gat kaj venkoprenis gxin; kaj HXazael intencis iri kontraux Jerusalemon. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:17 Finnish: Bible (1776) Silloin matkusti Hasael Syrian kuningas ja soti Gatia vastaan, ja voitti sen. Ja Hasael käänsi itsensä menemään ylös Jerusalemiin. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Siihen aikaan Hasael, Aramin kuningas, tuli ja ryhtyi sotimaan Gatia vastaan, ja hän valloitti sen. Sitten Hasael kävi hyökkäämään Jerusalemia vastaan. 2 Kings 12:17 Greek OT: Septuagint τοτε ανεβη αζαηλ βασιλευς συριας και επολεμησεν επι γεθ και προκατελαβετο αυτην και εταξεν αζαηλ το προσωπον αυτου αναβηναι επι ιερουσαλημ 2 Kings 12:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated tote anebē azaēl basileus surias kai epolemēsen epi geth kai prokatelabeto autēn kai etaxen azaēl to prosōpon autou anabēnai epi ierousalēm tote anebE azaEl basileus surias kai epolemEsen epi geth kai prokatelabeto autEn kai etaxen azaEl to prosOpon autou anabEnai epi ierousalEm 2 Wa 12:17 Haitian Creole Bible Lè sa a, Azayèl, wa peyi Siri a, atake lavil Gat. Li pran l', lèfini li pran mache sou lavil Jerizalèm. | 2 Re 12:17 Italian: Riveduta Bible (1927) In quel tempo Hazael, re di Siria, salì a combattere contro Gath, e la prese; poi si dispose a salire contro Gerusalemme.2 RAJA-RAJA 12:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, maka kemudian dari pada itu berangkatlah Hazael, raja benua Syam, pergi memerangi negeri Gat, maka dialahkannya, lalu berpalinglah Hazael mukanya hendak mendatangi Yeruzalempun. 열왕기하 12:17 Korean 때에 아람 왕 하사엘이 올라와서 가드를 쳐서 취하고 예루살렘을 향하여 올라오고자 한고로 Antroji Karaliø knyga 12:17 Lithuanian Kartą Sirijos karalius Hazaelis kariavo prieš Gatą ir jį užėmė. Užėmęs Gatą, Hazaelis atsigręžė prieš Jeruzalę. 2 Kings 12:17 Maori Katahi ka haere a Hataere kingi o Hiria, whawhai ana ki Kata, a horo ana i a ia: na ka anga te kanohi o Hataere, ka mea ki te haere ki runga, ki Hiruharama. 2 Kongebok 12:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) På den tid drog Syrias konge Hasael op og stred mot Gat og inntok det; derefter satte han sig fore å dra op mot Jerusalem. Polish: Biblia Gdanska Tedy wyciągnął Hazael, król Syryjski, a walczył przeciwko Giet, i wziął je. Potem obrócił Hazael twarz swoję, aby ciągnął przeciwko Jeruzalemowi. 2 Reis 12:17 Portugese Bible Então subiu Hazael, rei da Síria, e pelejou contra Gate, e a tomou. Depois Hazael virou o rosto para marchar contra Jerusalém. 2 Imparati 12:17 Romanian: Cornilescu Atunci Hazael, împăratul Siriei, s'a suit şi s'a bătut împotriva Gatului, şi l -a cucerit. Hazael avea de gînd să se suie împotriva Ierusalimului. 4-я Царств 12:17 Russian: Synodal Translation (1876) Тогда выступил в поход Азаил, царь Сирийский, и пошел войною на Геф, и взял его; и вознамерился Азаил идти на Иерусалим. 4-я Царств 12:17 Russian koi8r Тогда выступил в поход Азаил, царь Сирийский, и пошел войною на Геф, и взял его; и вознамерился Азаил идти на Иерусалим.[] 2 Reyes 12:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Hazael, rey de Aram, subió y peleó contra Gat y la tomó; y Hazael se propuso subir contra Jerusalén. 2 Reyes 12:17 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces subió Hazael rey de Siria, y peleó contra Gath, y tomóla: y puso Hazael su rostro para subir contra Jerusalem; 2 Reyes 12:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces subió Hazael rey de Siria, y peleó contra Gat, y la tomó; y puso Hazael su rostro para subir contra Jerusalén; 2 Reyes 12:17 Spanish: Modern Por aquel entonces subió Hazael, rey de Siria, combatió contra Gat y la tomó. Luego Hazael decidió subir contra Jerusalén. 2 Kungaboken 12:17 Swedish (1917) På den tiden drog Hasael, konungen i Aram, upp och belägrade Gat och intog det, därefter ställde Hasael sitt tåg upp mot Jerusalem. 2 Kings 12:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y si Hazael na hari sa Siria ay umahon, at lumaban sa Gath, at sinakop yaon: at itinanaw ni Hazael ang kaniyang mukha upang umahon sa Jerusalem. 2 Krallar 12:17 Turkish O sırada Aram Kralı Hazael, Gat Kentine saldırıp kenti ele geçirdi. Sonra Yeruşalime saldırmaya karar verdi. 2 Caùc Vua 12:17 Vietnamese (1934) Trong lúc đó, Ha-xa-ên, vua Sy-ri, đến xâm phạm đất Gát, và choán lấy. Người cũng tính xâm phạm Giê-ru-sa-lem. 2 Re 12:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Allora Hazael, re di Siria, salì, e guerreggiò contro a Gat, e la prese; poi voltò la faccia, per salire contro a Gerusalemme. 2 RAJA-RAJA 12:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pada masa itu Hazael raja Siria menyerang dan menduduki kota Gat. Lalu ia berniat menyerang Yerusalem juga. 2 RAJA-RAJA 12:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pada waktu itu majulah Hazael, raja Aram, diperanginyalah Gat dan direbutnya. Kemudian Hazael berniat menyerang Yerusalem, Aram .......... Attack .......... Attacked .......... Captured .......... Captureth .......... Face .......... Fighteth .......... Fought .......... Gath .......... Hazael .......... Haz'ael .......... Jerusalem .......... Purpose .......... Syria .......... Time .......... Turned Aram .......... Attack .......... Attacked .......... Captured .......... Captureth .......... Face .......... Fighteth .......... Fought .......... Gath .......... Hazael .......... Haz'ael .......... Jerusalem .......... Purpose .......... Syria .......... Time .......... Turned Alphabetical: About .......... against .......... and .......... Aram .......... attack .......... attacked .......... captured .......... face .......... fought .......... Gath .......... go .......... Hazael .......... he .......... his .......... it .......... Jerusalem .......... king .......... of .......... set .......... Then .......... this .......... time .......... to .......... turned .......... up .......... went OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |